압바 고르고리오스
Abba Gorgoryos압바 고르고료스(Ge'ez: አባ ጎጎርዮ;; 1595년 – 1658년)는 에티오피아의 사제였으며 귀족 출신 사전 편찬가였다.[3][4][5][6]그는 친구 겸 동료인 히오브 루돌프와 함께 두 개의 에티오피아어인 암하릭어와 게즈어로 백과사전을 공동저술한 것으로 유명하다.[7]
인생
압바 고르고료스는 암하라 성 메카네 셀라시에에서 태어났다.그는 1652년 루돌프에 의해 고타로 초대되었는데, 그는 당시 작센고타 공작 에르네스트 1세를 섬기고 있었다.[7]루돌프와 공작은 에티오피아에 관심이 있었고 아바 고르고료스에게 제시된 질의 목록을 준비했다.공작은 특히 프레스터 요한의 전설에 관심을 가졌고 루돌프는 에티오피아 기독교와 에티오피아 정교회 테와헤도 교회의 가르침에 관심이 많았다.루돌프의 연구결과는 그의 작품인 신학(Therologica aethiopica)에 수록되어 있다.[8]
압바 고르고리오스는 히오브 루돌프와 함께 암하릭 언어의 초기 문법을 공동저술하고, 라틴어로 번역된 최초의 아프리카 언어가 된 암하릭 라틴 사전도 함께 집필했다.루돌프의 책 '에디오피아의 역사'는 아바 고르고료스가 에티오피아를 개념화한 것과 편지에 부분적으로 바탕을 두고 있다.[9]압바 고르고료스는 또한 Ge'ez 렉시콘을 개발했다.
1658년 에티오피아로 돌아오면서 터키의 도시 이스크텐더룬에서 난파선에서 사망했다.
참조
- ^ 대학 도서관, 특별 소장품들."하이오브 루돌프, 히스토리아 아에티오피카(프랑크푸르트, 1681년)"케임브리지 세인트 존스 칼리지2017년 7월 29일에 접속.
- ^ Prichard, James Cowles (1851), Researches Into the Physical History of Mankind, vol. 2 (4th ed.), London: Houlston and Stoneman, p. 139.
- ^ "Faith Over Color: Ethio-European Encounters and Discourses in the Early-Modern Era. Philadelphia: Temple University Electronic Theses and Dissertations". cdm2458-01.cdmhost.com. Archived from the original on 2016-08-04. Retrieved 2016-06-13.
- ^ 으릭, 지그버트.2005. "고르고리오스."백과사전: D-Ha: Vol. 2 (855-856년 Siegbert Uhlig 편집)비즈바덴:하라소위츠죠
- ^ 1986년, 아이케의 하버랜드.에티오피아와 독일의 학술 협력 300년.독일 프랑크푸르트:프로베니우스 연구소, 요한 볼프강 괴테 대학, 슈타이너 대학.
- ^ 플레밍, 요하네스1890-1891."히오브 루돌프:아인 비트라그 주르 게시히테 데르 오리엔탈리스첸 필롤로시."Beitrége jur Assyriologie und vergelichenden semitischen I, II:537-582; 63-110.
- ^ a b Smidt, Wolbert G.C. (2015). "Gorgoryos and Ludolf: The Ethiopian and German Fore-Fathers of Ethiopian Studies: An Ethiopian scholar's 1652 visit to Thuringia" (PDF). ITYOP̣IS: Northeast African Journal of Social Sciences and Humanities. Archived from the original (PDF) on 2016-08-10.
- ^ Uhlig, Siegbert (Jan 1986). "Hiob Ludolfs 'Theologica aethiopica'". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. 49: 394. doi:10.1017/s0041977x00024332.
- ^ 루돌프, 히오브.1682. 에티오피아의 새로운 역사.'아베시니아 왕국에 대한 완전하고 정확한 묘사, 저속한 표현, 비록 잘못 프레스터 존의 제국으로 불렸지만'J. P. 젠트가 번역했다.런던: 새뮤얼 스미스 북셀러.