http://dharmafarer.org 124 Psdika Sutta The Discourse on the Delightful | D 29/3:117-141 Theme: The conditions for failure and for success in a religion Translated by Piya Tan 2005, 2012
1 Sutta highlights HOW TO STUDY THE PSDIKA SUTTA. After reading this section [1], go straight into the secton on The Sutta summary and paraphrase [2]. Go through section by section (eg 2.1), and where a section arouses your interest, straightaway go to that part of the Sutta and read it. Even if you still do not under- stand what you have read, return to [2] and finish reading it. It is sufficient to read 12 in summarized form, unless you wish to read the full version as a reflection. 1.1 Comprehensive list of teachings. The Psdika Sutta (D 29), a record of some of the late or last teachings of the Buddha [14.4], reminiscent of the instructions given in the Mah,parinibbna Sut- ta (D 16) [7.3] and the later narrative suttas. The Psdika Sutta is important as one of the earliest, even the earliest, documents that we have on early monastic attempts at giving a comprehensive list of the Bud- dhas teachings. This famous list of the 7 sets of teachings [17.8] are better known as the 37 limbs of awakening (bodhi,pakkhiya dhamma) [6.1.1]. The listing of key teachings by way of the 7 sets [17.8] has a clear purpose: to ensure that the san- gha is neither divided or confused over any teaching of the Buddha, as has occurred in the case of the followers of Nirgrantha Nta,putta, following his death [1]. This is to ensure internal unity of the Buddh- ist community itself, unified by a common standard of faith, as it were. 1.2 Two purposes of the Sutta. The Psdika Sutta first discusses how a religion fails, and then how it will succeed. Basically, when the teacher fails to systematize his teachings and have disciples who have realized the highest goals, the religion will fail. On the other hand, when the teacher clearly lays down what his teachings are, and ensures that there are competent disciples as spiritual exemplars and teachers, that religion will succeed. As such, it has two clear purposes laid out: (1) the listing the key teachings of the Buddha, and (2) discipleship and doctrinal training in answering any doctrinal challenges from outside. While reinforcing the faith of their own community (apologetics) [4.2], the early Buddhists were also aware of the need to rectify wrong perceptions of the Buddhas teachings (polemics) [4.3] and to propa- gate the true Dharma (missiology). 1
2 Sutta summary and paraphrase 2.1 A FAILED RELIGION. [1] The Psdika Sutta opens with the Buddha residing in the Sakya Vedhaas mango grove. The narrator tells us that Nirgrantha Nta,putta (Mahvra) has just died, and there is confusion and disunity amongst his followers. [2] Cunda Samauddesa meets nanda at Sma,gma, and relates to him the sad events following Nta,puttas death. nanda proposed that they see the Buddha about this. [3] The Buddha agrees that where the Dharma,vinaya (the teaching and the discipline) were badly taught, such disasters would attend a religious community, and his teaching follows, forming the main bulk of the Psdika Sutta [3.4-40.3]. [4] According to the Buddha, in a system where the teacher is not fully awakened, the disciple who deviates from such a system should be praised, since it is a wrong system. It is not meritorious to continue practising such teachings, unconcerned with those who deviate [4.7]. [5] Similarly, it is not meritorious to practise a teaching of an unawakened teacher, unconcerned with the positive aspects of the system [5.8].
1 On missiology, see Udumbarik Sha,nda S (D 25.23/3:56 f) = SD 1.4 (2); also Mah,parinibbna S (D 16) @ SD 9 App 1 (1); Wanderers of today = SD 24.6b (3)The great commission = SD 11.2 (6). 6 D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 125 [6] In the Buddha Dharma, however, the teacher is fully awakened. As such, a disciple who deviates from such a teaching is blameworthy. [7] On the hand, one who keeps to the Dharma here is praisewor- thy and generates merit [7.9]. 2.2 A SUCCESSFUL RELIGION, BUT WITHOUT SPIRITUALITY. [8] A system where the Dharma is not well taught and well grounded (that is, with its wonders, leading to liberation), and the disciples have not grasped the meaning and purpose of the Dharma before the teacher passes away, is doomed to fail. [9] Whereas, in a system where the Dharma is well taught and well grounded, and the disciples have a good grasp of the meaning and purpose of the Dharma while the teacher still live, will succeed. [10] Even then, a system without a wise elder as teacher would not be able to produce awakened disciples. [11] In terms of discipleship, a spiritual community must have a teacher who is a wise elder, so that there will be awakened disciples, that is, comprises the following: [12.1-4] elder monk disciples; [12.5-15] middling monk disciples; [12.16-29] novice monk disciples; [12.30-45] elder nun disciples; [12.46-63] middling nun disciples; [12.64-84] novice nun disciples; [12.85-105] celibate laymen disciples; [12.106-129] celibate laywomen disciples; [12.130-155] householder laymen disciples; and [12.156-183] householder laywomen disciples. [12.184-197] However, even when there are all these 10 kinds of disciples, but Buddhism is merely an extensive success, wealthy, popular, widespread, well proclaimed amongst devas and hum- ans, 2 without a holy life, that is, without training others for liberation, there will be no attaining of the peak of gain, the peak of fame [12.197]the holy life is still unaccomplished. [12.198-212] Furthermore, under these positive conditions, if there is no attaining of the peak of gain, the peak of fame, that is, the attaining of the various stages of sainthood, the holy life is still unac- complished. [13] On the other hand, if the holy life is widespread, successful and wealthy, and there are also those attaining the four stages of sainthood, then the holy life is accomplished [12.212]. 2.3 THE BUDDHAS TEACHING IS AN ACCOMPLISHED SYSTEM. [14-15] The Buddha then declares that his Dharma,vinaya has all these positive qualities. [16.1-4] The Buddha,dharma is accomplished in every way, with nothing less, with nothing more. In other words, the Buddhas teachings as recorded in the early Buddhist canon is quite complete in itself and does not need any new texts or teachings. The Buddha explains that Uddaka Rma,putta does not understand his own riddle, Seeing, one sees not [16.5-8]. The not seeing refers to not seeing the completeness of the holy life itself [16.9- 15]. [17] The Buddha then lists the 7 sets of key teaching [17.8] that should be recited, remembered and understood, so that the holy life lasts for a long time for the benefit of all beings. [18-21] The Buddha then explains three proper ways for resolving differences in opinion over the Dharma. Whether the difference is over its meaning [18] or its wording [19] or both [20], neither dismissing nor disparaging him, we should carefully and attentively make him fully understand what he has proposed. On the other hand, if his presentation is right both ways [21], we should openly show our gladness to him. [22] Next the Buddha reminds the monks to be contented with the four supports by properly reflect- ing on them. 2.4 PREVENTING MISCONCEPTIONS OF THE DHARMA 2.4.1 Wholesome pleasures. [23-25] In these sections, the Buddha explains the types of pleasure (sukha) in terms of the spiritual life. Unwholesome pleasure is connected with habitual killing, stealing,
2 On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 126 lying and sensual indulgence [23.4], which are to be avoided [23.5]. The pleasures of the 4 dhyanas [24.4], on the other hand, are wholesome, and should be praised and encouraged [24.7]. [25] The benefits of dhyanic pleasure are good insofar as they lead to the attainment of any of the 4 kinds of sainthood. 2.4.2 The consistency of the Buddhas teachings. [26] If other religionists question the authenticity of the Buddhas teaching, they should be told that the Buddha Dharma is taught by the fully awakened Buddha in a complete and systematic way, so that its reliability and truth are unshakeable [26.1-4]. The fruit of this teaching is the arhat, who is incapable of killing, stealing, sexual intercourse, lying, enjoying pleasures like a layman, and acting out of greed, or hate, or delusion or fear [26.6], in other words, he is pure in both body and mind. [27] If outsiders should accuse the Buddha of lacking future knowledge or the power of prophecy, they should be told that he is able to recall the past as far back as he wishes [27.3]. As regards future knowledge, he is certain that he has overcome rebirth [27.4]. Since the future has not yet happened, we can have no real knowledge of it (otherwise, it would be determinism, and the spiritual life would be useless). [28] The Buddha has full knowledge of the past, present and future, as far as knowing goes. What is not connected with the goal of awakening, he would not reveal or teach. He would only reveal and teach at the proper time what is true, real and connected with the goal. 2.5 THE TATHAGATA AND REALITY 2.5.1 The Tathagata. The Buddha is called Tathagata (thus come, who knows reality) for these rea- sons: [28.10] Concerning the past, the future and the present, he speaks at the right time, what is true, on the goal, what is Dharma (the teaching), and what is Vinaya (the discipline). [29.1] He has understood all that can be experienced, bodily and mentally. [29.2] He is fully awakened and all that he has taught are real and true. [29.3] His words and actions are true and consistent. [29.4] He has conquered the world, and hence understands everything. 2.5.2 What is unrelated or related to spirituality 2.5.2.1 POINTS UNDETERMINED AND DETERMINED. [30] The postmortem state of a tathgata (here referring to an arhat) 3 cannot be described in any logical way because he is then beyond existence and non-existence. [31] The Buddha leaves such issues unanswered as they are not related to the spiritual training and goal. [32] What the Buddha has determined and taught are the 4 noble truths, [33] because they are dir- ectly related to the spiritual life and goal. 2.5.2.2 VIEWS CONNECTED WITH THE PAST. [34] Next, the Buddha rejects the 16 wrong views re- garding the past, based on these notions: (1-4) whether the world is eternal, not eternal, both, or neither; [34.7-10] (5-8) whether the self and the word are self-made, other-made, both or neither; [34.11-14] (9-12) whether happiness and sorrow are eternal, not eternal, both, or neither; [34.15-18] (12-16) whether happiness and sorrow are self-made, other-made, both or neither; [34.19-22]. [35] The Buddha rejects all such notions because beings with different perceptions, that is, to say, they are all based on personal opinions (since they all have no direct personal experience of such things). [36] Similarly, these are views that we should not entertain as they are undeterminable (and not related to the spiritual training). 2.5.2.3 VIEWS CONNECTED WITH THE FUTURE. [37] The Buddha also rejects the 8 wrong views re- garding the future, based on these notions: (1-4) that the posthumous unimpaired self has form, is formless, both or neither;
3 On the trs of tathgata, see Aggi Vaccha,gotta S (M 72) @ SD 6.15 (3.2). On the tetralemma, see Unanswered questions = SD 40a.10 (4.2): Describing an arhats after-death state. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 127 (5-8) that the posthumous unimpaired self is conscious, unconscious, neither; that the self perishes after death. [38] The Buddha rejects such views as people have different perceptions. that is, they are subject- ive, without any reality of their own. [39] Similarly, these are views that we should not be entertained as they are undeterminable (and not related to the spiritual training). 2.6 THE WAY OUT. [40] The way of all such views is the mind-training based on the 4 foundations of mindfulness. [41[ On account of Upavas remark, the Buddha calls this exposition delightful (psdika).
3 Cunda Samauddesa 3.1 FAMOUS SIBLINGS. At the opening of the Psdika Sutta, Cunda Samauddesa (the novice) is said to have just emerged from the rainy season at Pv. He meets with nanda and reports to him Nir- grantha Nta,puttas death and the consequent dissension amongst the Nirgranthas. On nandas suggest- ion, they visit the Buddha at Sma,gma to hear his response. [1-2] Cunda is Sriputtas younger brother, and is himself the elder brother of Revata Khadira,vaniya, the youngest of the siblings. the acacia-forest dweller, renowned for his solitary life style, and is the foremost of those monks who are forest-dwellers (raika). 4 nanda is Cundas preceptor (SA 3:221), and it is to nanda that he first brings the news of Sriputtas death, at which time he is his personal attendant. 5 Cun- da Samauddesa is, for a time, the Buddhas personal attendant (SA 1:258, 3:213). 6
3.2 MAH CUNDA. The Commentaries 7 identify Cunda Samauddesa with Mah Cunda (ThaA 3:- 111), which probably his alternate name in his senior years. Mah Cunda is evidently a very eminent monk, as he is often mentioned by the Buddha in the company of the two chief disciples (Sriputta and Moggallna), Mah Kassapa, Mah Kohita, Mah Kaccna, and other elders. 8 Cunda is one of the 80 great elders (ThaA 3:205). Cunda is mentioned in the Channovda Sutta (M 114) and the (Ovda) Channa Sutta (S 4.87) as having accompanied Sriputta to visit the sick Channa at the squirrels feeding ground outside Rjagaha, just before Channas suicide. 9 Once when the Buddha lies ill in the squirrels feeding-ground near Rja,- gaha, Cunda visits him and they discuss the awakening-factors (bojjhanga), and promptly the Buddha re- covers. 10
The Sallekha Sutta (M 8) records the Buddhas teaching on the holy life by way of effacement (sallekha), that is, the removal of defilements, to Mah Cunda. 11 Mah Cunda has given a number of teachings to the monks, including these: (Dullbha) Mah Cunda Sutta A 6.46/3:355 f SD 4.6 Mah Cunda Sutta A 10.24/5:41-45 SD 72.12 Katth Sutta A 10.85/5:157-161 SD 68.8 All of which are given while he is residing among the Cets at Saha,jti, probably after the Buddhas pari- nirvana. The Mah,parinibbna Sutta (D 16) records Cunda or Cundaka, as he is called here, as accom-
4 A 1.14/1:24; cf M 32.5-6/1:213; MA 2:247 (the 2 Revatas); AA 1:223; ThaA 1:117. For Chin sources: M 184 = T1.727b3; E 37.3 = T2.710c24; T154 = T3.81a27, which record his praises in favour of living in seclusion. See Anagaa S (M 5) @ SD 37.7 (3.3.3.3). 5 Cunda S (S 47.13/5:161 f). 6 Dh Comy tells how a 7-year-old novice (smaera) Cunda offers to perform a psychic wonder for the Buddha (DhA 3:211), but this is prob another namesake. 7 eg DA 3:907; AA 3:379; DhA 2:188; ThaA 2:18. 8 M 118.1/3:78; A 6.46/3:355, 10.24/5:41, 10.85/5:157; U 1.5/3. 9 M 144.2-3/3:263 f = S 35.87/4:50f = SD 11.12 10 Gilna S 3 (S 46.16/5:81) = SD 43.13. The Sayukta gama version (in Chinese tr), however, says this other monk is Mah Kohita [Chin ] (S 1266 = T2.347b,18). 11 M 8/1:40-46 = SD 51.2. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 128 panying the Buddha in his last journey to Kusi,nr. He spreads a bed for the Buddha in the mango grove by the Kakuh river. 12
4 Polemics and apologetics in early Buddhism 4.1 DEFENDING AND ADVANCING THE FAITH. While during the early period, especially the first dec- ades of the Buddhas ministry, 13 the Buddha teaches mainly to the spiritually ripe and ready, 14 during the later years, after the core of the spiritual community, the sangha, has been established, he teaches the Dharma to anyone who would listen. Through his peripatetic life of teaching, 15 wherever he goes, and as his fame as a wise teacher spreads, various individuals often debate with him, 16 or simply meet to ques- tion him, 17 or an issue is raised by proxy. 18 Such occasions often open the Dharma-doors to others, both the Buddhas followers as well as the unconverted public. 19
The Dgha Nikya 20 is a collection of long discourses of the Buddha, mostly recording such debates with outsiders, on various points and issues relating to the good life (true happiness here and now) and spirituality (true goodness and liberation). Such suttas generally present aspect of Buddhism by way of an interesting or challenging narrative with strategic highlights of certain attractive doctrines to inspire the outsiders to join the order, or take refuge, if not at least not to belittle the Buddha Dharma. 21
4.2 APOLOGETICS. Technically, apologetics (Greek, speaking in defence), is an intellectual def- ence of the faith, 22 a skill in defending a position (such as a religious one) through the systematic use of information and argumentation. The word apologetic or apologetics comes from the Greek adjective, (apologia = apo, away from + logos, word) verbal defence, speech in defence. In simpler terms, apologetics refers to a systematic way of explaining the teaching and correcting wrong views to both the converted and the unconverted, who are willing to learn the Dharma. Here I have used the terms polemics and apologetics in a Buddhist context for the purpose of a better understanding of the proper argumentation in the defence and propagation of the Dharma. While apolo-
12 D 16.4.39n/2:134 f = SD 9; also at U 8.5/84,7. 13 This alludes to the notion of the two periods of the Buddhas ministry: see Notion of dihi = SD 40a.1 (1.3) & SID sv. 14 Eg Pukkusti in Dhtu Vibhaga S (M 140/3:237-247) = SD 4.17; Aguli,mla in Aguli,mla S (M 86/2:97- 195) = SD 5.11. 15 On the Buddhas annual tours, see Arhats who became Bodhisattvas = SD 27.6b (3.2.1.2). 16 Upli S (M 56/1:371-387) = SD 27.1; Assalyana S (M 93/2:147-157) = SD 40a.2. 17 Eg Dgha,nkha (Sriputtas nephew) who claims he does not accept everything (ie, he holds no views), D- gha,nakha S (M 74.3/1:497) = SD 16.1. 18 Kamma Vibhaga S (M 136), eg, contains the Buddhas teaching on karma, in response to Samiddhis inabili- ty, earlier on, to properly instruct and convince the wanderer Poali,putta on it (M 136/3:207-214) = SD 4.16. 19 Sriputta, eg, gains arhathood while standing fanning the Buddha and listening to the Buddha teaching on feel- ings to his (Sriputtas) nephew, Dgha,nakha: Dgha,nakha S (M 74.14/1:501) = SD 16.1. While the Buddha is addressing a certain monk before others, a by-stander, the cowherd Nanda, is inspired to ordained: Dru-k,khandha S (S 35.24.14-15/4:181) = SD 28.5. 20 To a much lesser extent, similar suttas are found in the Majjhima Nikya (eg Tah,sakhaya S, M 38/1:256- 271 = SD 7.10), and other Nikyas (eg Kesa,puttiya S, A 3.65/1:188-193 = SD 35.4a), but these are not debates not polemicalbut generally tend to be more apologetical, that is, a defence and rectification of the Dharma. 21 In Ca Hatthi,padpana S (M 27), the wanderer Pilotik, although unconverted, shows a high regard for the Buddha (M 27.2-7/1:175-177) = SD 40a.5. Udumbarik Sha,nda S (D 25) describes how the wanderer Nigrodha challenges the Buddha, who responds by discussing with Nigrodha his own faith and so besting him, although he remains unconverted (D 25/3:36-57) = SD 1.4. On the probable purpose of the Dgha Nikya as a sort of Buddhist prospective for the outsider, see Joy Mann, 1990, 1992. 22 The German theologian and icon of Protestant Christianity, Martin Luthers On the Bondage of the Will (De Servo Arbitrio 1525) is an example of polemic theology. It was written in answer to another polemic work, The Freedom of the Will (De libero arbitrio diatribe sive collatio 1524) by Desiderius Erasmus, the Dutch Renaissance humanist and theologian. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 129 getics is a defence or advancement of Buddhist ideas amongst the ripe and ready, polemics is, as a rule, exchanges between two opposing parties (not necessarily present before one another). The Psdika Sutta (D 29) is a good example of an early canonical work where the Buddha lays down the ground rules for proper argumentation of the Dharma in response to outside criticisms. In other words, it is a locus classicus for the early Buddhist principles of apologetics. The Sutta however goes beyond apologetics and instructs on what apologetics points to, that is, a wholesome and effective system of spiritual training. A number of other suttas, to a lesser extent, deals with apologetics, too. Similar suttas are found in the Majjhima Nikya (eg the Mah Tah,sakhaya Sutta, M 38), and other Nikyas (eg the Kesa,puttiya Sutta, A 3.65): these are not debates, but apologetical instructions on seeing the Dharma rightly. 23 The Alagaddpama Sutta (M 22), like the Mah Tah,sakhaya Sutta, deals with a monks wrong view, which, in each case, is carefully disproven and the right view carefully presented. 24
In the Kesa,puttiya Sutta, the Buddha basically speaks on the nature of beliefs and how they arise, how to avoid blind beliefs and false views, and to keep to a safe and sure religious life. 25 In other words, these are not polemical texts; they generally tend to be apologetical, that is, a defence and righting of the Dharma. 4.3 POLEMICS. A polemic is a contentious argument that is intended to establish the truth of a speci- fic teaching and the falsity of the contrary notion. Polemic or polemics (war of words) is the art or pre- sentation of convincing arguments regarding controversial topics. The word polemic is derived from the Greek adjective (polemikos), meaning warlike, hostile, which in turns comes from the femin- ine noun, (polemos), war (OED).
Polemics is common and vital as one of the most common form of argumentation in any field of learning, especially religion, philosophy, politics and science. It is closely related to debate, but if debate often seeks a common ground between the opposing sides, polemic intends only to establish the truth of a point while refuting the opposing view. In the field of religion, polemic theology is that branch of theo- logical argumentation devoted to the history or conduct of controversy over religion. Polemic theology is the branch of theological argumentation devoted to the history or conduct of controversy over religious matters. Kumra Kassapas debate with prince Pysi, as recorded in the Pysi Sutta (D 23), is a canonical example of Buddhist polemics. In these interesting, often humorous, series of argumentations, we see how Kumra Kassapa rebuts Pysi point by point that he raises against karma and rebirth, 26 [3.3] The best known Buddhist work on polemics clearly is the Milinda,paha (c100 BCE), purportedly a dialogue and debate, in which Milinda (Menander, the Indo-Greek king of Bactria, reigned 2 nd cent BCE) questions, sometimes challenges, the monk Ngasena. 27 In our own times, various Buddhist scholars and writers have written apologetical works rebutting attacks on Buddhism and on religious ideas that are negative or exploitative, especially against evangelical systems. 28
23 Respectively, M 22/1:130-142 = SD 3.13 & A 3.65/1:188-193 = SD 35.4a. 24 In M 22, the errant monk Ariha claims that sensuality (meaning sex) is not an obstruction to the holy life, against what the Buddha has frequently stressed and warned that sense-indulgence is a great hindrance to the holy life (M 22/1:130-142) = SD 3.13. In M 38, the confused monk Sti holds the wrong views that it is the same con- sciousness that is reborn and continues after death, when the Buddha actually teaches that consciousness is not a fix- ed entity, but a process that arises depending of conditions (M 38/1:256-271) = SD 7.10. 25 A 3.65/1:199-193 = SD 35.4a. 26 D 23/2:316-357 = SD 39.4. 27 See K R Norman, Pali Literature, 1983:110-113. See also SD 36.9 (4.2.3) n on Ngasena Bhiku Stra. 28 Apologetical works that are directed against antagonists or other religions, incl Gunapala Dharmasiri, A Buddh- ist Critique of the Christian Conception of God, Antioch, CA, 1988, and A L de Silva, Beyond Belief: A Buddhist Critique of Fundamentalist Christianity, Sydney, 1994; also see Richard Fox Young & G P V Somaratna, Vain Deb- ates: The Buddhist-Christian controversies of nineteenth-century Ceylon, Vienna: De Nobili Research Library, 1996. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 130 4.4 KUMRA KASSAPA AS POLEMIST. The elder Kumra Kassapa 29 is declared by the Buddha to be the foremost of the monks who have the gift of variegated or versatile discourse (citta,kathikna). 30
Understandably, Kumra Kassapa is also skilled in debate, and this is shown in his responses to Pysis wrong views, as recorded in the Pysi Sutta (D 23), which is replete with parables and various argu- mentations styles. 31
Kumra Kassapas argumentative style, as evident from the Pysi Sutta, shows an effective applica- tion of polemical skills. In modern literary style, however, Kumra Kassapas argumentation style might be viewed as being prolix, but considering the cultural context, it is an effective, even popular style, as it wins prince Pysi over to right view. In fact, Pysi admits that Even with master Kassapas first para- ble, I am already convinced, but he continues playing an adversary because he desires to hear [Kumra Kassapas] ready wit in answering diverse questions, and regards him as a worthy adversary. 32
5 The three trainings in the Psdika Sutta 5.1 THE THREE TRAININGS. The Psdika Sutta (D 29) is often cited in the Commentaries as an example of where the three trainings (sikkha-,taya), that is, the whole of the teaching (sakala,ssana), is called the holy life (brahma,cariy), 33 quoting this stock passage from the Sutta: Indeed, Cunda, today [now] (etarahi) this holy life of mine is truly an extensive success, wealthy, popular, widespread, only so far as it is well proclaimed amongst humans. 34
In a practical worldly sense, the three trainings are those of the body and of speech, of the mind, and of wisdom. The 3 trainings model leads us from our present state, through a cultivated state, into a lib- erated state (higher mind), albeit a temporary one, that is, until we attain sainthood. A saint, in other words, is simply someone who is spiritually mature or clearly and certainly free of mental defilements. 35
In the first chapter (the Sla-k,khandha Vagga) of the Dgha Nikya, each of its 13 suttas has the threefold training pericope laid out in the form of the fruits of recluseship (smaa,phala), that is, the progress of a true disciple, also known as the gradual training or the disciples progress. It begins with moral virtue or moralities (sla), 36 followed by mental cultivation [64-86], the knowledge of super- normal powers, 37 [87-96], and the cultivation of liberating wisdom. 38
5.2 THE THREE TRAININGS IN THE SUTTA. In the Psdika Sutta, there is a very long preamble on the failed religion and the accomplished teachings [3.4-21]. The rest of the Sutta then deals with the three trainings and concludes with Upanvas exultation. The three trainings of the Sutta can be listed as follows: 22 Moral virtue: Proper use of the four permitted life-supports (robes, almsfood, lodging and medicine) 23-25 Mental cultivation: The devotion to the enjoyment of pleasure (that is, dhyana medita- tion) 26-38 Wisdom: The righting of wrong views, the nature of the Buddha and the arhat.
29 Kumra Kassapa: for details, see SD 28.13 (2). 30 A 1:24; AA 1:283, 2:336. 31 D 23/2:316-357 = SD 39.4 (1.2). 32 See nn at D 23.30.1/3:352 = SD 39.4. A similar sentiment is expressed by the erstwhile Jain follower, Upli, to the Buddha, in Upli S (M 56.15/1:378) = SD 27.1. 33 Psdika,sutte sikkha-t,taya,sagaha (sakalasmi) ssana [sakala,ssana] brahma,cariyanti vutta, DA 2:43, 3:79; MA 2:43; ItA 1:109. 34 12.197+212, 13.14, 15.11. 35 On the 3 trainings, see Sla samdhi pa = SD 21.6 & SID: ti,sikkh.. 36 See esp Smaa,phala S (D 2.43-68/1:63-70) & SD 8.10 (3), = Brahma,jla S (D 1.8-27/1:4-11) = SD 25.2. 37 Eg D 2.87-96/1:77-82 = SD 8.10. 38 Eg D 2.97-100/1:83 f = SD 9.10. On smaa,phala, see also Gethin 2001:195 f. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 131 40 lists the four focusses of mindfulness (satipahna) as the way to transcending all views and to liberation. In this sense, these four focusses are taken as the epitome of wisdom itself, that is, the practice of the arhat himself. Perhaps, on account of the Suttas emphasis on the teachers clear and careful teaching, and the over- coming of wrong views, the Commentary remarks that the Psdika Sutta speaks of the four paths (of sainthood, that is, streamwinning, once-return, non-return and arhathood) in terms of insight. 39 Indeed, the Psdika Sutta is predominantly an instruction on the Buddha Dharmas success in having a good foundation in insight and wisdom at all levels of the spiritual life.
6 The 7 sets & standardizing the doctrines 6.1 SIGNIFICANCE OF THE PSDIKA SUTTA 6.1.1 Authenticating the teachings. One of the most important developments in the religious history of Buddhism occurred during the second period 40 of the Buddhas ministry, that is, during the last two and a half decades of the Buddhas life. This was the systematization of the teachings into the 7 sets, which was the closest that early Buddhism came as to the canonizing some kind of standards of faith or canonof scripture. The earliest records we have of such a development are found in at least three dis- courses, 41 the most detailed of which is the Psdika Sutta (D 29), where the Buddha declares:
You should gather together and recite them [the 7 sets], comparing meaning with meaning, com- paring text with text [comparing spirit with spirit, letter with letter], without quarrelling [without dissension]. [18] 42
The Sutta opens immediately after the death of Nirgrantha Nta,putta, when quarrels and disagreement split the Jain community. In this connection, the Buddha exhorts Cunda Samauddesa [3] thus:
If anyone, Cunda, speaking rightly, were to speak of a well spoken, fully accomplished holy life that has been well proclaimed, accomplished in every way, with nothing less, with nothing more, speaking rightly, he would speak of this very well spoken, fully accomplished holy life that has been well proclaimed, accomplished in every way, with nothing less, with nothing more. Therefore, Cunda, all of you to whom I have taught these truths that I have directly known should gather together and recite them, comparing meaning with meaning, comparing text with text [comparing spirit with spirit, letter with letter], without dissension [without quarrelling], so that this holy life might endure, stand long, and this for for the good of the many, for the happiness of the many, out of compassion for the world, and for the benefit, profit and happiness of devas and humans. And what, Cunda, are these teachings, directly understood by me, that I have shown you, that, all, having gathered and assembled, should not quarrel, but rehearse [recite] meaning for mean- ing, word for word? They are (the 37 limbs of awakening) namely (the seven sets): 43
the 4 focusses of mindfulness, cattro satipatthna 44
the 4 right efforts, samma-p,padhna 45
39 Psdika,sutte cathi maggehi saddhi vipassan kathit. (DA 2:380) 40 Cf 4.1: on the two periods of the Buddhas ministry: see Notion of dihi = SD 40a.1 (1.3) & SID sv. 41 See Gethin 2001:232-240 for a useful discussion. 42 D 29.18/3:128 = SD 40a.6. 43 These 7 sets are listed in Mah,parinibbna S (D 19.3.50b/2:120 & SD 9 (10c)) given in full in Sakuludy S (M 77.15-21/2:11 f = SD 6.18) and as practised by various monks, in npna,sati S (M 118.13/3:81 = SD 7.13). 44 See D 1:56, 339, 2:83, 290-315, 3:101; S 3:96, 153; A 2:218, 3:12. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 132 the 4 paths to spiritual power, iddhi,pd 46
the 5 spiritual faculties, pacindriya. 47
the 5 spiritual powers, paca,bala 48
the 7 awakening-factors, satta bojjhanga. 49
the noble eightfold path. ariyo atthangiko magga 50
[16.15-27.8] (D 29/3:127 f) 6.1.2 The four great references. The emphasis here is on avoiding dispute and reaching harmonious agreement: the monks should not quarrel, and should not allow the teaching to be distorted. 51 To prevent thus, the Buddha introduced the four great references, defined in the Vinaya as follows: 52
The Mah,vagga of the Vinaya, however, has its own, probably older, four great references, comprising four criteria for judging the propriety of an act or situation that is not covered by current rules:
(1) Whatever has not been ruled as not allowable, if it fits in with what is not allowable (akappiya) and goes against what is allowable, that is not allowable. (2) Whatever has not been ruled as not allowable, if it fits in with what is allowable (kappiya) and goes against what is not allowable, that is allowable. (3) Whatever has not been ruled as not allowable, if it fits in with what is not allowable (akappiynulomiya) and goes against what is allowable, that is not allowable. (4) Whatever has not been ruled as not allowable, if it fits in with what is allowable (kappiynulomiya) and goes against what is not allowable, that is allowable. (V 1:250)
Paralleling the four great references are these procedures laid out by the Buddha in the Psdika Sut- ta, as follows:
53 And, Cunda, when you are gathered together harmoniously, you should train yourselves thus when a certain fellow in the holy life speaks the Dharma before the sangha. Now, suppose he were to speak thus: (1) You have grasped both the meaning and the wording of this wrongly, or (2) You have grasped the meaning wrongly but the wording rightly, or (3) You have grasped the meaning rightly but the wording wrongly. Neither approving nor disapproving, you should, with careful attention, make him comprehend only the disagreed points. Now, suppose he were to speak thus: (4) You have grasped both the meaning and the wording rightly, then you should applaud him, saying,
45 See V 1:22; D 2:120; M 3:296, 2:96; A 2:74, 15 f. 46 See D 2:213, 221; M 1:103 = 2:11; A 1:39, 297, 2:256, 3:82; Vbh 213. 47 See M 1:295; S 3:46, 225, 4:168; A 2:151. See foll n. 48 See D 2:120, 239; M 2:12, 3:296; S 3:96, 153. 4:366; A 3:10, 12; Vbh 342. 49 See D 2:79, 83, 120, 302, 3:101, 128, 251, 282; M 1:11, 2:12; S 1:54, 5:83; A 1:14, 4:23; Vbh 277. 50 See D 1:256 f, 165, 312; M 1:61, 118, 3:251; It 18; Sn 1130; Vbh 235. 51 See Gethin 2001:232 f. 52 On the 4 great references (mahpadesa), see Mah,parinibbna S (D 16.4.7-11/2:123 f) & SD 9 (11). 53 Tesa ca vo cunda samaggnam sammodamnnam avivadamnm sikkhitabbam, aataro sabrahmacr sanghe dhammam bhseyya. Tatra ce tumhkam evam assa(1) attha ceva micch ganhti, vyajanni ca mic- ch ropet ti; (2) attham hi kho micch ganhti, vyajanni samm ropet ti; (3) attham hi kho samm ganh- ti,vyajanni micch ropet titassa neva abhinanditabbam na patikkositabbam. Anabhinanditv appatikkositv so evam assa vacanyo; (4) attha eva samm ganhti, vyajanni samm ropet ti. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 133 Sadhu! [Excellent!]...This is a great advantage to us all that you are so accomplished in its meaning and its wording! (D 29.18-21/3:129; abridged & paraphrased)
6.2 SIGNIFICANC EOF THE SMA,GMA SUTTA. The second of the three discourses relating to authenticating the teaching with harmony is the Sma,gma Sutta (M 104), where the Buddha warns:
A dispute about livelihood or about the Ptimokkha would be trifling. But, nanda, should there arise in the Sangha a dispute about the path or the way, such a dis- pute would be to the detriment of the many. (M 104.5/2:245) = SD 62.4
The Sma,gma Sutta (M 104) is effectively the Majjhima Nikya 54 counterpart of the Psdika Sutta of the Dgha Nikya. Both suttas open with the Buddha dwelling among the Sakyas, immediately after the death of Nirgranha Nta,putta, when quarrels and disagreement split the Jain community. In both suttas, both Cunda and nanda mention the incident to the Buddha. In the Sma,gma Sutta, how- ever, nanda concludes with a more specific point, followed by the Buddhas response, thus:
This occurs to me, bhante: Let not a dispute arise in the sangha after the Blessed Ones pass- ing away. Such a dispute would be to the detriment of the many, the unhappiness of the many, the loss, detriment and suffering of devas and humans. What do you think, nanda? Those things that I have directly known and taught you, name- ly, the four focusses of mindfulnessthe noble eightfold pathnanda, do you see any two monks who have differing opinions regarding them? (M 104.4/2:245)
nanda replies no but suggests that after the Buddhas passing those who live taking him as their re- fuge might become involved in dispute in connection with livelihood (ajjhjva) and in connection with the code of discipline (adhiptimokkha), 55 and that this would be to the disadvantage of the many. The Buddha, however, replies:
nanda, a dispute about livelihood or about the Ptimokkha would be trifling. But, nanda, should there arise in the Sangha a dispute about the path or the way, such a dispute would be to the detriment of the many, the unhappiness of the many, the loss, detriment and suffering of devas and humans! (M 104.5/2:245)
6.3 SIGNIFICANCE OF THE KINTI SUTTA. The third discourses related to the harmonious authenti- cation of the teachings is the Kinti Sutta (M 103), which similarly focusses on the centrality of the seven sets as the standards for overcoming any disagreement regarding the spirit and the letter of the Dharma. The Sutta opens with the Buddha declaring:
Bhikshus, what do you think of me? That the recluse Gotama teaches Dharma for the sake of robes? Or, that the recluse Gotama teaches Dharma for the sake of almsfood? Or, that the recluse Gotama teaches Dharma for the sake of lodgings? Or, that the recluse Gotama teaches Dharma for the sake of this or that existence [different states of being]? (M 103.2/2:238)
The monks reply that the Buddha is compassionate, one seeks after our good; he teaches the Dharma out of compassion. the Buddha continues:
Therefore, monks, those things that I have directly known and taught you, namely, the four focusses of mindfulnessthe noble eightfold pathin these things you should all train yourself in concord, with mutual appreciation, without disputing.
54 M 104/2:243-251 = SD 62.4. 55 Ajjhjva and adhiptimokkha, see CPD which qu MA 4:38. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 134 While you are training yourself in concord, with mutual appreciation, without disputing, let not any two monks differ in opinions regarding the Dharma (abhidhamme). (M 103.3-4/2:239)
The Buddha then declares:
You should all train yourself in concord, with mutual appreciation, without disputing let not any two monks differ in opinions regarding the Dharma.
(M 103.4/2:239) = SD 85.14
The Buddha then shows how to deal with possible areas of discord: where there is disagreement about the meaning (attha) and the wording (vyajana), that is, both together and each separately; where a monk commits some offence (patti) or transgression (vtikkama); where argument and ill feeling exist between groups. 56
7 Related suttas 7.1 (SLA,VATIK) LOHICCA SUTTA. Besides the Sma.gma Sutta (M 104) [6.2) and the Kinti Sutta (M 103) [6.3] already mentioned, there are a number of other suttas which can be profitably studied with the Psdika Sutta. A key teaching of the Sutta concerns the effectiveness of the teacher, based on whose spirituality and teaching, the system succeeds or fails. If the teacher is not fully awakened and does not have disciples who are also awakened, the teaching would neither prosper nor last. This is essentially the same message of the (Sla,vatik) Lohicca Sutta (D 12), where the ideal teacher is one who is fully awakened and his disciples listen to him and benefit from it. 57
7.2 SMAA,PHALA SUTTA. The Psdika Sutta, as a whole, is said to present the holy life, that is, the training of a disciple for awakening. This is also known as the fruits of recluseship (smaa,- phala) [5.1], that is, the benefits of spiritual growth. The famous smaa,phala pericope is found in all the first 13 suttas of the Dgha Nikya, forming the Sla-k,khandha Vagga (The Chapter on the Moral Vir- tue Aggregates). 58 More specifically, this deals with the three trainings [5.2], that is, in moral virtue, in mental cultivation and in wisdom. 7.3 MAH,PARINIBBNA SUTTA. The Psdika Sutta records some of the Buddhas final instruct- ions dealing with the authenticity of the teaching [5-11], the true prosperity of the spiritual community [12-15] and the extended life and liberating wisdom of the Buddha Dharma for the benefit of all beings [16-40]. We see similar concerns shown in greater narrative detail in the Mah,parinibbna Sutta (D 16), which recounts the last days and final teachings of the Buddha. 59
7.4 SUTTAS RELATED TO APOLOGETICS. We have already noted that the Psdika Sutta is the locus classicus for early Buddhist apologetics [4.3]. In this connection, we have related discourses such as the Mah Tah,sakhaya Sutta (M 38), which corrects the wrong view of the confused monk Sti, who holds the wrong views that it is the same consciousness that is reborn and continues after death, when the Buddha actually teaches that consciousness is not a fixed entity, but a process that arises depending of conditions. 60
The Alagaddpama Sutta (M 22), like the Mah Tah,sakhaya Sutta, deals with the errant monk Arihas claims that sensuality (meaning sex) is not an obstruction to the holy life, against what the Buddha has frequently stressed and warned that sense-indulgence is a great hindrance to the holy life. 61
Another famous text on Buddhist apologetics is the Kesa,puttiya Sutta (A 3.65), where the Buddha basically speaks on the nature of beliefs and how they arise, how to avoid blind beliefs and false views,
56 M 103.5-7/2:239-243 = SD 85.14. 57 D 12/1:224-234 = SD 34.8. 58 See Smaa,phala S (D 2) @ SD 8.10(3). 59 D 16/2:72-167 = SD 9. 60 M 38/1:256-27 = SD 7.10. 61 M 22/1:130-142 = SD 3.13.` D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 135 and to keep to a safe and sure religious life. 62 In other words, these are not polemical texts; they generally tend to be apologetical, that is, a defence and righting of the Dharma to an open and curious audience.
The Discourse on the Delightful D 29/3:117-141
1.1 Thus have I heard. At one time the Blessed One was staying amongst the Shakyas, in a terraced building 63 in a mango grove of the Sakya named Vedhaa. 64
Nirgrantha Naputtas death 1.2 Now at that time, Nirgrantha Ntaputta 65 had just died at Pv. 66
On account of his death, the Nirgranthas split into two factions, fallen into strife, disputes and quar- rels, and dwelt cutting and piercing one another with the weapons of words, thus: 67
You do not know this Dharma,vinaya [the teaching and the discipline]! I know this Dharma,vinaya! What would you understand of this Dharma,vinaya? You are practising wrong way! Im practising the right way! Mine is beneficial [connected to the goal]; yours is not! 68
You have said later what should be said first, and said first what should be said later! What you took so long to think out has been refuted. Your viewpoint has been overthrown. You are defeated. Go and try to salvage your viewpoint; extricate yourself if you can! 69
1.3 Indeed, it seems that the followers of Nirgrantha Nta,putta were out to kill one another! 1.4 Even Nirgrantha Na,puttas white-dressed laymen disciple, [118] too, were disgusted with, dis- pleased with, repelled by 70 these followers of Nirgrantha Na,putta, 71
62 A 3.65/1:199-193 = SD 35.4a. 63 Comy: It is a long terraced building built for the purpose of learning the arts (sippa uggahatthya kato d- gha,psdo atthi, DA 3:905). 64 Comy: Amongst those called Vedhaa are those trained in archery (the bow) (vedha nma sakyti dhanumhi kata,sikkh vedhaa,nmak eke saky, DA 3:905). 65 On Nirgrantha Nta,putta, see Upli S (M 56) = SD 27.1 (2.1). 66 According to Sma,gma S (M 104), which is the Majjhima account of the same event, at this time, the Buddha is staying with the Shakyas at the village of Sma,gma (M 104.2/2:243 f) = SD 62.4. See below 2. This episode is recounted in Sagti S (D 33.1.6/3:209 f). 67 Tassa kla,kiriyya bhinn nigah dve,dhika,jt bhaana,jt kalaha,jt vivd,pann aam-aa mukha,satthi vitu,dant viharanti. 68 Sahita me, asahita te, alt tr: Im being consistent; youre being inconsistent!
69 This whole passage [1.2] is stock: Psdika S (D 29.1.2/3:177 @ SD 40a.6) = Sagti S (D 33.1.6/3:210) = Sma,gma S (M 104.2/2:243 @ SD 62.4). More briefly at Mah Sakuludy S (M 77.6/2:3+4 @ SD 49.5); H- liddakni S 1 (S 22.3.24/3:12 @ SD 10.12) = Vigghika Kath S (S 56.9.2/5:419 = SD 65.13); Nm 1:173, 194, 200. For the Buddhas warning on this, see Alagaddpama S (M 22.10a/1:133) = SD 3.13 (with comy); cf Kua- liya S (S 46.4.3/5:73) = SD 35.3. 70 Were disgusted with, displeased with, repelled by (nibbinna,rp viratta,rp paivna,rp), alt tr: were revulsed at, feel alienated from, repelled by. 71 Yepi nigahassa na,puttassa svak gihand odta,vasan, tepi nigahesu na,puttiyesu nibbinna,rp viratta,rp paivna,rp. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 136 1.5 as to how the Dharma,vinaya was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, 72 not taught by one fully self awakened, stupa-breaking [undermining the very found- ation], without any refuge. 73
Cunda Samauddesa meets nanda 2.1 Now Cunda Samauddesa, 74 having emerged from his rains-retreat at Pv visited the venerable nanda at Sma,gma. Having approached the venerable nanda, he saluted him and sat down at one side. Sitting thus at one side, Cunda Samauddesa said this to the venerable nanda: 2.2 Bhante, Nirgrantha Na,putta has just died in Pv. On account of his death, the Nirgranthas split into two factions, fallen into strife, disputes and quar- rels, and dwelt cutting and piercing one another with the weapons of words, thus: You do not know this Dharma,vinaya [the teaching and the discipline]! I know this Dharma,vinaya! What would you understand of this Dharma,vinaya? You are practising wrong way! Im practising the right way! Mine is beneficial [connected to the goal]; yours is not! You have said later what should be said first, and said first what should be said later! What you took so long to think out has been refuted. Your viewpoint has been overthrown. You are defeated. Go and try to salvage your viewpoint; extricate yourself if you can! 2.3 Indeed, it seems that the followers of Nirgrantha Nta,putta were out to kill one another! Even Nirgrantha Na,puttas white-dressed laymen disciple, too, were disgusted with, displeased with, repelled by these followers of Nirgrantha Na,putta, as to how the Dharma,vinaya was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not con- ducive to peace, not taught by one fully self awakened, stupa-breaking [undermining the very founda- tion], without any refuge. 2.4 When this was said, the venerable nanda said this to Cunda Samauddesa: This, avuso Cunda, is indeed a matter for clarification for which we should see the Blessed One. 75
Come, avuso, let is approach the Blessed One. Having approached the Blessed One, we will ask him. So be it, hante, replied Cunda Samauddesa to the venerable nanda in assent.
They meet the Buddha 3.1 Then the venerable nanda and Cunda Samauddesa approached the Blessed One. Having approached him, they saluted him and sat down at one side. Sitting thus at one side, the venerable nanda said this to the Blessed One: Bhante, Cunda Samauddesa said this: 3.2 Bhante, Nirgrantha Na,putta has just died in Pv. On account of his death, the Nirgranthas split into two factions, fallen into strife, disputes and quar- rels, and dwelt cutting and piercing one another with the weapons of words, thus: You do not know this Dharma,vinaya [the teaching and the discipline]! I know this Dharma,vinaya! What would you understand of this Dharma,vinaya? You are practising wrong way! Im practising the right way! Mine is beneficial [connected to the goal]; yours is not!
72 Peace (upasama), a broad term meaning self-restraint, inner stillness through meditation and mindfulness, and eradication of defilements, resulting in spiritual calm and clarity. 73 Yath ta durakkhte dhamma,vinaye duppavedite aniyynike anupasama,savattanike asamm,sambuddha- p,pavedite bhinna,thpe appaisarae. Durakkhte = du +r+ akkhta (shown, pointed out) with r infix (by way of sandhi). Bhinna,thpa (lit, breaking the stupa) is figurative, alluding to forgetting the fundamentals, undermin- ing the very foundations (bhinda-p,patihe, breaking the base, DA 3:905). 74 Sriputtas youngest brother, and the foremost of monks who are forest-dwellers (3.1). 75 Atthi kho ida vuso cunda kath,pbhata bhagavanta dassanya. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 137 You have said later what should be said first, and said first what should be said later! What you took so long to think out has been refuted. Your viewpoint has been overthrown. You are defeated. Go and try to salvage your viewpoint; extricate yourself if you can! 3.3 Indeed, it seems that the followers of Nirgrantha Nta,putta were out to kill one another! Even Nirgrantha Na,puttas white-dressed laymen disciple, too, were disgusted with, displeased with, repelled by these followers of Nirgrantha Na,putta, as to how the Dharma,vinaya was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not con- ducive to peace, not taught by one fully self awakened, stupa-breaking [undermining the very founda- tion], without any refuge.
THE BUDDHAS TEACHING 3.4-40.3
The Dharma,vinaya rejected by the Buddha 3.4 76 Yes, indeed, Cunda, the Dharma,vinaya was badly taught, [119] poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened. [1.5] 4.1 Here, Cunda, the teacher was not fully self-awakened, 4.2 and the Dharma was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not proclaimed by one fully self awakened, 4.3 and the disciple in that Dharma does not dwell practising that Dharma in accordance with that Dharma, nor does he go about with proper practice, nor does he fare [live] in accordance with that Dhar- ma, but he has deviated from that Dharma. 77
4.4 This should be said to him: 78
This, avuso, is good fortune [gain] for you; this is very good fortune for you! 79
4.5 Your teacher was not fully self-awakened, and the Dharma was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened. And, you, the disciple in that Dharma, do not dwell practising the Dharma in accordance with the Dharma. You do not go about with proper practice, nor do you fare [live] in accordance with that Dhar- ma, but you deviate from that Dharma. 4.6 Thus, indeed, Cunda, the teacher here is blameworthy and the Dharma here, too, is blameworthy, but the disciple here is thus praiseworthy. 80
4.7 Indeed, Cunda, whoever were to speak thus to such a disciple: 81
Come, venerable, practise whatever Dharma that has been taught and declared by your teacher! 82
Whoever instigates, and whatever is instigated, and the instigatedlet that be as it may, 83
4.8 they all generate much demerit. 4.9 Why is that? Because, Cunda, that Dharma,vinaya was so badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberat- ion, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened. 84
76 The closing of this open quoteie the teaching by the Buddhais found at 40.3. 77 Svako ca tasmi dhamme na dhammnudhamma-p,paipanno viharati na smci-p,paipanno na anudham- ma,cr, vokkamma ca tamh dhamm vattati. 78 So evam assa vacanyo. 79 Tassa te, vuso, lbh, tassa te suladdha, free tr: You are fortunate, avuso, greatly fortunate. 80 Iti kho cunda satthpi tattha grayho, dhammopi tattha grayho, svako ca tattha eva psaso. 81 Yo kho, cunda, eva,rpa svaka eva vadeyya. 82 Etyasm tath paipajjatu, yath te satthr dhammo desito paattoti. 83 Yo ca samdapeti, yaca samdapeti, yo ca samdapito tathattya paipajjati. 84 Eva heta cunda hoti durakkhte dhamma,vinaye duppavedite aniyynike anupasama,savattanike asam- m,sambuddha-p,pavedite. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 138 Turning to the right way 5.1 Now, here, Cunda, the teacher was not fully self-awakened, 5.2 and the Dharma was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened, 5.3 and the disciple in that Dharma dwells practising that Dharma in accordance with that Dharma. He goes about with proper practice, fares [lives] in accordance with that Dharma, and does not deviate from that Dharma. 5.4 This should be said to him: This, avuso, is a misfortune [non-gain] for you; this, avuso, is a bad misfortune for you! 85
5.5 Your teacher was not a fully [120] self-awakened one, and the Dharma was badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened. 5.6 But, you, the disciple in that Dharma, dwell now practising the Dharma in accordance with the Dharma! Go about with proper practice, faring [living] in accordance with the Dharma, keeping to the Dharma! 86
5.7 Thus, indeed, Cunda, the teacher here is blameworthy; the Dharma here, too, is blameworthy; but the disciple here is thus praiseworthy. 87
5.8 Whoever, Cunda, were to say this to such a disciple: Surely, venerable, you will accomplish the right way if you were to keep to the right way. 88
Whoever praises, and whatever the praise, and whomever the praisedlet that be as it may, they all generate much demerit. 5.9 Why is that? Because, Cunda, that Dharma,vinaya was so badly taught, poorly proclaimed, not leading to liberat- ion, not conducive to peace, not taught by one fully self awakened.
The Dharma,vinaya taught by the Buddha 6.1 But here, Cunda, there is the fully self-awakened Buddha, 6.2 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self-awakened, 6.3 but the disciple in that Dharma does not dwell practising the Dharma in accordance with the Dharma. He does not go about with proper practice, not faring [living] in accordance with the Dharma, but deviates from the Dharma. 6.4 This should be said to him: This, avuso, is a misfortune [non-gain] for you; this, avuso, is a bad misfortune for you! 6.5 Your teacher is the fully self-awakened Buddha, 6.6 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self awakened, 6.7 but you in this Dharma do not dwell practising the Dharma in accordance with the Dharma. You do not go about with proper practice, do not fare [live] in accordance with the Dharma, but deviate from the Dharma. 6.8 Thus, indeed, Cunda, the teacher here is praiseworthy; the Dharma here, too, is praiseworthy; but the disciple here is thus blameworthy. 6.9 Whoever, Cunda, were to say this to such a disciple: Come, venerable, practise whatever Dharma that has been taught and declared by your teacher! 89
85 Tassa te vuso albh, tassa te dulladdha, . 86 Tva ca tasmi dhamme dhammnudhamma-p,paipanno viharasi smci-p,paipanno anudhamma,cr, samdya ta dhamma vattasti. 87 Iti kho cunda satthpi tattha grayho, dhammopi tattha grayho, svako ca tattha eva psaso. 88 Addhyasm ya-p,paipanno yam rdhessatti. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 139 Whoever instigates, and whatever is the instigation, and whomever the instigatedlet that be as it may, 90
they all generate much merit. 6.10 Why is that? Because, Cunda, that Dharma,vinaya is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self-awakened. [121]
7.1 Now, here, Cunda, there is the fully self-awakened Buddha, 7.2 and the Dharma is the well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self awakened, 7.3 and the disciple in that Dharma dwells practising the Dharma in accordance with the Dharma. He goes about with proper practice, faring [living] in accordance with the Dharma, and does not deviate from the Dharma. 7.4 This should be said to him: This, avuso, is good fortune [gain] for you; this is very good fortune for you! 7.5 Your teacher is the fully self-awakened Buddha, 7.6 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self awakened, 7.7 and you, in this Dharma, dwell practising the Dharma in accordance with the Dharma. You go about with proper practice, faring [living] in accordance with the Dharma, and do not deviate from the Dharma. 7.8 Thus, indeed, Cunda, the teacher here is praiseworthy; the Dharma here, too, is praiseworthy; and the disciple here, too, is thus praiseworthy. 7.9 Indeed, Cunda, this should be said to him: Surely, venerable, you will accomplish the right way in keeping with the right way. Whoever praises, and whatever the praise, and whomever the praisedlet that be as it may. They all generate much merit. 7.10 Why is that? Because, Cunda, Dharma,vinaya was well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self-awakened.
The disciples regret in a teacher 8.1 Now, here, Cunda, a teacher arises in the world, an arhat, a fully self-awakened Buddha; 8.2 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self awakened; 8.3 but whose disciples have not been shown the meaning of the true Dharma, 91
and to whom the holy life, complete and perfect, has not been presented or made clear, 92
with all the steps fully laid out, shown to be well grounded [shown with its wonders], 93 [122] well proclaimed amongst devas and humans 94 before their teachers passing away. 95
89 Etyasm tath paipajjatu, yath te satthr dhammo desito paattoti. 90 Yo ca samdapeti, yaca samdapeti, yo ca samdapito tathattya paipajjati. 91 Avipitatth cassa honti svak saddhamme. 92 Na ca tesa kevala paripra brahma,cariya vikata hoti uttn,kata. 93 Shown to be well grounded, sa-p,pihra,kata, alt tr, shown with its wonders, often occurs here and else- where: Psdika S (M 29/3:1223, 123, 125 etc = SD 40a.6) & Pohapda S (D 9.34/1:1984, 1992 = SD 7.14). Comy on both gloss it as niyynika, leading to liberation (DA 2:391, 910). The cpd is resolved as sa, with + pihra, a wonder, marvel (both as adj or adj) + kata (pp of karoti, to do), what is done, performed, accom- plished (CPD sv). Opp: appihra,kata, made unreliable (D 1:193 passim = 239,17 = 244,4 = M 2:33,19 = 41,2- 4); meaning unhelpful in bringing about liberation (aniyynika, DA 2:379; MA 3:273; cf DA 2:422, 429, 3:906; MA 3:93, 444 (micch,paipad, the wrong path), 4:34, 171; SA 1:23, 105; AA 2:216, 4:41). Pihra is a contracted SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 140 8.4 Indeed, Cunda, the death of such a teacher leaves his disciples with regrets [afflictions]. 96
8.5 Why is this? Because it occurs to them: The teacher, an arhat, fully self-awakened Buddha, has arisen in the world; and the Dharma is well taught, well proclaimed, 8.6 but the meaning [purpose] of the true Dharma has not been shown to us, and the holy life, complete and perfect, has not been presented or made clear to us, with all the steps fully laid out, well grounded [with its wonders], well proclaimed amongst devas and humans 97 before our teachers passing away. 8.7 The death of such a teacher, Cunda, leaves his disciples with regrets [afflictions].
The disciples lack of regret in a teacher 9.1 Now, here, Cunda, a teacher arises in the world, an arhat, a fully self-awakened Buddha; 9.2 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, taught by one fully self awakened; 9.3 and whose disciples have been shown the meaning [purpose] of the true Dharma, and to whom the holy life, complete and perfect, has been presented or made clear, with all the steps fully laid out, well grounded [with its wonders], well proclaimed amongst devas and humans 98 before their teachers passing away. 99
9.4 Indeed, Cunda, the death of such a teacher leaves his disciples with no regrets [no afflictions]. 9.5 Why is this? Because it occurs to them: The teacher, an arhat, fully self-awakened Buddha, has arisen in the world; and the Dharma is well taught, well proclaimed, 9.6 and the meaning [purpose] of the true Dharma has been shown to us, and the holy life, complete and perfect, has been presented or made clear to us, with all the steps fully laid out, well grounded, well proclaimed [123] amongst devas and humans before our teachers passing away. 100
form of pihriya, marvel, miracle (PED sv), esp as appihra,kath, foolish talk (D 1:193, 239 vl; Kvu 361); opp sa-p,pihra,kath (id). Sa-p,pihriya (with ref to Dhamma) means wonderful, extraordinary as opp to ap- pihriya, plain, ordinary, foolish; not convincing, without arguments (M 2:9,27-33; A 1:276,18-21): PED: pi- hriya. See also 12.196 n. 94 Well-proclaimed amongst and humans, yva deva,manussehi su-p,paksitam (Be Ce Se), found in various contexts: Mah,parinibbna S (D 16.3.8d/2:106 = 114) = Cetiya S (S 51.10/5:262) = Bhmi,cla S (A 8.70.8/- 4:311,21) = yu,sakhrossajjana S (U 6.1/64); Psdika S (D 3:1222, 123, 1242, 1252, 126); Mah Supina S (A 5.8/3:242,6 ~ su-p,paksito). The phrase yva deva,manussehi (amongst devas and humans) appears 8 times here: 8.3, 8.6, 9.3, 9.6, 12.196, 12.211, 13.14, 14.3. Ee has y-vad eva manussehi (wr) su-p,paksita throughout, which has led D:RD to render this phrase as ...well proclaimed among men, and which is foll by D:W. BPA (1984:411) apparently folls Be and is correct. The correct reading is confirmed by the same passage in yu,- sakhrossajjana S (U 6.1/64,16). Yva deva,manussehi (amongst devas and humans) appear 8 times here: 8.3, 8.6, 9.3, 9.6, 12.196, 12.211, 13.14, 14.3. The word manussehi, despite being instrumental is expl by Comy as being locative, ie, the Dharma has been proclaimed by the Tathagata throughout the region inhabited by gods and human, ie, the whole universe (DA 3:910; UA 400; cf SA 2:223; AA 2:36). Cf loc pl in ehi as an Eastern form (as in virpakkhehi, J 2:145,19* = Skt virpkeu) (Geiger, A Pali Grammar, 2000:80.3). For details word explana- tions, see UA 327 :: UA:M 858. See also ItA:M 2:273 n6 & Wijesekera 1993:12 (9). 95 Sabba,sagha,pada,kata sappihra,kata yva deva,manussehi suppaksitaatha nesa satthuno anta- ra,dhna hoti. Cf 14.4 in connection with this statement. 96 Eva,rpo kho cunda satth svakna kla,kato anutappo hoti. 97 On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. 98 On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. 99 Sabba,sagha,pada,kata sappihra,kata yva deva,manussehi suppaksitaatha nesa satthuno anta- ra,dhna hoti. Cf 8.3 & nn. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 141 9.7 The death of such a teacher, Cunda, leaves his disciples with no regrets [no afflictions].
Non-accomplishing the holy life 10.1 If, Cunda, the holy life is accomplished by these factors: but there is no teacher who is an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 101
on account of this factor, the holy life is unaccomplished. 10.2 However, Cunda, to the extent that the holy life is accomplished by this factor that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age on account of this factor, the holy life is thus accomplished. 102 [14.4] 11.1 Also, Cunda, if the holy life is accomplished by these factors: that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 11.2 but there were no elder monk disciples, who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke 103
11.3 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well ground- ed [with its wonders], 104
capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [with its wonders] 105
on account of these factors, the holy life is thus unaccomplished. 106
Accomplishment of the holy life (1) Elder monk disciples 12.1 107 Now, Cunda, on account of these two factors, the holy life is accomplished: 108
12.2 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.3 and that there are elder monk disciples (thera bhikkhu svaka) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.4 capable of speaking the true Dharma, capable of teaching of the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders],
100 Sabba,sagha,pada,kata sa-p,pihra,kata yva deva,manussehi su-p,paksita. On yva deva,manussehi here, see 12.196 n. 101 No ca kho satth hoti thero ratta cira,pabbajito addha,gato vayo,anuppatto. 102 Eva ta brahma,cariya paripra hoti tenagena. 103 No ca khv-assa ther bhikkh svak honti viyatt vint visrad patta,yoga-k,khem. Who have attained security from the yoke, patta,yoga-k,khem (pl), those who are safe from the 4 yokes (yoga) (= sava, mental influxes) [22.1 n], ie the arhats (DA 3:910). 104 Along with its wonders, sa-p,pihriya: see 8.3 n. 105 Ala samakkhtu saddhammassa, ala uppanna parap-p,pavda saha,dhammehi suniggahita nigga- hetv sappihriya dhamma desetu. 106 Eva ta brahma,cariya aparipra hoti tenagena. 107 For the whole of 12, I follow Ce which gives the full readings instead of the peyyl. The extended passages here follow a concatenating (cumulative) pattern. See Intro (1) on How to study the Psdika Sutta. 108 Ce Yato ca kho cunda etehi dvehi pi agehi samanngata brahma,cariya hoti. Only Ce has dvehi through- out. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 142 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded on account of this factor, the holy life is thus accomplished.
(2) Middling monk disciples 12.5 If, Cunda, the holy life is accomplished in these two factors: 12.6 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.7 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.8 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] 12.9 but there were no middling monk disciples (majjhima bhikkhu svaka) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.10 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.11 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.12 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.13 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.14 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.15 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well ground- ed [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(3) Novice monk disciples 12.16 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.17 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.18 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.19 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.20 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.21 but, there were no novice monk disciples (nava bhikkhu svaka) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 143 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] thus, on account of this factor, the holy life is unaccomplished.
12.22 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished these two factors: 109
12.23 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.24 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.25 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.26 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.27 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.28 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.29 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well ground- ed [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(4) Elder nun disciples 12.30 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.31 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.32 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.33 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.34 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.35 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.36 but there were no elder nun disciples (ther bhikkhu svik) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke,
109 Ce Yato ca kho cunda etehi dvehi pi agehi samanngata brahma,cariya hoti. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 144 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.37 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.38 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.39 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.40 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.41 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.42 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.43 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.44 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.45 and there are elder nun disciples (ther bhikkhu svik) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(5) Middling nun disciples 12.46 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.47 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.48 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.49 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well ground- ed [the Dharma with its wonders]; 12.50 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.51 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.52 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 145 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.53 but there were no middling nun disciples (majhim bhikkhu svik) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.54 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.55 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.56 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.57 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.58 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.69 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.60 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.61 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.62 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.63 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(6) Novice nun disciples 12.64 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.65 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.66 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.67 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.68 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 146 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.69 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.70 and there are elder nun disciples (ther bhikkhu svik) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.71 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.72 but there were no novice nun disciples (nav bhikkhu svik) who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.73 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.74 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.75 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.76 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.77 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.78 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.79 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.80 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.81 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.82 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 147 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.83 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(7) Celibate laymen disciples 12.84 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.85 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.86 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.87 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.88 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.89 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.90 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.91 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.92 and there were novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.93 but there were no white-dressed celibate laymen disciples 110 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke,
110 Upsaka svaka gih odta,vasan brahma,cri, lit a layman disciple, householder dressed in white, living the holy life (ie observing celibacy. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 148 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.94 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.95 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.96 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.97 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.98 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.99 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.100 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.101 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.102 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.103 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.104 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.105 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(8) Celibate laywomen disciples 12.106 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.107 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.108 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 149 12.109 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.110 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.111 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.112 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.113 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.114 and there are no novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.115 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.116 but there were no white-dressed celibate laywomen disciples 111 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.117 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.118 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.119 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.120 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders],
111 Upsika svik gih odta,vasan brahma,crin, lit a laywoman disciple, householder dressed in white, living the holy life (ie observing celibacy). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 150 12.121 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.122 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.123 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.124 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.125 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.126 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.127 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.128 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.129 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(9) Householder laymen disciples 12.130 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.131 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.132 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.133 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.134 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 151 12.135 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.136 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.137 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.138 and there are no novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.139 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.140 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.141 but there were no white-dressed householder laymen disciples 112 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.142 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.143 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.144 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.145 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.146 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self- possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke,
112 Upsaka svaka gih odta,vasana kma,bhog, lit a layman disciple, householder enjoying sense-pleasures (ie, keeping to the 5 precepts). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 152 12.147 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.148 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.149 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.150 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.151 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.152 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.153 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.154 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.155 but there are white-dressed householder laymen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished.
(10) Householder laywomen disciples 12.156 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.157 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.158 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.159 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.160 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 153 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.161 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.162 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.163 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.164 and there are no novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.165 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.166 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.167 and there are white-dressed householder laymen disciples 113 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma, along with its wonder 12.168 but there were no white-dressed householder laywomen disciples 114 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
12.169 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.170 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age,
113 Upsaka svaka gih odta,vasana kma,bhog, lit a layman disciple, householder enjoying sense-pleasures (ie, keeping to the 5 precepts). 114 Upsik svik gih odta,vasan kma,bhogin, lit a laywoman disciple, householder enjoying sense-pleas- ures (ie, keeping to the 5 precepts). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 154 12.171 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.172 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.173 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.174 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.175 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.176 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.177 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.178 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.179 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.180 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.181 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.182 and there are white-dressed householder laymen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.183 but there are white-dressed householder laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] on account of these factors, the holy life is thus accomplished. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 155 (11) Wealth and plenty 12.184 If, Cunda, the holy life is accomplished with these two factors: 12.185 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.186 and that there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.187 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.188 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-posses- sed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.189 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.190 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.191 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.192 and there are no novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.193 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.194 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.195 and there are white-dressed householder laymen disciples 115 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke,
115 Upsaka svaka gih odta,vasana kma,bhog, lit a layman disciple, householder enjoying sense-pleasures (ie, keeping to the 5 precepts). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 156 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.196 and there are white-dressed householder laywomen disciples 116 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.197 but if there were no holy lifemerely an extensive success, wealthy, popular, widespread, well proclaimed amongst devas and humans 117
on account of this factor, the holy life is thus unaccomplished.
(12) The peaks of gain and fame 12.198 Insofar, Cunda, as the holy life is accomplished in these two factors: 12.199 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 12.200 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.201 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders], 12.202 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possess- ed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.203 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.204 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 12.205 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.206 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.207 and there are [124] middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self- possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke,
116 Upsik svik gih odta,vasan kma,bhogin, lit a laywoman disciple, householder enjoying sense-pleas- ures (ie, keeping to the 5 precepts). 117 No ca khv-assa brahma,cariya hoti iddha ceva phta ca vitthrita bhu,jaa puthu,bhta yva deva,manussehi suppaksita: Pssika S (D 29.12.196 etc @ 3:124-1264) = SD 40a.6; here no can be read as our (1 gen pl of aha, I) or as an affirmative indecl (Sn 457, 875, 1077; J 5:343 = nu, 435); it can also be taken as a negating word, no, not as a wordplay. My tr is contextual. The famous phrase appears i variant forms else- where, but similar in sense: yva me ida brahma,cariya na iddha ceva bhavissati phta ca vitthrika bhu,- jaa puthu,bhta yva deva,manussehi suppaksita: Mah,parinibbna S (D 16/2:106, 113, 1142), Cetiya S (S 51.10/5:262), Bhmi,cla S (A 8.70.8/4:311,18), yu,sakhrossajjana S (U 6.1/64); Tayida brahma,cari- ya...suppaksita: Jana,vasabha S (D 18.29/2:219,10); Nagara S (S 12.65.33/2:107,2), Cetiya S (S 51.10.14/5:- 262,9). On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 157 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.208 and there are novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.209 and there are white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.210 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.211 and there are white-dressed householder laymen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 12.212 and if the holy life is an extensive success, wealthy, popular, widespread, well proclaimed amongst devas and humans 118
but there is no attaining of the peak of gain, the peak of fame, 119
on account of these factors, the holy life is thus unaccomplished.
(13) Attaining the peaks of gain and fame 13.1 If, Cunda, the holy life is accomplished with these factors: 120
13.2 that there is a teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age, 13.3 and there are elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, 13.4 capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.5 and there are middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders];
118 Brahma,cariya cassa hoti iddha ceva phta ca vitthrita bhu,jaa puthu,bhta yva deva,manus- sehi suppaksita. On yva deva,manussehi suppaksita, see 89.3 ad loc n. 119 No ca kho lbhagga,yasagga-p,patta. Comy glosses lbhagga,yasagga in a spiritual sense to refer to the destruction of the mental influxes (sava) [22.1 n], ie, the attainment of arhathood. More specifically, lbhagga refers to the rules the Buddha introduced concerning food, while yasagga refers to the rule against taking intoxicat- ing drinks (DA 3:156, cf 1:445). 120 Etehi ce pi cunda agehi samanngata brahma,cariya hoti. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 158 13.6 and there are novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.7 and there are elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fear- less], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.8 and there are middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.9 and there are no novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.10 and there are white-dressed celibate laymen disciples [125] who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.11 and there are white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judge- ment, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.12 and there are white-dressed householder laymen disciples 121 who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]; 13.13 and there were to be no white-dressed householder laywomen disciples 122 who are experi- enced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders] 13.14 the holy life is an extensive success, wealthy, popular, widespread, well proclaimed amongst devas and humans 123
and there is the attaining of the peak of gain, the peak of fame, [12.211] on account of this factor, the holy life is thus accomplished.
121 Upsaka svaka gih odta,vasana kma,bhog, lit a layman disciple, householder enjoying sense-pleasures (ie, keeping to the 5 precepts). 122 Upsik svik gih odta,vasan kma,bhogin, lit a laywoman disciple, householder enjoying sense-pleas- ures (ie, keeping to the 5 precepts). 123 On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 159 The accomplishment of the Buddha Dharma 14.1 Now, Cunda, I am the teacher today, having arisen in the world as the arhat, the fully self- awakened one, 124 [6.1] 14.2 and the Dharma is well taught, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, pro- claimed by one fully self-awakened, 125
14.3 and my disciples have been shown the meaning [purpose] of the true Dharma, 126
and to whom the holy life, complete and perfect, has been presented or made clear, with all the steps fully laid out, well grounded [the Dharma with its wonders] [presented with wonders], 127 well proclaimed amongst devas and humans 128
14.4 But, Cunda, I am now the teacher, an elder of long standing, long gone forth, far gone down the road of life, well matured in age. 129 [10.1] 15.1 (1) There are, indeed, today, Cunda, my elder monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.2 (2) There are, indeed, today, Cunda, my middling monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.3 (3) There are, indeed, today, Cunda, my novice monk disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.4 (4) There are, indeed, today, Cunda, my elder nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.5 (5) There are, indeed, today, Cunda, my middling nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.6 (6) There are, indeed, today, Cunda, my novice nun disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders].
124 Kho pana cunda etarahi satth loke uppanno araha samm.sambuddho. 125 Dhammo ca svkkhto suppavedito niyyniko upasama,savattaniko samm,sambuddha-p,pavedito. 126 This line and the 2 foll: Vipitatth ca me svak saddhamme, | kevala ca tesa paripra brahma,cari- ya vikata uttn,kata | sabba,sagha,pada,kata sappihra,kata yva deva,manussehi suppaksita. 127 Well grounded, sa-p,pihra,kata: see 8.3 n. 128 On yva deva,manussehi suppaksita, see 8.3 ad loc n. 129 Aha kho pana, cunda, etarahi satth thero ratta cira,pabbajito addha,gato vayo,anuppatto. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 160 15.7 (7) There are, indeed, today, Cunda, my white-dressed celibate laymen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.8 (8) There are, indeed, today, Cunda, my white-dressed celibate laywomen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.9 (9) There are, indeed, today, Cunda, my white-dressed householder laymen disciples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.10 (10) There are, indeed, [126] today, Cunda, my white-dressed householder laywomen disci- ples who are experienced, of good judgement, self-possessed [fearless], who have attained to the security from the yoke, capable of speaking the true Dharmacapable of reasonably addressing disputes with others that have arisen so that they are well addressedfor the sake of teaching the Dharma that is well grounded [the Dharma with its wonders]. 15.11 (11) Indeed, Cunda, today [now] this holy life of mine is truly an extensive success, wealthy, popular, widespread, only so far as it is well proclaimed amongst humans. 130
Nothing to minus, nothing to add 16.1 Cunda, as regards teachers that have arisen in the world today, Cunda, I do not see a single teacher who has attained to the peak of gain, the peak of fame, as I have. 131
16.2 Also, Cunda, as regards any sangha or group that has arisen in the world, I do not see a single sangha that has attained to the peak of gain, the peak of fame, Cunda, compared to this bhikkhu-sangha [the community of monks]. 132
16.3 Anyone speaking rightly of this, Cunda, would say that the holy lifethe well spoken, full- accomplished holy life that has been well proclaimedis accomplished in every way, with nothing less, with nothing more. 133
16.4 That one speaking rightly would be speaking of this very holy lifethe well spoken, full-ac- complished holy life that has been well proclaimedis accomplished in every way, with nothing less, with nothing more.
130 Etarahi kho pana me cunda brahma,cariya iddha ceva phta ca vitthrita bhu,jaa puthu,bhta yvad-eva manussehi suppaksita. See Intro (1.1.2). 131 Yvat kho cunda etarahi satthro loke uppann, nha cunda aa eka,satthram pi samanussami eva lbhagga,yasagga-p,patta yatha-r-ivha. 132 Yvat kho pana cunda etarahi sagho v gao v loke uppanno, nha cunda aa eka,sagham p sama- nupassmi eva lbhagga,yasagga-p,patta yatha-r-ivya cunda bhikhu,sagho. 133 Ya kho ta cunda samm vadamno vadeyya sabbkra,paripra anna anadhika svkkhta kevala,paripra brahma,cariya suppaksita. With nothing less, nothing more, anna anadhika, meaning with nothing missing nor anything superfluous. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 161 Uddaka Rma,puttas riddle 16.5 Uddaka Rma,putta, 134 Cunda, made this remark: Seeing, one sees not (passa na passatti). Seeing what, does one not see? 16.6 Of a well sharpened razor, one sees its blade [its surface], but not its edge. 135
16.7 This is said: Seeing, one sees not, 16.8 But, Cunda, this saying that was spoken by Uddaka Rma,putta is low, vulgar, worldly, ignoble, not connected with the goal 136 merely in connection with a razor. 137
Nothing to minus, nothing to add 16.9 So Cunda, if one, speaking rightly, were to speak about this, that is to say, Seeing, one sees not, how, Cunda, how would one, speaking rightly, speak of [127] Seeing, one sees not. 138
16.10 This is just how that one speaking rightly, should speak of Seeing, one sees not: 139
16.11 Now, seeing what, one sees not? 140
16.12 It is this very holy lifethe well spoken, fully accomplished, that has been well proclaimed, accomplished in every way, with nothing less, with nothing morethis is what one sees. 16.13 There is nothing here that needs to be removed, so that it would be more pure: this is what one sees not. 141
16.14 There is nothing here that needs to be added, so that it would be more pure: this is what one sees not. 142
This is said to be seeing, one sees not. 16.15 If anyone, Cunda, speaking rightly, were to speak of a well spoken, fully accomplished holy life that has been well proclaimed, accomplished in every way, with nothing less, with nothing more, speaking rightly, he would speak of this very well spoken, fully accomplished holy life that has been well proclaimed, accomplished in every way, with nothing less, with nothing more.
Teachings to be recited (memorized) 17.1 Therefore, Cunda, I have here shown you these teachings that I have directly understood. 143
17.2 So here, all having gathered and assembled, you should not quarrel, but rehearse [recite] mean- ing for meaning, word for word, 144
134 On Uddaka Rma,putta, see Uddaka S (S 35.103/4:83 f) = SD 94.2. He was the last of the 2 teachers that the Bodhisattva has before he turns to self-mortification: see Ariya Pariyesan S (M 26.15/1:165) & SD 1.11 (4.2). 135 Khurassa sdhu nisitassa talam-assa passati, dhra ca khv-assa na passati. 136 Low, vulgar, worldly, ignoble, not connected with the goal (hna gamma pothujjanika anariya anattha,sa- hita). Cf fuller formula at 23.3 etc below. For details, see The body in Buddhism = SD 29.6a (1.2.2 + 4.1.1). 137 Ya kho paneta cunda udakena rma,puttena bhsita hna gamma pothujjanika anariya anattha,- sahita khuram eva sandhya. The underscored phrase is stock, signifying an extreme to be avoided: see Dham- ma,cakka Pavattana S (S 56.11.3/5:420) = SD 1.1. 138 Ce Ya ce ta cunda samm vadamno vadeyya passa na passatti, 139 Ce Idam eveta samm vadamno vadeyya passa na passatti. 140 Ki ca passa na passatti? 141 Idam ettha apakaheyya, eva ta parisuddha,tara assti, iti heta na passati, lit If here.this were to be removed, so that it would be more pure, this indeed one does not see. 142 Idam ettha upakaheyya, eva ta parisuddha,tara assti, iti heta na passati, lit If here.this were to be added, so that it would be more pure, this indeed one does not see. 143 Tasm,t-iha cunda ye vo may dhamm abhi desit. Here abhi is a pp (abhijanitv, DA 33.22) of abhi- jnti, to fully know (through experience), acting as an adj, qualifying dhamm, and means having known (as a direct experience of true reality. 144 Tattha sabbe heva sagamma samgamma atthena attha vyajanena vyajana sagyitabba na vivadi- tabba. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 162 17.3 so that this holy life would endure, stand long, 145
and this for the good of the many, for the happiness of the many, out of compassion for the world, for the benefit and happiness of devas and humans. 17.4 And what, Cunda, are these teachings, directly understood by me, that I have shown you, 17.5 that, all having gathered and assembled, should not quarrel, but rehearse [recite] meaning for meaning, word for word, 146
17.6 so that this holy life would endure, stand long, 17.7 and this for the good of the many, for the happiness of the many, out of compassion for the world, for the benefit and happiness of devas and humans? 17.8 THE 7 SETS. 147 They are as follows: the four focusses of mindfulness, cattro satipahn, the four right efforts, cattro samma-p,padhn, the four paths of spiritual power, cattro iddhi,pd, the five spiritual faculties, pacindriyni, the five spiritual powers, paca balni, the seven [128] awakening-factors, satta bojjhag, the noble eightfold path. ariyo ahagiko maggo. 17.9 These, Cunda, are the teachings directly understood by me that I have shown you, wherein all having gathered and assembled, should not quarrel, but rehearse [recite] meaning for meaning, word for word, so that this holy life would endure, stand long, and this for the good of the many, for the happiness of the many, out of compassion for the world, for the benefit and happiness of devas and humans.
Resolving differences of opinions 18.1 (1) DISAGREEING ON BOTH MEANING AND WORDING. And, Cunda, when you are gathered, when you are assembled, free from quarrelling [free from disputing], you should train yourselves thus when a certain fellow brahmachari [fellow in the holy life] speaks the Dharma before the sangha. 148
18.2 Now, if he were to speak, thus: You, venerable, have grasped this meaning wrongly and proposed the wording 149 wrongly, too! 150
18.3 then, you should neither approve nor disapprove of him [of his words]. Neither approving nor disapproving, his word and expression, you should say this to him: 151
18.4 Now, avuso, of this meaning, which of these wordings or those are the more suitable; 152
of these wordings, which meaning, this or that one, is the more suitable? 153
145 Yatha-y-ida brahma,cariya addhaniya assa cira-,hitika. 146 Yattha sabbe heva sagamma samgamma atthena attha vyajanena vyajana sagyitabba na vivadi- tabba. 147 The 7 sets4 focusses of mindfulness, 4 right efforts, 4 paths to spiritual power, 5 spiritual faculties, 5 spiritual powers, 7 awakening-factors, the noble eightfold pathconsisting of the 37 limbs of awakening (bodhi,pakkhiya dhamma): see Intro (3). 148 Tesa ca vo cunda samaggna sammodamnna avivadamnna sikkhitabba [Ce Ee Se; Be sikkhata] aataro sa,brahma.cr saghe dhamma bhseyya. 149 Proposed the wording, vyajanniropeti, lit propagated the phrase. 150 Aya kho yasm attha ceva micch gahti, vyajanni ca micch ropetti. 151 Tassa neva abhinanditabba na paikkositabba, anabhinanditv appaikkositv so evam assa vacanyo: also at 19.3+20.2+21.2. For similar instructions, see Mah,parinibbna S (D 16.4.7-11/2:124+125, on the 4 great ref- erences, catu mahpadesa) & SD 9 (11); Cha-b,bisodhana S (M 112/3:29) = SD 59.7; Mahpadesa S (A 4.180/- 2:1684, 1693, 1702) = SD 3.1 (2.2) (= D 16.4.7/2:123-126).
152 Imassa nu kho vuso atthassa imni v vyajanni etni v vyajanni katamni opyika,tarni. 153 Imesa v vyajanna aya v attho eso v attho, katamo opyika,taro. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 163 18.5 If he were to say: Avuso, for this meaning, only these wordings are truly more suitable, and only these; for these wordings, only this meaning is truly more suitable, and only this, 18.6 then, neither dismissing nor disparaging him at all, without dismissing him, without disparaging him, you should, with careful attention, make him comprehend only those meanings and those word- ings. 154
19.1 (2) DISAGREEING ON THE MEANING. Again, Cunda, when you are gathered, when you are assembled, free from quarrelling [free from disputing], you should train thus if [when] a certain fellow brahmachari [fellow in the holy life] were to speak Dharma before the sangha. 19.2 Now, suppose he were to speak, thus: You, venerable, have grasped this meaning wrongly but proposed the wording rightly! [129] 19.3 Then, you should neither approve nor disapprove of him [his word]. Neither approving nor disapproving, you should this to him: 19.4 Now, avuso, of these wordings, which meaning, this or that, is the more suitable? 19.5 If he were to say: Avuso, for these wordings, only this meaning is truly more suitable, and only this, 19.6 then, neither dismissing nor disparaging him, without dismissing him, without disparaging him, you should, with careful attention, make him comprehend only those meanings. 20.1 (3) DISAGREEING ON THE WORDING. Again, Cunda, when you are gathered, when you are as- sembled, free from quarrelling [free from disputing], you should train thus if [when] a certain fellow brahmachari [fellow in the holy life] were to speak Dharma before the sangha. 20.2 Now, if he were to speak, thus: You, venerable, have grasped this meaning rightly but proposed the wording wrongly! 20.3 Then, you should neither approve nor disapprove of him [his word]. Neither approving nor disapproving, you should say this to him: 20.4 Now, avuso, as for this meaning, which of these wordings is the more suitable? 155
20.5 If he were to say: Avuso, for this meaning, only these wordings are truly more suitable, and only these, 20.6 then, neither dismissing nor disparaging him, without dismissing him, without disparaging him, you should, with careful attention, make him comprehend only those wordings. 21.1 (4) FULL AGREEMENT. Again, Cunda, when you are gathered, when you are assembled, free from quarrelling [free from disputing], you should train thus if [when] a certain fellow brahmachari [fellow in the holy life] were to speak Dharma before the sangha. 21.2 Now, if he were to speak, thus: You, venerable, have grasped this meaning rightly and proposed the wording rightly, too! 21.3 then, you should approve of him, rejoice in him, saying to him, Sadhu! [Good!]. 156
21.4 Having approved of him, rejoicing in him, saying sadhu, you should say these words to him: 21.5 This is a gain for us, avuso, a good gain for us, avusothat we see that the venerable to be such a brahmachari who is so accomplished in its meaning, accomplished in its wording! 157
154 So neva ussdetabbo na apasdetabbo anussdetv anapasdetv sv-eva sdhuka sapetabbo tassa ca atthassa tesa ca vyajanna nisantiy. 155 Imassa nu kho vuso atthassa imni v vyajanni etni v vyajanni katamni opyikatarnti? 156 Tassa sdhti bhsita abhinanditv anumoditv. 157 Lbh no vuso suladdha no vuso, ye maya yasmanta tdisa brahma,cri passma eva atthupe- ta vyajanpeta. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 164 Proper use of permitted life-supports 22.1 Cunda, I teach the Dharma not merely for the restraint of mental influxes 158 here and now, 159
[130] but I also teach the Dharma for the warding off of mental influxes in the next life. 160
22.2 (1) REFLECTION ON ROBES. As such, Cunda, whatever robes that have been allowed by me, let it be enough for you, thus: only for warding off heat, for the sake of warding off cold, for the sake of warding off the touch of mosquitoes, flies, the wind, the sun, and creeping creatures; for the purpose of covering up the privies, out of moral shame. (2) REFLECTION ON FOOD. 161 Whatever almsfood that have been allowed by me, let it be enough for you, thus: only for keeping this body going and enduring, for ending hunger pangs, 162
for the sake of supporting the holy life, 163 considering, Thus I shall get rid of an old feeling, and not let a new feeling arise, and so that I will be healthy and blameless, and live at ease. (3) REFLECTION ON LODGING. Whatever lodging that have been allowed by me, let it be enough for you, thus: only for warding off cold, for warding off heat, for warding off the touch of mosquitoes, flies, the wind, the sun, and creeping creatures, only for avoiding weather hazards, for the purpose of enjoying solitude. (4) REFLECTION ON MEDICINE. Whatever medicine that have been allowed by me, let it be enough for you, thus: only for warding off feelings of illness that have arisen, only for the sake of non-affliction.
Devotion to the enjoyment of pleasure 23.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside sectarians might speak thus: The recluses, sons of the Shakya, dwell devoted to the enjoyment of pleasure! 164
23.2 These wanderers who are outside sectarians who speak thus should be asked:
158 Mental influxes, sava. The term sava (lit in-flow, out-flow) comes from -savati flows towards (ie either into or out towards the observer). It has been variously translated as influxes, taints (deadly taints, RD), corruptions, intoxicants, biases, depravity, misery, evil (influence), or simply left untranslated. The Abhidhamma lists 4 kinds of sava: the influx of (1) sense-desire (kmsava), (2) (desire for eternal) existence (bhavsava), (3) wrong views (ditthsava), (4) ignorance (avijjsava) (D 16.2.4, Pm 1.442, 561, Dhs 1096-1100, Vbh 937). These four are also known as floods (ogh) and yokes (yog). The list of three influxes (omitting the influx of views) [43] is probably older and is found more frequently in the Suttas (D 3:216, 33.1.10(20); M 1:55, 3:41; A 3.59, 67, 6.63). The destruction of these savas is equivalent to arhathood. See BDict: sava. 159 Na vo [Be Ce Se; only Ee Nava] aha cunda diha,dhammikna yeva savna savarya dhamma desemi. Instead of I teach the Dharma not merely for..., Ee reading translates as I teach a new Dharma... 160 These foll 4 reflections on the use of life-supports [22.2], here abridged, appear in full in Sabbsava S (M 2) under the heading influxes to be abandoned by reflective use (paisevana pahatabbsava): M 2.13-17/1:10 & SD 30.3 (2.3)); also at sava S (A 6.58.4/3:388 f) = SD 62.1; Nm 2:496. For details, see Vism 1.85-97/30-35. 161 This reflection is found by itself at Mah Assa,pura S (M 39.9/1:273) = SD 10.13; Sekha S (M 53.9/1:355) = SD 21.14; Gaaka Moggallna S (M 107.5/3:2) = SD 56.3; Sriputta Saddhi,vihrika S (S 35.129/4:104); Rath- pama S (S 35.239/4:176, 177) = SD 55.14; Apaaka Paipada S (A 3.16/1:114) = SD 74.11; Aparihna S (A 4.37.4/2:40); (Tah) Bhikkhu S (A 4.159.4/2:145) = SD 10.14; Nanda S (A 8.9.3/4:167); Nm 1:240, 241, 368 2, 484; Nc:Be 292; Dhs 231; Vbh 249; Pug 25. 162 Vism 1.92/32. 163 Buddhaghosa distinguishes 2 kinds of holy life (brahma,cariya): the teaching (ssana) as a whole, and the holy life of the path (magga brahma,cariya), ie sainthood (Vism 1.92/32). D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 165 What, avuso, is this devotion to the enjoyment of pleasure? For, there are many different ways of falling into devotion to the enjoyment of pleasure, which are of various forms. 165
23.3 Cunda, there are these four kinds of devotion to the enjoyment of pleasure that are low, vulgar, worldly, ignoble, not connected with the goal, 166
not conducive to revulsion, to dispassion, to ending (of suffering), to peace [stilling], to direct know- ledge, to self-awakening, to nirvana. [24.3] 23.4 What are the four? (1) Here, Cunda, one who is foolish is pleased and gratified with himself in habitually killing and harming life. 167
This is the first kind of devotion to the enjoyment of pleasure. (2) Furthermore, Cunda, here [131] a certain person is pleased and gratified with himself in habitually stealing and taking the not-given. 168
This is the second kind of devotion to the enjoyment of pleasure. (3) Furthermore, Cunda, here a certain person is pleased and gratified with himself in habitually speaking falshood. 169
This is the third kind of devotion to the enjoyment of pleasure. (3) Furthermore, Cunda, here a certain person gives oneself over the five cords of sense-pleasures, fallen into them, overwhelmed by them. 170
This is the fourth kind of devotion to the enjoyment of pleasure. 23.5 These, Cunda, are the four kinds of devotion to the enjoyment of pleasure that are low, vulgar, worldly, ignoble, not connected with the goal, not conducive to revulsion, nor to dispassion, nor to cessation, nor to stilling, nor to knowledge, nor to self-awakening, nor to nirvana.
Dhyanic pleasures 24.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside sectarians might speak thus: The recluses, sons of the Shakya, dwell devoted to these four devotions to the enjoyment of pleas- ure! 24.2 They should be told: It is not so! For, if they were to speak thus they are not speaking rightly, they have misrepresented us with what is false, what is untrue. 171
24.3 There are, Cunda, these four kinds of devotion to the enjoyment of pleasure that conduce [lead] to utter revulsion, to dispassion, to ending (of suffering), to peace [stilling], to direct knowledge, to self- awakening, to nirvana. 172
164 Sukhalliknuyogam-anuyutt sama sakya,puttiy viharantti. The term sukhalliknuyoga is resolved as su- kha, pleasure, happiness, + allika (from alla = allika, being soiled (by defilement), or allyati = alliyaka, cling- ing to, sticking to) + anuyoga (anu, after + yoga, yoke), being yoked to, devotion: V 1:10; D 3:113, 130; S 4:330, 5:421. The better known (negative) term is kma~, devotion of sensual pleasures: see Dhamma,cakka Pa- vattana S (S 56.11.3/5:420) & SD 1.1 (3.1). On how the Buddha progresses from self-mortifying (painful) medita- tions to the realization that there is a pleasure that is conducive to meditation and spiritual cultivation, see Mah Saccaka S (M 36.21-32/1:236 f) = SD 1.12 = SD 49.4 (full tr). 165 Sukhalliknuyog hi bah aneka,vihit nna-p,pakrakti. 166 Low, vulgar, worldly, ignoble, not connected with the goal (hna gamma pothujjanika anariya anattha,sa- hita), also at 16.8 above: for explanation, see The body in Buddhism = SD 29.6a (1.2.2 + 4.1.1). 167 Idha cunda ekacco blo pe vadhitv vadhitv attna sukheti peti. Habitually here is connoted by the reiterative vadhitv vadhitv, having killed, having harmed. 168 Puna ca para cunda idhekacco adinna diyitv diyitv attna sukheti peti. 169 Puna ca para cunda idhekacco mus bhaitv bhaitv attna sukheti peti. 170 Puna ca para cunda idhekacco pacahi kma,guehi samappito samag,bhto paricreti. 171 Na te vo samm vadamn vadeyyu, abbhcikkheyyu asat abhtena. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 166 24.4 What are the four? 173
(1) THE FIRST DHYANA. Here, Cunda, a monk quite detached from sensual pleasures, detached from unwholesome mental states, he enters and dwells in the first dhyana, accompanied by initial application and sustained application, accompanied by zest and joy, born of seclusion. 174
This is the first kind of devotion to the enjoyment of pleasure. (2) THE SECOND DHYANA. Furthermore, Cunda, with the stilling of initial application and sustained application, by gaining inner tranquillity and oneness of mind, he enters and dwells in the second dhya- na, free from initial application and sustained application, accompanied by zest and joy born of concen- tration. 175
This is the second kind of devotion to the enjoyment of pleasure. (3) THE THIRD DHYANA. Furthermore, Cunda, with the fading away of zest, he dwells equanimous, mindful and fully aware, and experiences joy with the body. He enters and dwells in the third dhyana, of which the noble ones declare, Happily he dwells in equanimity and mindfulness. This is the third kind of devotion to the enjoyment of pleasure. 176
(4) THE FOURTH DHYANA. Furthermore, Cunda, with the abandoning of joy and abandoning of pain, and with the earlier disappearance of pleasure [132] and displeasure. He attains and dwells in the fourth dhyana that is neither painful nor pleasant, and with mindfulness fully purified by equanimity. 177
This is the fourth kind of devotion to the enjoyment of pleasure. 24.5 These, Cunda, are the four kinds of devotion to the enjoyment of pleasure that conduces [leads] to utter revulsion, to dispassion, to ending (of suffering), to peace [stilling], to direct knowledge, to self- awakening, to nirvana.
24.6 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside sectarians might speak thus: The recluses, sons of the Shakya, dwell devoted to these four devotions to the enjoyment of pleas- ure! 24.7 They should be told: It is so! (eva) For, if they were to speak thus they are speaking rightly, they have not misrepresented us with what is false, what is untrue.
The benefits of devotion to the enjoyment of pleasure 25.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside sectarians might speak thus: But, avuso, having lived these four devotions to the enjoyment of pleasure, how many fruits, how many benefits are to be expected? Cunda, when the wanderers who are outside sectarians say thus, they should be spoken to thus:
172 Cattrme cunda sukhalliknuyog ekanta,nibbidya virgya nirodhya upasamya abhiya sambodhya nibbnya savattant: D 1:189; S 5:82, 179, 255, 361; A 3:83, 4:143, 5:216. These are the 7 criteria for the true Dharma-Vinaya (*dhamma,vinaya.jnana,lakkhaa). See Nibbid = SD 20.1. 173 The defs of these 4 dhyanas are stock: see eg Smaa,phala S (D 2.77-84/1:73-76 = SD 8.10). For a fuller list of refs, see Dhyana @ SD 8.4 (1.2) n or SID: jhna 4. 174 Idha cunda bhikkhu vivicceva kmehi vivicca akusalehi dhammehi sa,vitakka sa,vicra viveka,ja pti,- sukha, pahama jhna upasampajja viharati. On the 1 st dhyana, see Dhyana @ SD 8.4 (5.1) or SID: jhna 4. 175 Puna ca para cunda bhikkhu vitakka,vicrna vpasam ajjhatta sampasdana cetaso ekodi,bhva avitakka avicra samdhi,ja pti,sukha dutiya jhna upasampajja viharati. On the 2 nd dhyana, see Dhya- na @ SD 8.4 (5.2) or SID: jhna 4. 176 Puna ca para cunda bhikkhu ptiy ca virg upekkhako ca viharati sato ca sampajno sukha ca kyena paisavedeti, ya ta ariy cikkhanti upekkhako satim sukha,vihrti ta tatiya jhna upasampajja vihar- ati. On the 3 rd dhyana, see Dhyana @ SD 8.4 (5.3) or SID: jhna 4. 177 Puna ca para cunda bhikkhu sukhassa ca pahn dukkhassa ca pahn pubbeva somanassa,domanassna attha,gam adukkha asukha upekkh,sati,prisuddhi catuttha jhna upasampajja viharati. On the 4 th
dhyana, see Dhyana @ SD 8.4 (5.4) or SID: jhna 4. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 167 Having lived these four devotions to the enjoyment of pleasure, avuso, four fruits, four benefits are to be expected. What are the four? 178
(1) STREAMWINNING. Here, avuso, a monk, whose three fetters 179 are totally destroyed, is a stream- winner, not bound for the lower world, 180 sure of liberation, destined for awakening. 181
This is the first fruit, first benefit. (2) ONCE-RETURN. Furthermore, avuso, a monk, whose three fetters 182 are destroyed. and with the diminishing of lust, hate and delusion, is a once-returner, returning only once to this world to make an end of suffering. 183
This is the second fruit, second benefit. (3) NON-RETURN. Furthermore, avuso, a monk, with the destruction of the five lower fetters, 184 is spontaneously reborn 185 and there attain final nirvana, without ever returning from that world. 186
This is the third fruit, third benefit. (4) ARHATHOOD. Furthermore, avuso, a monk, with mental influxes 187 destroyed, having lived the holy life, done what had to be done, laid down the burden, reached his own goal, 188 destroyed the fetters of being, is completely liberated through direct knowledge. 189
This is the fourth fruit, fourth benefit. 25.2 Having dwelled with these four kinds of devotion to the enjoyment of pleasure, avuso, these four fruits, these four benefits, are to be expected.
178 These 4 defs of sainthood are stock: see npna,sati S (M 118.9-12/3:80) = SD 7.13; also K,giri S (M 70) @ SD 11.1 (5.1). 179 They are: (1) Personality view (sakkya,ditthi), (2) persistent doubt (vicikicch), (3) attachment to rules and rites (sla-b,bata,parmsa). They are part of the 10 mental fetters: see (3) n below. 180 Avinpta, alt tr not fated for birth in a suffering state; opp of vinpta, the world of suffering, another name for the 4 woeful courses (duggati) or the 4 lower worlds (apya) (Vism 13.92 f). Sometimes 5 woeful courses (paca,gati) (D 33.21/3:234, A 11.68) are mentioned: the hells (niraya), the animal kingdom (tirachna,yoni), the ghost realm (pitti,visaya), the human world (manussa) and the heavenly world (deva). Of these, the first three are woeful, with the asura-demons (asura,kya) as the fourth woeful course. The remaining two are happy courses (sugati). For a discussion, see Nyanaponika & Bodhi (tr), Numerical Discourses of the Buddha, 1999:14-19. 181 Idhvuso bhikkhu tia sayojanna parikkhay sotpanno hoti avinipta,dhammo niyato sambodhi,- paryao. 182 See (1) n above here. 183 Puna ca para vuso bhikkhu tia sayojanna parikkhay rga,dosa,mohna tanutt sakadgm hoti, sakid-eva ima loka gantv dukkhassanta karoti. 184 They fetter us to the lower realms of existence (the sense worlds). The 10 fetters (dasa,samyojan) are: (1) Personality view (sakkya,ditthi), (2) persistent doubt (vicikicch), (3) attachment to rules and rites (sla-b,bata,- parmsa), (4) sensual lust (kma,rga), (5) repulsion (patigha), (6) greed for form existence (rpa,rga), (7) greed for formless existence (arpa,rga), (8) conceit (mna), (9) restlessness (uddhacca), (10) ignorance (avijj) (S 5:61, A 5:13, Vbh 377). In some places, no. 5 (patigha) is replaced by ill will (vypda). The first 5 are the lower fetters (orambhgiya), and the rest, the higher fetters (uddhambhgiya). 185 As a non-returner, reborn in the Pure Abodes (suddhvsa), the 5 highest heavens of the form world (rpa,- loka) inhabited only by non-returners who assume their last birth to become arhats and attain nirvana. These worlds are viha (Non-declining), tappa (Unworried), Sudass (Clearly Visible), Sudass (Clear-visioned) and Akaih (Highest) (D 3:237, M 3:103, Vbh 425, Pug 42-46). It should be noted that one could become a non- returner in this world itself, but upon dying, one is reborn in the Pure Abodes. 186 Puna ca para vuso bhikkhu pacanna orambhgiyna sayojanna parikkhay opaptiko hoti tattha parinibby anvatti,dhammo tasm lok. 187 Mental influxes, sava: see 22.1 n. 188 Sadatth, may be resolved as: (1) sa-d-atth, one own goal, (2) sant + atth, the sublime goal, the ideal. 189 Puna ca para vuso bhikkhu savna khay ansava ceto,vimutti pa,vimutti diheva dhamme saya abhi sacchikatv upasampajja viharati. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 168 The consistency of the Buddha Dharma 26.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside [133] sectarians might speak thus: The recluses, sons of the Shakya, dwell without a consistent teaching. 190
26.2 Cunda, when the wanderers who are outside sectarians say thus, they should be spoken to thus: 26.3 There is the Dharma, avuso, taught, laid out, by the Tathagata, who knows, who sees, worthy, fully self-awakened for the disciples, and which is not to be transgressed as long as life lasts. 26.4 Avuso, just as Indras pillar 191 or an iron pillar, deeply buried, well sunk, unshakeable, immova- ble 192
even so, avuso, the Dharma, is taught, laid out, by the Tathagata, who knows, who sees, worthy, fully self-awakened for the disciples, and which is not to be transgressed as long as life lasts. 26.5 Such, avuso, is that monk who is an arhat, whose mental fluxes are destroyed, having lived the holy life, done what had to be done, laid down the burden, reached his own goal, destroyed the fetters of being, is completely liberated through direct knowledge. [25.1(4)] 26,6 He is incapable of committing nine things: 193 Avuso, (1) a monk with mental influxes destroyed is incapable of deliberately depriving beings of their life; (2) a monk with mental influxes destroyed is incapable of taking the not-given by wayof theft; (3) a monk with mental influxes destroyed is incapable of indulging in sexual intercourse; (4) a monk with mental influxes destroyed is incapable of consciously speaking falsehood. (5) a monk with mental influxes destroyed is incapable of enjoying sensual pleasure from what he has stored up, just as he has done before as a householder; 194
(6) a monk with mental influxes destroyed is incapable of acting with the bias of greed; (7) a monk with mental influxes destroyed is incapable of acting with the bias of hate; (8) a monk with mental influxes destroyed is incapable of acting with the bias of delusion; (9) a monk with mental influxes destroyed is incapable of acting with the bias of fear. 26.7 Such, avuso, is that monk who is an arhat, whose mental influxes are destroyed, having lived the holy life, done what had to be done, laid down the burden, reached his own goal, destroyed the fetters of being, is completely liberated through direct knowledge. He is incapable of committing these nine things. [134]
Ways of answering questions 27.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers who are outside sectarians might speak thus: Now the recluse Gotama manifests unlimited knowledge and vision concerning the past, way back a long time, 195
but he does not manifest knowledge and vision of the future, the way ahead. 196
190 Ahita,dhamm sama sakya,puttiy viharantti. Ahita,dhamm, with unfixed [uncertain] teachings, ie, saying what they like (DA 3:913). 191 Indras pillar, inda,khla (Skt indra,kla), Indras bolt or wedge, a wooden post securing a city gate (exact shape and function uncertain). CPD: Most prob, orig, a pointed wooden post (syn esik, thambha) rammed deep into the ground and projecting about one cubit above it (Skt aratnir indra,kla), against which the wings of the city gate are closed (KhpA 1:185,21 ad Khp 6.8 = Sn 229; Tha 663). See D 20/2:254,17* = S 1.37/1:27,4*; Psdika S, D 29/3:133,6 Inda,khla S, S 56.39/5:444,17. In similes (as here), it ref to a symbol of firmess, unshakability, immo- bility; but also of an obstacle, a hindrance. See PED; CPD; BHSD: indrakla; J J Meyer, Arthastra des Kauilya, Leipzig, 1926:689 f; D Schlingloff, Weiner Zeitschrift fr die kunde sd- und ostasiens (WZKSOA) 11, 1962:71; A Ray, Villages, Towns and Secular Buildings in Ancient India, Calcutta, 1964:87 f.
192 Seyyathpi vuso inda,khlo v ayo,khlo v gambhra,nemo sunikkhitto [Be Ee sunikhto] acalo asampave- dh. 193 Abhabbo so nava hnni ajjhcaritu. In other words, the arhat is pure in both body and mind. See Samaa,maika S (M 78/2:22-20) = SD 18.9; also Beyond good and evil = SD 18.7. 194 Abhabbo khsavo bhikkhu sannidhi,kraka kme paribhujitu, seyyathpi pubbe grika,bhto. 195 Atta kho addhna rabbha samao gotamo atraka a,dassana paapeti. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 169 How is this so? What is the reason for this? 197
27.2 But these wanderers, outside sectarians, like the foolish and ignorant, think that knowledge and vision concerning certain things should manifest itself in the same way as that concerning other things, too. 198
27.3 As regards the past, Cunda, the Tathagatas knowledge of the recollection and memory goes back a long way: 199
he is able to recall as far back as he wishes. 200
27.4 But as regards the future, the time way ahead, there arises in his knowledge born of awakening that 201
This is the last birth! There is no more rebirth now (for me)! 202
Knowledge of the three times 28.1 If, Cunda, the past were untrue, unreal, not connected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 203
28.2 If, Cunda, the past was true, real, but unconnected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 204
28.3 If, Cunda, the past was true, real, connected with the goal, then the Tathagata would reveal it at the right time when questioned. 205
28.4 If, Cunda, the future were untrue, unreal, unconnected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 206
28.5 If, Cunda, the future will be true, real, but unconnected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 28.6 If, Cunda, the future will be true, real, connected with the goal, then the Tathagata would re- veal it at the right time when questioned. 28.7 If, Cunda, the present were untrue, unreal, unconnected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 28.8 If, Cunda, the present is true, [135] real, but unconnected with the goal, then the Tathagata will not reveal it. 28.9 If, Cunda, the present is true, real, connected with the goal, then the Tathagata will reveal it at the right time when questioned. 28.10 Thus, Cunda, concerning the past, the future and the present, the Tathagata is one who speaks at the right time, kla,vd speaks the truth, bhta,vd speaks on the goal [meaning], attha,vd
196 No ca kho angata addhna rabbha atraka a,dassana paapeti. 197 Tay-ida kisu tay-ida kathasti? 198 Te ca aa,titthiy paribbjak aa,vihitakena a,dassanena aa,vihitaka a,dassana paapetab- ba maanti yatha-r-iva bl avyatt. Here aa,vihita means thinking about, or occupied with, other things, otherwise disposed (CPD). The point here is that the wanderers think that all knowledge (of the past and of the fut- ure) is the same thing. 199 Atta kho, cunda, addhna rabbha tathgatassa satnusri,a hoti. 200 So yvataka kakhati tvataka anussarati. 201 Angata ca kho addhna rabbha tathgatassa bodhi,ja a uppajjati. 202 Ayam-antim jti, natthi dni puna-b,bhavoti. In Mahpadna S (D 14), the Bodhisattva is presented as knowing his impending destiny as the fully self-awakened Buddha (D 14.1.29/2:15). 203 Atta cepi cunda hoti abhta ataccha anattha,sahita, na ta tathgato vykaroti. 204 Atta cepi, cunda, hoti bhta taccha anattha,sahita, tampi tathgato na vykaroti. 205 Atta cepi cunda hoti bhta taccha attha,sahita, tatra kla tathgato hoti tassa pahassa veyyka- raya. 206 On the Buddhas prophecies on the future of Buddhism, see The Dharma-ending age = SD 1.10 (3). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 170 speaks the Dharma, dhamma,vd speaks the Vinaya vinaya,vd therefore he is called Tathgata [thus come]. 207 tasm tathgatoti vuccati
Why the Buddha is Tathagata 208
29.1 209 And, Cunda, whatever that is what is seen, heard, sensed, cognized, 210 attained [encounter- ed], sought after, examined by the mind 211
of those in this world with its devas [gods], with its Mara, with its Brahma, with its recluses and brah- mins, this generation along with their rulers and humans all that is comprehended by the Tathagatatherefore, he is called Tathgata. 29.2 And, Cunda, the night that the Tathagata awakened to the supreme full self-awakening, and the night that he passed away into final nirvana without any remains whatever in between them that he has spoken, conversed, expressed 212
all that is just as it is, not otherwisetherefore, he is called Tathgata. 213
29.3 As he speaks, Cunda, that the Tathagata does; as he does, so he speaks. As he speaks, so he does; as he does, so he speaks 214 therefore, he is called Tathgata. 29.4 As to the world, Cunda, with its devas [gods], with its Mara, with its Brahma, with its recluses and brahmins, this generation along with their rulers and humans, the Tathagata is the vanquisher, unvanquished, who sees all, 215 overlordtherefore he is called Tath- gata. 216
The undetermined points 30.1 (1) Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: What now. avusothe tathagata exists after deathis only this true, all else false? 30.2 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Avuso, this is undetermined [136] by the Blessed One, that is: The tathagata exist after deathonly this is true, all else false.
207 Iti kho cunda attngata,paccuppannesu dhammesu tathgato kla,vd bhta,vd attha,vd dhamma,vd vinaya,vd, tasm tathgatoti vuccati. 208 For a fuller comy set of defs, see Buddhnussati = SD 15.7 (2). 209 This whole section as at (Tathgata) Loka S (A 4.23.2-3/2:23 f) = Loka S (It 4.1.13/121 f) = SD 15.7(2.1.2). 210 Diha suta muta vita. Sensed (muta) here includes the senses of smell, taste and touch. On diha suta muta vita, see SD 53.5. 211 Diha suta muta vita patta pariyesita anuvicarita manas. This refers to all that can be experi- enced bodily and mentally, and alludes to the Buddhas quality of knowing the world (loka,vid): see eg Buddh- nussati = SD 15.7 (3.5). 212 Ya etasmi antare bhsati lapati niddisati. 213 Sabba ta tatheva hoti no aath, tasm tathgatoti vuccati. This is an allusion to the Buddhas quality of knowing the all (sabba): see Sabba S (S 35.23/4:15) = SD 7.1. 214 Iti yath,vd tath,kr, yath,kr tath,vd, tasm tathgatoti vuccati. His words and actions are true and consistent. 215 Aa-d-atthu,dasa, a difficult cpd. Probably aa (Skt anya, other, another, something, anything) + atthu (imp of atthi, let the rest be (as it will)) + dasa (Skt drsa, seeing, to be seen, to be perceived or understood, PED). Comys expl as one who sees everything (DA 1:67; SA 1:209; UA 132; NmA 1:183). CPD prefers who only sees, the absolute seer, cf drasta drsimtrah, Yoga,stra 2:20. See also DP sv. The meaning here I think is that the Tatha- gata is one who see all, and sees them only as they really are. 216 Tathgato abhibh anabhibhto aa-d-atthu,daso vasa,vatt, tasm tathgatoti vuccatiz. This is stock: P- sdika S (D 29.29.4/3:135,20 = Nc 276, attr to Buddha); (Tathgata) Loka S (A 4.23.3/2:24,13 = It 4.1.13/122,7, attr to Buddha) = SD 15.7(2.1.2). These are usu Mah Brahms epithets: Brahma,jla S (D 1.5/1:18,7) = SD 25.2; Bhaddaji S (A 5.170/3:202,9); (Pua) Mett S (A 7.58a.3/4:89,9) = SD 2.11a; (Satta) Suriya S (A 7.62.47/4:- 105,3) = SD 67.3; Comy: DA 1:111. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 171 30.3 (2) Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: What now, avusothe tathagata does not exist after deathis only this true, all else false? 30.4 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Avuso, this is undetermined by the Blessed One, that is: The tathagata does not exist after deathonly this is true, all else false. 30.5 (3) Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: What now, avusothe tathagata both exists and not exist after deathis only this true, all else false? 30.6 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Avuso, this is undetermined by the Blessed One, that is: The tathagata both exists and not exist after deathonly this is true, all else false. 30.7 (4) Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: What now, avusothe tathagata neither exists nor not exist after deathis only this true, all else false. 30.8 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Avuso, this is undetermined by the Blessed One, that is: The tathagata neither exists nor not exist after deathonly this is true, all else false. 31.1 REASON FOR NOT TEACHING THEM. Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside secta- rians, might speak thus: But why, Cunda, have they been undetermined [unanswered] by the Blessed One? 31.2 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Because, avuso, it is not connected with the goal, not related to the fundamentals of the holy life, not conduce to revulsion, to dispassion, to ending (of suffering), to peace [stilling], to direct know- ledge, to self-awakening, to nirvana. [23.3] Therefore, they are undetermined by the Blessed.
The determined 32.1 Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: What now, avuso, is determined by the Blessed One? 32.2 THE 4 NOBLE TRUTHS. Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: This is suffering has been determined, avuso, by the Blessed One. This is the arising of suffering has been determined, avuso, by the Blessed One. This is the ending of suffering has been determined, avuso, by the Blessed One. This is the path leading to the ending of suffering has been determined, avuso, by the Blessed One. [137] 33.1 REASON FOR TEACHING THEM. Now, Cunda, it is possible that wanderers, outside sectarians, might speak thus: But why. avuso, have these been determined [answered] by the recluse Gotama? 33.2 Cunda, when the wanderers, outside sectarians, speak thus, they should be told thus: Because, avuso, it is connected to the goal, it is connected to the Dharma, it is connected with the fundamentals of the holy life, conducing [leading] to utter revulsion, to dispassion, to ending (of suffering), to peace [stilling], to direct knowledge, to self-awakening, to nirvana. [24.3] Therefore, it has been determined by the Blessed One.
SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 172 Views connected with finite past beliefs 34.1 Whatever, Cunda, that are dependent on views connected with the finite past, 217
they have been determined [declared] by me insofar as they are determinable. 34.2 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you? 218
34.3 Whatever, Cunda, that are dependent on views connected with the future, they have been revealed by me insofar as they are determinable. 34.4 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you?
34.5 And what are they, Cunda, that are dependent on views connected with the finite past that have been determined by me insofar as they are determinable, 34.6 and as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you?
THE 16 WRONG VIEWS DEPENDENT ON VIEWS OF THE FINITE PAST 34.7 (1) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are eternal: only this is true, all else false. 34.8 (2) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are not eternal: only this is true, all else false. 34.9 (3) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are both eternal and not eternal: only this is true, all else false. 34.10 (4) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are neither eternal nor not eternal: only this is true, all else false.
34.11 (5) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are self-made: only this is true, all else false. 34.12 (6) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are other-made: only this is true, all else false. 34.13 (7) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are both self-made and other-made: only this is true, all else false. [138] 34.14 (8) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that the self and the world are neither self-made nor other-made, but arise fortuitously: only this is true, all else false. 219
34.15 (9) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are eternal: only this is true, all else false. 34.16 (10) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are not eternal: only this is true, all else false. 34.17 (11) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are both eternal and not eternal: only this is true, all else false. 34.18 (12) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are neither eternal nor not eternal: only this is true, all else false.
34.19 (13) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are self-made: only this is true, all else false. 34.20 (14) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are other-made: only this is true, all else false. 34.21 (15) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are both self-made and other-made: only this is true, all else false.
217 Yepi te cunda pubbanta,saha,gat dihi,nissay. 218 Yath ca te na vyktabb, ki vo aha te tath vykarissmi? 219 Asaya,kro apara,kro adhicca,samuppanno att ca loko ca, idam eva sacca mogham aanti. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 173 34.22 (16) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that happiness and sorrow are neither self-made nor other-made, but arise fortuitously: only this is true, all else false.
Rejecting the views connected with finite past beliefs 35.1 Here, Cunda, there are those recluses and brahmins who hold these doctrines, these views: (1) The self and the world are eternal: only this is true, all else false. 35.2 Having approached them, I said this: Now, avuso, is this what you said: The self and the world are eternal. 35.3 And they replied thus: Only this is true, all else false! I do not grant them this. Why is the reason for this? 35.4 For here, Cunda, there are beings with different perceptions. 220
35.5 Indeed, Cunda, in these declarations I see no one at all who is my equal, what more to say bet- ter. 221
Moreover, here I am indeed the better at whatever concerning declarations [expositions]. 222
36.1 Here, Cunda, as regards those recluses and brahmins who hold these doctrines, these views, 223
(2) that the self and the world are not eternal: only this is true, all else false. (3) that the self and the world are both eternal and not eternal: only this is true, all else false. (4) that the self and the world are neither eternal nor not eternal: only this is true, all else false. (5) that the self and the world are self-made: only this is true, all else false. (6) that the self and the world are other-made: only this is true, all else false. (7) that the self and the world are both self-made and other-made: only this is true, all else false. (8) that the self and the world are neither self-made nor other-made, but arise fortuitously: only this is true, all else false. (9) that happiness and sorrow are eternal: only this is true, all else false. [139] (10) that happiness and sorrow are not eternal: only this is true, all else false. (11) that happiness and sorrow are both eternal and not eternal: only this is true, all else false. (12) that happiness and sorrow are neither eternal nor not eternal: only this is true, all else false. (13) that happiness and sorrow are self-made: only this is true, all else false. (14) that happiness and sorrow are other-made: only this is true, all else false. (15) that happiness and sorrow are both self-made and other-made: only this is true, all else false. (16) that happiness and sorrow are neither self-made nor other-made, but arise fortuitously: only this is true, all else false. 36.2 Having approached them, I said this: Now, avuso, there is this that you said: Happiness and sorrow are neither self-made nor other- made, but arise fortuitously 36.3 And they replied thus: Only this is true, all else false! I do not grant them this. Why is the reason for this?
220 Aath,sainopi hettha cunda santeke satt. 221 Imyapi kho aha cunda paattiy neva attan sama,sama samanupassmi kuto bhiyyo. The comparison here, says Comy, is on the level of knowledge (ena) (DA 3:916). See foll n. 222 Atha kho aham eva tattha bhiyyo yad ida adhipaatti. Here I take adhipaatti as adhi, concerning + paatti, declaration, conception, which Comy glosses as view (dihi, DA 3:916). Here again, we see the sangha fathers or sutta compilers presenting the Buddha as reassuring us of his full mastery of the doctrines (see DA 3:916). One way of interpreting this as a narrative skillful means of showing how comprehensive and authentic Buddhist philosophical analysis is. After all, this is a Dgha sutta, often used as a Buddhist prospectus or advertise- ment for the unconverted: see Joy Mann, 1990, 1992. 223 Only Ce includes view no 1 (The self and the world are eternal), which is already addressed at 35 above; hence, should not be mentioned again. SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 174 36.4 For here, Cunda, there are beings with different perceptions. 36.5 Indeed, Cunda, in these declarations I see no one at all who is my equal, what more to say better. Moreover, here I am indeed the better at whatever concerning declarations [expositions]. [35.5] 36.6 These, Cunda, are what are dependent on views connected with the finite past, that have been determined [declared] by me insofar as they are determinable. [34.1] 36.7 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you? [34.2]
Views connected with future beliefs 37.1 Whatever, Cunda, that are dependent on views connected with the future, 224
they have been determined [declared] by me insofar as they are determinable. 37.2 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you? 37.3 Whatever, Cunda, that are dependent on views connected with the future, they have been revealed by me insofar as they are determinable. 37.4 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you?
THE 8 WRONG VIEWS DEPENDENT ON VIEWS OF THE FUTURE 37.5 (1) There are, Cunda, some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self has form and, after death, is unimpaired [intact]: 225 only this is true, all else false. (2) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (3) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self both has form and is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (4) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self neither has form nor is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. [140] (5) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self is conscious 226 and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (6) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self is unconscious 227 and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (7) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self is neither conscious nor unconscious and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (8) But, Cunda, there are some recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, that The self perishes, is destroyed, does not exist after death: only this is true, all else false.
Rejecting views connected with future beliefs 38.1 Here, Cunda, as regards those recluses and brahmins who hold this doctrine, this view, (1) The self has form and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. 38.2 Having approached them, I said this: Now, avuso, there is this that you said: The self has form and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. 38.3 And they replied thus: Only this is true, all else false!
224 Yepi te cunda aparanta,saha,gat dihi,nissay. 225 Rp att hoti arogo para mara, as at Brahma,jla S (D 1.76/1:31,6-9) = SD 25.2, where Comy glosses aroga as nicca, permanent (DA 1:1119). Also at Paca-t,taya S (M 102.13/2:233) = SD 40a.12. 226 Sa, alt tr percipient. 227 Asa, alt tr non-percipient. D 3.6 Dgha Nikya 3, Pthika Vagga 6 http://dharmafarer.org 175 I do not grant them this. Why is the reason for this? 38.4 For here, Cunda, there are beings with different perceptions. 38.5 Indeed, Cunda, in these declarations I see no one at all who is my equal, what more to say better. Moreover, here I am indeed the better at whatever concerning declarations [expositions]. [35.5] 39.1 Here, Cunda, as regards those recluses and brahmins who hold these doctrines, these views, (2) that The self is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (3) that The self both has form and is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (4) that The self neither has form nor is formless and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (5) that The self is conscious and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (6) that The self is unconscious and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (7) that The self is neither conscious nor unconscious and, after death, is unimpaired: only this is true, all else false. (8) that The self perishes, is destroyed, does not exist after death: only this is true, all else false.
THE BUDDHA REJECTS THESE VIEWS CONNECT WITH FUTURE BELIEFS: 39.2 Having approached them, I said this: Now, avuso, there is this that you said: The self perishes, is destroyed, does not exist after death. 39.3 And they replied thus: Only this is true, all else false! I do not grant them this. Why is the reason for this? 39.4 For here, Cunda, there are beings with different perceptions. 39.5 Indeed, Cunda, in these declarations I see no one at all who is my equal, what more to say better. Moreover, here I am indeed the better at whatever concerning declarations [expositions]. [35.5] 39.6 These, Cunda, are what are dependent on views connected with the future, that have been determined [declared] by me [141] insofar as they are determinable. 39.7 And as for what you should not determine, what is there as such for me to determine for you?
Way out of the wrong view 40.1 Now, Cunda, for the abandoning, the crossing beyond, these dependence on views connected with the finite past, and this dependence on views connected with the future, I have thus taught and de- clared the four foundations of mindfulness. What are the four? 228
40.2 Here, Cunda, a monk 229
(1) dwells 230 exertive, clearly aware, mindful, observing [watching] the body in the body, 231 remov- ing 232 covetousness and displeasure 233 in the world; 234
228 This passage [40.2] is the stock def or basic formula for satipatthana practice: see esp Satipahna S (M 10.3/1:55) = SD 13.3 & 13.1 esp (5). 229 Here a monk (bhikkhu) may refer to either an ordained monastic or anyone who is meditating (here, doing satipatthana) (DA 3:756; MA 1:241; VbhA 216 f; cf SnA 251). See SD 13.1 (3.1a). 230 Atp sampajno satim, vineyya loke abhijjh,domanassam. Here we find 4 of the 5 spiritual faculties (pac- indriya) in action: see SD 13.1 (4.2) above. 231 Observing the body in the body (kye kynupass). See SD 13.1 (3.4). 232 Vineyya can mean should remove (as pot, like vineyya, Sn 590) or as having removed (as ger, like vinaitv, Pm 1:244), and both senses apply in Satipahna S. U Silananda similarly ends the sentence with removing covet- ousness and grief in the world (1990:177); also 1990:22-25. See SD 13.1 (4.2c) above. 233 Covetousness and displeasure, abhijjh,domanassam, alt trs: desire and discontent, desiring and dislik- ing, or longing and loathing. Walshe (1995:335 & n632) renders it as hankering and fretting [for the world]. See SD 13.1 (4.2). 234 World (loka). See SD 13.1 (4.2d). SD 40.6 D 29/3:117-141 Psdika Sutta
http://dharmafarer.org 176 (2) dwells exertive, clearly aware, mindful, observing feelings in the feelings, removing covetous- ness and displeasure in the world; (3) dwells exertive, clearly aware, mindful, observing the mind in the mind, removing covetousness and displeasure in the world; (4) dwells exertive, clearly aware, mindful, observing dharmas in the dharmas, removing covet- ousness and displeasure in the world. 40.3 And these, Cunda, are for the abandoning, the crossing beyond, these dependence on views con- nected with the finite past, and this dependence on views connected with the future. As such, I have taught and declared the four foundations of mindfulness.
Conclusion 41.1 Now at that time, the venerable Upava 235 was standing behind the Blessed One, fanning him. Then the venerable Upavna said this to the Blessed One: It is wonderful, bhante! It is marvellous, bhante! 41.2 How delightful, bhante, is this Dharma exposition! How greatly delightful, bhante is this Dhar- ma exposition! What is the name of this Dharma exposition, bhante? 236
41.3 In that case here, Upava, you indeed may remember this Dharma exposition as just that, that is, as the delightful (psdika) 237
41.4 The Blessed One said this. The venerable Upava joyfully approved of the Buddhas word.
eva
Bibliography Burma Piaka Association = BPA 1984 Ten Suttas From Dgha Nikya, Long Discourses of the Buddha. Rangoon: Burma Piaka Association, 1984. Gethin, Rupert M 2001 The Buddhist Path to Awakening: A study of the Bodhi-pakkhiy Dhamm. [Leiden: E J Brill, 1992.] 2 nd ed sb Oxford: Oneworld, 2001. Mann, Joy 1990 Categories of Sutta in the Pli Nikyas and their Implications for our Appreciation of the Buddhist Teaching and Literature, in Journal of the Pali Text Society XV, 1990: 29-87. 1992 The Dgha Nikya Debates: Debating Practices at the Time of the Buddha, in Buddhist Studies Review 9,2, 1992:117-136.
120918; 121002; 121022; 121113
235 An elder of Svatth and one of the Buddhas attendants. See Tha 185 f for his verses (also S 7.13; cf Miln 134, Miln:H 1:187 n8) & Tha:RD 350 for an allusion to this incident (ThaA 2:56 f). On his origs: Ap 22/70,22-74,7 (ApA 343,27 f). Devahita S (S 7.13) records how Upava, as the Buddhas attendant, attends to him when he was suffering from wind illness (S 7.13/1:174 f DhA 4:232,18). In Upava S (S 35.70), he asks the Buddha on the meaning of sanditthika (directly visible; seen for oneself) which the Buddha explains it as that of direct awareness of lust as it arises through sense-experience (S 35.70/4:41-44). In Psdika S (D 29), he fans the Buddha as he teaches, and the Sutta title is to his credit (D 29.41/3:141) = SD 40a.6. See CPD sv. 236 Psdiko vatya, bhante, dhamma,pariyyo; supsdiko vatya, bhante, dhamma,pariyyo, ko nmya, bhante, dhamma,pariyyoti? 237 Tasm-t-iha tva upavna ima dhamma,pariyya psdiko tv-eva na dhrehti.