Excellent Vase of Splendour - The Tsok Feast Offering To Accompany The Vajra Seven Line Prayer
Excellent Vase of Splendour - The Tsok Feast Offering To Accompany The Vajra Seven Line Prayer
Excellent Vase of Splendour - The Tsok Feast Offering To Accompany The Vajra Seven Line Prayer
Excellent Vase of Splendour: The Tsok Feast Offering to Accompany the Vajra
Seven Line Prayer
ཤ་ཆང་སོགས་་འོར་བ་དམ་ས་བཤམས་ལ།
Arrange whatever samaya substances you have, such as meat and alcohol.
ྃ། ཿལས་ས་དིངས་དང་མཉམ་ཀ་པ་ལར། །
hung, ah lé chöying dang nyam kapalar
Hūṃ. With āḥ appears a skullcup, as vast as the space of dharmadhātu,
ༀ་ལས་ང་ིད་འདོད་ཡོན་ཚོགས་་བཤམས། །
om lé nang si dö yön tsok su sham
With oṃ, all appearance and existence are displayed as the tsok offerings
ྃ་ས་བ་ན་་ས་རོལ་པར་བར། །
hung gi dechen yeshé rolpar gyur
With hung, they transform into the wisdom play of great bliss,
ིཿས་་གམ་་ཚོགས་དེས་པ་བང་། །
hrih yi tsa sum lha tsok gyé pa kang
With hrīḥ, gurus, devas and ḍākinīs, all the deities gathered, are pleased and satisfied.
ༀ་ཿྃ་ ིཿས་ིན་ིས་བབས།
om ah hung hrih
Bless the offerings with oṃ āḥ hūṃ hrīḥ
ྃ༔ ་ན་ལ་ི་བ་ང་མཚམས༔
hung, orgyen yul gyi nup jang tsam
Hūṃ. In the north-west of the land of Oḍḍiyāna,
པ་་སར་ོང་པོ་ལ༔
pema gésar dong po la
In the heart of a lotus flower,
ཡ་མཚན་མག་་དས་བ་བེས༔
yatsen chok gi ngö drup nyé
Endowed with the most marvellous attainments,
པ་འང་གནས་ས་་གས༔
pema jungné shyé su drak
You are renowned as the Lotus-born,
འར་་མཁའ་འོ་མང་པོས་བོར༔ 1
འར་་མཁའ་འོ་མང་པོས་བོར༔
khor du khandro mangpö kor
Surrounded by many hosts of ḍākinīs.
ེད་ི་ེས་་བདག་བབ་ིས༔
khyé kyi jesu dak drup kyi
Following in your footsteps,
འདོད་ཡོན་ཚོགས་ལ་ན་འེན་ན༔
dö yön tsok la chen dren na
We invite you to this feast of desirable offerings,
ིན་ིས་ོབས་ིར་གགས་་གསོལ༔
jin gyi lop chir shek su sol
So come now, bless us with your grace!
གནས་མག་འ་་ིན་ཕོབ་ལ༔
né chok di ru jin pop la
Pour down your blessings on this sublime place,
ཚོགས་མད་་ས་བད་ིར་བར༔
tsok chö yeshé dütsir gyur
Transform the tsok offerings into wisdom nectar,
བ་མག་བདག་ལ་དབང་བ་བར༔
drup chok dak la wang shyi kur
Grant us, the supreme practitioners, the four empowerments,
བགས་དང་ལོག་འེན་བར་ཆད་སོལ༔
gek dang lok dren barché sol
Dispel obstructors, negative forces and obstacles
མག་དང་ན་མོང་དས་བ་ོལ༔
chok dang tünmong ngödrup tsol
And confer siddhis, ordinary and supreme.
ྃ༔ ་མ་ེ་བན་པ་ཐོད་ེང་ལ། །
hung, lama jetsün pema tötrengtsal
Hūṃ. Beloved master Pema Tötrengtsal,
ག་འན་མཁའ་འོ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་། །
rigdzin khandrö tsok dang chépa yi
With your throng of vidyādharas and ḍākinīs,
་གམ་ན་འས་ལ་བ་དིལ་འར་ལ། ། 2
་གམ་ན་འས་ལ་བ་དིལ་འར་ལ། །
tsa sum kundü gyalwé kyilkhor la
Encompassing the three roots in this mandala of the buddhas,
མོས་ས་གང་གས་ག་པོས་གསོལ་བ་འབས། །
mö gü dung shuk drak pö solwa dep
In deep devotion, with fervent yearning, I pray to you.
བདག་གཞན་ོ་གམ་ད་ཚོགས་ལོངས་ོད་བཅས། །
dak shyen go sum gé tsok long chö ché
All the merit of my and others’ body, speech and mind, our wealth,
ང་ིད་འདོད་ཡོན་དེས་ད་མ་ཚང་ད། །
nang si dö yön gyé gu ma tsang mé
And everything desirable in the universe, every source of pleasure and enjoyment with
nothing left out,
ན་བཟང་བ་ན་ཚོགས་ི་འར་ལོར་འལ། །
kunzang dechen tsok kyi khorlor bul
I offer as Samantabhadra’s unending ganachakra of great bliss.
གས་བེ་དེས་བས་གས་དམ་ོང་ར་ག །
tuktsé gyé shyé tuk dam kong gyur chik
With all your compassion and love, accept them with delight, so your heart’s wishes are
fulfilled.
གསོལ་བ་འབས་སོ་་་ན་པོ་། །
solwa dep so guru rinpoché
Guru Rinpoche, I pray to you;
ིན་ིས་ོབས་ག་ག་འན་མཁའ་འོ་ཚོགས། །
jin gyi lop shik rigdzin khandrö tsok
Vidyādharas and ḍākinīs, inspire me with your blessings;
མོས་ན་་ལ་མག་ན་དས་བ་ོལ། །
mö den bu la chok tün ngödrup tsol
Grant this devoted disciple attainments, ordinary and supreme;
དམ་ག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་ངས་་གལ། །
damtsik nyam chak tamché jang du sol
Let all my impairments and breakages of samaya be healed, I pray.
ི་ནང་གསང་བ་བར་ཆད་དིངས་་ོལ། །
chi nang sangwé barché ying su drol
Obstacles outer, inner and secret—liberate them all into dharmadhātu.
ང་བ་བར་་འལ་ད་ེས་འན་ང་། ། 3
ང་བ་བར་་འལ་ད་ེས་འན་ང་། །
changchup bardu dralmé jé dzin shying
Until I realize enlightenment, hold me close, without ever parting,
་བསོད་ཉམས་ོགས་ཡར་་་ར་འལ། །
tsé sö nyam tok yar ngö da tar pel
Like the waxing moon let my lifespan, merit, experience and realization grow ever
greater,
བསམ་པ་ན་ིས་འབ་པར་ིན་ིས་ོབས། །
sampa lhün gyi druppar jin gyi lop
And bless me so that all my aspirations spontaneously come true.
ༀ་ཿྃ་བ་་་པ་ི་ྃ།
om ah hung vajra guru pema siddhi hung
༈ ཚོགས་བས་།
་གམ་་ཚོགས་ཚོགས་ལ་ན་འེན་གགས། །
tsa sum lha tsok tsok la chen dren shek
Gurus, devas, ḍākinīs all: come now to this tsok feast.
ི་ནང་གསང་བ་བ་ན་ཚོགས་མད་འལ། །
chi nang sangwé dechen tsok chö bul
Outer, inner and secret great bliss are the tsok offerings I make.
དམ་ག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །
damtsik nyam chak tamché tol lo shak
All impairments and breakages of samaya, I confess.
གས་འན་ད་བགས་ས་ི་དིངས་་ོལ། །
nyi dzin dra gek chö kyi ying su drol
Duality, enemies and obstructors: liberate them into the dharmadhātu.
མཉམ་ད་བ་བ་ན་པོ་གས་དམ་བངས། །
nyam nyi dewachenpö tuk dam kang
May your wishes, the great bliss of equality, be fulfilled;
མག་དང་ན་མོང་དས་བ་ལ་་གསོལ། ། 4
མག་དང་ན་མོང་དས་བ་ལ་་གསོལ། །
chok dang tünmong ngödrup tsal du sol
Please grant me attainments, ordinary and supreme.
ༀ་ཿྃ། ག་ལ་དབང་བ་ེགས་པ་ཚོགས༔
om ah hung, lhak la wangwa dregpé tsok
oṃ āḥ hūṃ. Gathering of arrogant ones empowered to receive the remainder:
ིན་ར་བབས་ང་ཧབ་ཤ་ག༔
trin tar tip shing hap sha gyuk
Cluster like clouds and gorge yourselves voraciously.
ཤ་ག་བན་པ་ཚོགས་ག་བས༔
sha trak gyenpé tsok lhak shyé
Accept the remainder offering of the tsok, ornamented with meat and blood.
ོན་ི་དམ་བཅའ་་བན་༔
ngön gyi dam cha ji shyin du
Just as you vowed long ago,
བན་ད་དམ་ཉམས་ཟས་་ཟོ༔
ten dra dam nyam zé su zo
Devour enemies of the Dharma and samaya breakers,
གས་དང་མཚན་མ་ར་་ོན༔
tak dang tsen ma nyur du tön
Quickly show us signs and marks of realization,
བབ་པ་བར་ཆད་བོག་པ་དང་།
druppé barché dokpa dang
Avert all obstacles to realization,
ིན་ལས་ཐོགས་ད་འབ་པར་མཛོད༔
trinlé tokmé druppar dzö
And carry out enlightened activity without any hindrance.
་ི་བ་ང་ཏ་་༔
utsita balingta kha hi
With this, place the offering outside in the north east.
5
Aspiration
ཧོཿ ག་འན་་མ་དིལ་འར་། །
hoh rigdzin lamé kyilkhor du
Ho. In this mandala of the vidyādhara lama,
ཚོགས་ི་མད་པ་འལ་བ་ས། །
tsok kyi chöpa bulwa yi
By making the tsok offering,
བདག་གཞན་འོ་བ་མ་ས་པ། །
dak shyen drowa ma lü pa
May I and others, with no exception,
དིལ་འར་གག་་འབ་པར་ཤོག །
kyilkhor chik tu druppar shok
Reach attainment all together in the one mandala.
| Translated by Patrick Gaffney, Rigpa Translations, 2015.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.
PDF document automatically generated on Fri May 18 11:12:35 2018 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/mipham/excellent-vase-of-splendour