Sumidagawa River (Illustrated)
Sumidagawa River (Illustrated)
Sumidagawa River (Illustrated)
Tokyo, Japan
145
Author: Jura Motomasa (1395-1 459), son of Zeami Motokiyo.
Source: None has as yet been ascertained. It seems likely that the
author based his plot on some ancient legend or contemporary
incident.
146
SUMIDAGAWA
Persons
FERRYMAN OF THE SUMIDA RIVER Waki
TRAVELLER FRO M MIYAKO Waki-zure
MOTHER, A MAD WOMAN Shite
GHOST OF UMEWAKA-MARU, HER CHILD Kokata
Place
Sumida River, Musashi Province
Season
Spring
river Sumida, roughly opposite the present Asakusa_ Since the temple is believed to have been built
after th e present play became popular, it is very doubtful the tomb is really that of Umewaka.
147
for someone at the village on the other side
of the river where both priest and laymen are
gathering in great numbers. Mark this well, Sits dowll ill frollt
all of you! of the CHORUS.
149
forms a kakeri dance.
MOTHER In this world fleeting like the dews
Upon Makuzu Field/
CHORUS Should I thus pass my days
Complaining of my bitter day?
MOTHER For many years I lived
sashi In Miyako, at Kita-Shirakawa 2 ;
Then suddenly I lost my only child,
Kidnapped by a slaver.
They told me he was taken
Beyond the Osaka Barrier 3
Eastwards, to far-off Azuma, 4
Since when with mind distraught
I wander on my desperate quest,
Torn by longing for my boy. Weeps.
l Field at the foot of Higashiyama Hill in Kyoto, where there is now Maruyama Park.
Eastern suburbs of Miyako.
See Tamura, p. 34, note l.
4 I.e. Eastland. See Tamura, p. 23, note l.
5 Quoted from a poem by Po Chu-i which more exactly reads: "A parent may go a thousand miles
from home, but he never can forget his child."
6 Due probably to a Buddhist theory it was currently believed that the bond between parent and
child lasts only during the present life whi le that between man and wife endures for two lives.
7 Allusion to a conversation between Confucius and Yen Hui (&lfel) found in the Words alld Deeds
of Confucius where it is told that once, very early in the morning, Confucius was sitting with his
disciple Yen Hui. H earing very mournful cries, the master enquired what they were, whereupon the
150
Will my weary quest end here?
Now I have reached the Sumida,
Now I have reached the Sumida
That flows between Musashi and Shimosa.
MOTHER Pray, boatman. Let me get into the boat.
FERRYMAN Where are you from and where are you going?
MOTHER From Miyako I have come in search of
someone.
FERRYMAN Since you are a woman of Miyako and mad
to boot, I will not take you aboard unless you
amuse us with one of your crazy dances.
110THER What a clumsy way of speaking! Since you
are the Sumida ferryman, you should have
answered, "Come on board, for the day is
spent,"l
Yet you refuse a passage
To me, a city lady.
How ill-becoming a Su-
mida boatman
To speak so rudely!
FERRYMAN How like a woman of Miyako to use such
elegan t language !
MOTHER Your words remind me of the poem N arihira
once composed at this very spot.
"0, birds of Miyako,
If you are worthy of your name,
pupil repli ed that they could not be lamentations over the dead, and told him the story of a bird which
had built its nes t on Mt. Han-shan. When the four young birds it had reared had grown up and prepared
to leave the nest, the mother-bird had uttered heart-rending cries not unlike those they were now hearing.
Upon enquiring from the neighbour it turned out that the master had died and that in order to defray
his funeral expenses, the family had been obliged to sell one of the children into slavery, and were now
about to part from him for ever. Confucius praises his pupil for his keenness in distinguishing voices.
1 Quoted from the Ise MOllogatari, chap. viii, where Narihira, the supposed author, describes hi&
travels through the Eastland in search of a place to settle in, after his life in Miyako had become too
unpleasant. The chapter ends with his crossing the river Sumida.
151
Tell me, does my love still live? "1
Tums towards the
0, boatman, yonder is a white bird not found right.
152
Where boats hurry past each other,
Miyako-birds utter their cries: "1
There at Naniwa in the West, She goes to the First
Pine and touching the
Here by the Sumida in the East- brim of her hilt gazes
into the distance.
How far I have come from home !
But, pray, °
boatman, Returning from the
Bridgeway, she goes up
Let me come on board. to the FERRYMAN and
dropping the spray of
Though crowded be your boat, bamboo, joins her hands
ill supplication.
0, let me too on board, I pray!
FERRYMAN So sensible a mad woman I never saw. Be Slips his right arm
out of his kimono and
quick and come aboard. This is a dangerous picks up his pole.
The MOTHER re-
crossing; please take care and sit still. You moves her hat and hold-
too, traveller, get in. ing it in her left hand,
steps f orward as if
into a boat and
4 sils down. The
TRAVELLER sits side-
TRAVELLER Why are all those people gathered together ways behind the M OTH-
ER while the FERRY-
over there, under that willow-tree? MAN stands at the back
and plies his pole.
FERRYMAN They are holding a solemn memorial service
connected with a sad tale which I shall tell you
while the boat is crossing to the other side.
katari It happened last year, on the fifteenth of the
third month; yes, and this is the very day on
which it happened. A slave-trader was on his
way to the Northeast, taking along with him
a boy he had bought-a tender lad some
twelve years old. Wearied out by the un-
accustomed hardships of the road, the boy
was seized with a mortal illness. He was so
weak, he said he could not drag himself a
step farther, and lay down on the bank.
What heartless men there are in this world!
153
The slaver abandoned the boy by the roadside
and went on his way.
But the people of this neighbourhood, judg-
ing from his appearance that the lad was of
gentle birth, nursed and tended him as best
they could. But perhaps because of his karma,
he grew worse and worse. When he was at the
point of death, we asked him, " Where were
you born, who are you? " " I was born in
Miyako-he replied-at Kita-Shirakawa, the
only child of Lord Yoshida. My father being
dead, mother and I lived alone. Then I was
kidnapped and now am brought to this pass.
Please bury me here by the roadside, so that
passers-by coming from dear Miyako may at
least cast their shadow over my grave: and
plant a willow-tree in memory of me. " He said
these words, calmly, like a man; invoked Amida
Buddha several times, and died. What a pite-
ous happening! The M OTHER weeps.
5
FERRYMAN This is the grave of your dead child. Pray Goes to the Waki
Seat and sits down.
for his soul's repose, as only you can do.
MOTHER I had hoped against hope Moves to the lift,
To find my child half facing the mound
155
And now I have reached strange Azuma, and sits gazing at it.
earth;
Naught but this mound rftI 'III I'\
I I ,1 ,\
remams.
0, how cruel ! ---
Was it for this that he was born,
To be taken from his native land,
To the remotest part of Azuma,
Only to become dust by the roadside ?
Does my dear child truly lie beneath this Half rises and fixes
her eyes on the mound.
grass?
CHORUS
sage-uta
° you people there,
Dig up the sod
The MOTHER tUTnl
towards the FERRY-
MAN and moves her
So that I may once again hand as if to dig, then
subsides on to the stage
Gaze on his mortal form. and weeps.
age-uta He whose life was full of promise IS
gone,
He whose life was full of promise is
gone,
And she whose life IS worthless left
behind.
Before the mother's eyes the son appears
And fades away
As does the phantom broom-tree. l
In this grief-laden world
Such is the course of human life.
The winds of death
Scatter the spring-time flowers of life ;
The clouds of mutability
1 Mythical tree shaped like a broom said to have stood in a village called Sonohara on the boundary
between Shinano and Mino Provinces. It had the mysterious property of being seen clearly from afar, but
of disappearing when anyone approached closer.
156
0' ercast the shining moon
That should light up the endless night of
life and death.l
Now my eyes see 'how fleeting is this life,
Now my eyes see how fleeting is this life.
FERRYMAN Your tears no longer serve; chant but your Stands up, holding
a disc-like gong and a
prayers for his repose in the other world. wooden hammer,
The moon has risen,
The river breeze is blowing,
The night is at its height,
'Tis time we began our night prayers.
Asking her to join them
They start to beat their gongs. Striking his gong,
turns towards the
MOTHER O'erwhelmed by grief MOTHER,
1 The full moon is likened to Sakyamuni who dispels the darkness of ignorance and enlightens
mortal minds.
157
moon.
FERRYMAN Her thoughts wing straight
To the Western Land of
Bliss.
FERRYMAN and 110THER
Adoration to countless
Tumillg towards the
million Buddhas- mound, join their hallds
Each one Amida ill prayer.
158
MOTHER o that I might hear his VOIce but once Turns towards the
mound and strikeJ the
again! gong.
Namu Amida!
GHOST N amu Amida! N amo Amida !
CHORUS See, his voice and shape!
159