Juz 25 42 Indonesia & English Asyura
Juz 25 42 Indonesia & English Asyura
Juz 25 42 Indonesia & English Asyura
AL-QURAN
Ayat Al-Quran Dibaca dan didengar
Maksudnya dipahami
Rasa Takut dan Rasa Gembira Muncul
Marilah Kita Memahami
Apa yang Terkandung
Dalam
Al-Quran
42
SURAT ASSYURA
Turun di Mekkah
53 ayat
1. Ha-Mim;
1. Haa Miim.
Ha-Meem. (Alphabets of the Arabic language - Allah, and to
whomever He reveals, know their precise meanings.)
dan
and
engkau
you
kepada
to
wahyukan
reveals
demikian
this
engkau
you
sebelum
before
dari
from
orang
those
kepada
to
Perkasa
Exalted
Allah
Allah
Bijaksana
Wisdom
langit
heavens
dan
and
di
in
apa
whatever
Nya
Him
bagi
to
bumi
earth
di
in
apa
whatever
dan
and
Besar
Great
Tinggi
High
Dia
He
4. Kepunyaan-Nya lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di
bumi. Dan Dialah Yang Maha Tinggi lagi Maha Besar.
4. To Him only belongs all whatever is in the heavens and all
whatever is in the earth; and He is Most High, Most Great.
atas
above
dari
from
pecah
split
langit
heavens
hampir
almost
mereka
they
bertasbih
celebrate
malaikat
angels
dan
and
nya
them
dan
and
mereka
their
Tuhan
Lord
memuji
praising
dengan
while
siapa
who
bagi
for
mereka
they
ampun
forgiveness
mohon
seek
bumi
earth
di
on
Allah
Allah
sesungguhnya ingatlah
indeed
pay heed
Penyayang Pengampun
Mercifull Forgiving
Dia
He
dari
besides
mereka
they
mengambil
take
orang
who
mengawasi
watching
Allah
Allah
pelindung
protector
Nya
Him
selain
other
engkau
you
tidak
not
dan
and
mereka
them
atas
over
pengawas
responsible
terhadap
for
mereka
them
atas
over
dan
and
kepada
to
Kami
We
wahyukan
revealed
demikian
this
dan
and
Arab
Quran
engkau
(you) warn
that
Arabic
Quran
you
sekeliling
around
orang
those
dan
and
negeri
towns
ibu
mother
berkumpul
assembling
golongan
group
dalam
in
nya
it
nya
it
pada
in
ragu
doubt
tidak
no
golongan
group
dan
and
surga
paradise
dalam
in
neraka
hell
7. Demikianlah Kami wahyukan kepada engkau Al Qur'an dalam
bahasa Arab supaya engkau memberi peringatan kepada
umulqura (penduduk Mekah) dan penduduk (negeri-negeri)
sekelilingnya serta memberi peringatan (pula) tentang hari
berkumpul (kiamat) yang tidak ada keraguan padanya.
Segolongan masuk surga dan segolongan masuk neraka.
7. And this is how We have divinely revealed to you the Quran
in Arabic, for you to warn the people of the mother of all
towns - Makkah - and those around it, and to warn of the Day
of Assembling of which there is no doubt; a group is in
Paradise, and another group is in hell.
tentulah
certainly
Allah
Allah
kehendaki
pleased
kalau
if
dan
and
satu
single
umat
people
mereka
them
jadikan
made
dalam
into
kehendaki
wills
orang
whoever
dimasukkan
admit
tetapi
but
dan
and
orang
who
aniaya
unjust
dan
and
Nya
His
rahmat
mercy
pelindung
protector
dari
of
mereka
them
bagi
have
tidak
not
penolong
supporter
tidak
no
dan
and
selain
other
dari
than
mereka
they
mengambil
taken
patutkah
Have
Dia
He
Allah
Allah
maka
then
pelindung
protector
Nya
Him
mati
dead
menghidupkan
life
Dia
He
dan
and
pelindung
protector
sesuatu
things
segala
all
atas
over
Dia
He
dan
and
kuasa
power
pada
in
kamu
you
berselisih
differ
apa
whatever
dan
and
putusan
decision
maka
then
sesuatu
matters
dari
in
nya
where
Allah
Allah
demikian
such
Allah
Allah
kepada
with
nya
its
tawakkal
trust
Nya
Him
kepada
in
aku
my
Tuhan
Lord
(aku) kembali
(aku) turn
Nya
Him
kepada
to
dan
and
aku
I
jadikan
created
kamu
your
bumi
earth
dan
and
langit
heavens
pencipta
creator
diri
selves
dari
from
kamu
you
bagi
for
pasangan
pairs
binatang
animals
dari
from
dan
and
pasangan
pairs
tiada
no
nya
it
pada
in
kamu
you
kembangkan
spreads
sesuatu
thing
Nya
Him
menyamai
equal
seperti
like
Melihat
Seeing
Mendengar
Hearing
Dia
He
dan
and
11. (Dia) Pencipta langit dan bumi. Dia menjadikan bagi kamu
dari jenis kamu sendiri pasangan-pasangan dan dari jenis
binatang ternak pasangan-pasangan (pula), dijadikan-Nya
kamu berkembang biak dengan jalan itu. Tidak ada sesuatu
pun yang serupa dengan Dia, dan Dia-lah Yang Maha
Mendengar lagi Maha Melihat.
11. The Creator of the heavens and the earth; He has created pairs
for you from yourselves and pairs from the animals; He
spreads your generation; nothing is like Him; and He is only
the All Hearing, the All Seeing.
Nya
Him
bagi
for
dan
and
langit
heavens
siapa
whomever
bagi
for
Dia
He
sesungguh
indeed
sempitkan
restricts
dan
and
kehendak
pleases
mengetahui
knows
sesuatu
things
segala
all
dengan
with
kunci
keys
rezki
melapangkan
sustenance increases
bumi
earth
12. For Him only are the keys of the heavens and the earth; He
increases the sustenance for whomever He wills and restricts
it; indeed He knows full well all things.
agama
religion
tentang
of
kamu
you
bagi
for
syariatkan
established
Nuh
Noah
nya
there
dengan
with
perintahkan
commanded
apa
which
kepada
to
Kami
We
wahyukan
revealed
yang
which
dan
and
Kami
We
perintahkan
commanded
apa
which
dan
and
engkau
you
Musa
Moses
dan
and
Ibrahim
Abraham
nya
there
dengan
with
kamu
you
tegakkan
steadfast
bahwa
that
Isa
Jesus
dan
and
kamu
you
berpecah
divisions
jangan
no
dan
and
agama
religion
musyrik
politheist
atas
on
berat
hard
nya
it
pada
in
mereka
them
kamu
you
seru
called
apa
what
orang
who
kepada
to
memilih
chooses
Allah
Allah
Nya
Him
kepada
to
tunjuki
guides
dan
and
kehendaki
pleases
siapa
who
nya
him
kembali
turn
siapa
who
Nya
Himself
kepada
to
13. Dia telah mensyariatkan kamu tentang agama apa yang telah
diwasiatkan-Nya kepada Nuh dan apa yang telah Kami
wahyukan kepadamu dan apa yang telah Kami wasiatkan
kepada Ibrahim, Musa dan Isa yaitu: Tegakkanlah agama dan
janganlah kamu berpecah belah tentangnya. Amat berat bagi
orang-orang musyrik agama yang kamu seru mereka
kepadanya. Allah menarik kepada agama itu orang yang
dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada (agama) Nya orang yang kembali (kepada-Nya).
13. The same religion has He established for you as that which
He commanded on Noah - the which We have revealed by
inspiration to you - and that which We commanded on
Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that you should remain
steadfast in religion, and do not create divisions in it: the
polytheists worship other things than Allah, hard is the (way)
to which you called them. Allah chooses to Himself those
whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to
Him).
kecuali
except
kamu
you
berpecah
divided
tidak
not
dan
and
mereka
them
datang
come
apa
what
sesudah
after
dari
from
dan
and
mereka
themselves
antara
among
dengki
envy
ilmu
knowledge
dari
from
terdahulu
gone
ketetapan
word
tidak
not
kalau
Had it
ditetapkan
appointed
waktu
term
sampai
to
engkau
your
Tuhan
Lord
dan
and
mereka
them
antara
between
diputuskan
settled
tentulah
truly
kitab
book
mereka
they
diwariskan
inherited
dalam
in
benar-benar
really
bimbang
suspicious
orang sesungguhnya
who
truly
mereka
them
sesudah
after
dari
from
nya
it
dari
in
ragu
doubt
serulah
call
maka
then
itu
that
engkau
you
diperintah sebagaimana
commanded
as
karena
for
maka
then
tetap
stand
dan
and
mereka
their
nafsu
desire
(engkau) ikuti
(you) follow
jangan
not
dan
and
dengan
in
aku
I
beriman
believe
katakan
say
dan
and
kitab
book
dari
in
Allah
Allah
turun
sent
apa
which
adil
judge
supaya
to
aku
I
diperintah
commanded
dan
and
kami
our
Tuhan
Lord
Allah
Allah
kamu
you
antara
between
kami
us
bagi
for
kamu
your
Tuhan
Lord
dan
and
kamu
you
bagi
for
dan
and
kami
our
amalan
deeds
tidak
no
kamu
your
amal
deeds
antara pertengkaran
between contention
Allah
Allah
kamu
you
antara
between
dan
and
kami
us
kepada
to
dan
and
kami
us
antara
between
mengumpul
gather
kembali
Goal
Nya
Him
15. Maka karena itu serulah (mereka kepada agama itu) dan
tetaplah sebagaimana diperintahkan kepadamu dan janganlah
mengikuti hawa nafsu mereka dan katakanlah: "Aku beriman
kepada semua Kitab yang diturunkan Allah dan aku
diperintahkan supaya berlaku adil di antara kamu. Allah-lah
Tuhan kami dan Tuhan kamu. Bagi kami amal-amal kami dan
bagi kamu amal-amal kamu. Tidak ada pertengkaran antara
kami dan kamu, Allah mengumpulkan antara kita dan kepadaNya lah kembali (kita)"
15. Now then, for that (reason), call (them to the Faith), and stand
steadfast as you are commanded, nor followyou their desires;
but say: "I believe in the Book which Allah has sent down;
and I am commanded to judge justly between you. Allah is
our Lord and your Lord: for us (is the responsibility for) our
deeds, and for you for your deeds. There is no contention
between us and you. Allah will bring us together, and to Him
is (our) Final Goal.
terhadap
concerning
mereka
they
membantah
dispute
orang
who
dan
and
menerima
accepted
apa
what
sesudah
after
dari
from
Allah
Allah
sia-sia
futile
mereka
their
bantahan
dispute
nya
there
pada
in
atas
on
dan
and
mereka
their
Tuhan
Lord
disisi
in
mereka
them
bagi
for
dan
and
kemurkaan
wrath
mereka
them
keras
terrible
azab
penalti
dengan
with
kitab
book
apa
what
dekat
near
turun
sent
Yang
Who
Allah
Allah
dan
and
neraca
scales
dan
and
kebenaran
truth
kiamat
Last Day
barangkali
possibly
engkau
you
mengetahui
know
orang
who
nya
it
nya
there
dengan
in
dengan
in
mereka
they
segera
hasten
beriman
believe
minta
wish
tidak
not
takut
fear
mereka
they
beriman
believe
orang
who
dan
and
mengetahui
know
dan
and
nya
it
dari
in
orang
who
ketahuilah
Behold
kebenaran
truth
itu
it
terhadap
concerning
mereka
they
membantah
dispute
orang
who
sesungguh
verily
jauh
kesesatan
dalam
benar-benar
kiamat
sesungguhnya mereka
indeed
they
far
astray
in
certainly
Hour
Nya
His
hamba
bondmen
terhadap
upon
Lembut
Benevolent
Allah
Allah
Dia
He
dan
and
kehendaki
pleases
siapa
rezki
whomever sustenance
Perkasa
Exalted
Kuat
Powerful
akhirat
hereafter
keuntungan
yield
ingini
desired
keuntungan
di
nya
ada
has
siapa
Whoever
yield
in
him
for
ingini
desired
ada
has
siapa
who
dan
and
dari
part
nya
him
(Kami) berikan
(We) give
dunia
world
keuntungan
yield
nya
him
bagi
for
tidak
no
dan
and
nya
it
bagian
portion
dari
of
akhirat
hereafter
di
in
(We) increase
nya
its
mensyariaatkan sekutu
appointed associate
mereka
them
bagi
have
atau
or
agama
religion
dari
of
mereka
them
bagi
for
mereka
they
nya
it
dengan
in
izin
permitted
tidak
not
apa
which
ketetapan
decree
tidak
not
sekiranya
if
dan
and
Allah
Allah
mereka
them
antara
between
diputuskan tentulah
ketetapan
passed
would have judgement
bagi
for
orang
people
aniaya
unjust
sesungguhnya
indeed
dan
and
pedih
painful
azab
punishment
mereka
them
orang
who
ketakutan
terrified
orang
people
dan
and
mereka
they
kerjakan
deeds
apa
what
terhadap
of
dan
and
mereka
them
pada
on
menimpa
befall
itu
that
mengerjakan
performed
dan
and
mereka
they
beriman
believed
orang
who
surga
garden
taman
blossoming
pada
in
saleh
good
mereka
they
mereka
they
ingini
wish
apa
what
mereka
them
bagi
for
itu
the
demikian
this
mereka
their
Tuhan
Lord
disisi
from
besar
great
kurnia
munificence
hamba
bondmen
Allah
Allah
gembirakan
glad
yang
what
demikian
this
dan
and
mereka
they
beriman
believed
orang
who
nya
His
tidak
not
katakan
say
saleh
good
mereka
they
kerjakan
worked
upah
reward
nya
it
atas
on
kamu
you
(aku) minta
(I) ask
dekat
near
pada
in
kasih
affection
kecuali
except
dan
and
bagi
siapa
for
sesungguhnya kebaikan
indeed
goodness
work
who
pada
in
nya
him
syukur
appreciate
ampun
forgiving
Allah
Allah
nya
there
atas
against
mengada-ada
fabricated
mereka
they
berkata
say
atau
or
kehendaki
wills
sesungguh
indeed
maka
then
dusta
lie
Allah
Allah
engkau
your
hati
heart
atas
on
mengunci
seal
Allah
Allah
dan
and
batil
falsehood
Allah
Allah
menghapus
wipes
dan
and
Nya
His
kalimat
word
dengan
by
benar
truth
benarkan
proves
isi
secrets
dengan
of
mengetahui
knows
Dia
He
sesungguh
indeed
hati
heart
taubat
repentance
menerima
accepts
Yang
Who
memaafkan
pardons
dan
and
mengetahui
knows
dan
and
Dia
He
dan
and
Nya
His
hamba
bondmen
dari
from
kesalahan
sins
dari
of
mereka
them
kamu
you
kerjakan
deeds
apa
what
mereka
they
beriman
faith
orang
who
perkenankan
accepts
dan
and
dan
and
saleh
good
mereka
they
kerjakan
do
dan
and
Nya
His
kurnia
munificence
dari
of
mereka
them
menambah
increase
mereka
them
bagi
for
orang
who
kafir
disbelievers
dan
and
keras
severe
azab
punishment
rezki
sustenance
Allah
Allah
melapangkan
increased
kalau
if
dan
and
melampaui
transgress
tentulah
surely
Nya
His
hamba
slaves
bagi
for
tetapi
but
dan
and
bumi
land
di
on
mereka
they
kehendaki
wills
apa
what
ukuran
assessment
dengan
in
menurunkan
send
Nya
His
hamba
bondmen
dengan
with
Dia
He
sesungguh
indeed
Melihat
Seeing
Mengetahui
Aware
27. Dan jika Allah melapangkan rezeki kepada hamba-hambaNya tentulah mereka akan melampaui batas di muka bumi,
tetapi Allah menurunkan apa yang dikehendaki-Nya dengan
ukuran. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui (keadaan)
hamba-hamba-Nya lagi Maha Melihat.
27. And If Allah increased the sustenance for all His slaves, they
would have surely caused transgress in the land, but He sends
it down by a proper assessment as He wills; indeed He is
Well Aware of, Seeing His bondmen.
hujan
rain
turunkan
send
Yang
Who
Dia
He
dan
and
mereka
they
putus asa
despaired
apa
what
sesudah
after
dari
from
dan
and
Nya
His
rahmat
mercy
menyebar
spreads
dan
and
Terpuji
Pelindung
Praiseworthy Benefactor
Dia
He
menciptakan
creation
Nya
His
apa
what
dan
and
binatang
living
mereka
them
ayat
signs
diantara
among
bumi
earth
dan
and
langit
heavens
dari
of
keduanya
it
pada
in
menebar
dispersed
mengumpul
gather
untuk
to
Dia
He
dan
and
Kuasa
Able
kehendaki
pleases
ketika
whenever
dan
and
dari
of
kamu
you
menimpa
befalls
apa
whatever
perbuatan
earned
apa
what
sebab
because
maka
then
musibah
calamity
mereka
them
maafkan
pardons
dan
and
kamu
your
tangan
hands
banyak
great
dari
of
dan
and
menggagalkan
escape
dapat
can
kamu
you
bagi
have
tidak
not
dan
and
dari
of
Allah
Allah
penolong
supporter
tidak
not
dan
and
bumi
earth
di
on
selain
besides
dari
than
kamu
you
tidak
not
dan
and
pelindung
protector
31. Dan kamu tidak dapat melepaskan diri (dari adzab Allah) di
muka bumi, dan kamu tidak memperoleh seorang pelindung
pun dan tidak pula seorang penolong selain Allah.
31. And you cannot escape in the earth; and you do not have any
one besides Allah, of protector and supporter.
kapal
ships
Nya
His
tanda
signs
diantara
among
dan
and
gunung
mountains
seperti
as
laut
sea
di
on
maka
so
angin
wind
tenangkan
calm
kehendaki
wills
sesungguh
indeed
nya
its
permukaan
surface
diatas
on
berhenti
motionless
menjadi
become
tanda
signs
sungguh
truly
ini
this
pada
in
sesungguh
indeed
sabar
patiently
setiap
everyone
bagi
for
bersyukur
grateful
apa
what
karena
because
nya
them
binasakan
perish
atau
or
dari
of
maafkan
forgive
dan
and
mereka
they
usahakan
earned
besar
great
34. atau kapal-kapal itu dibinasakan-Nya karena perbuatan
mereka atau Dia memberi maaf sebagian besar (dari mereka).
34. Or He can cause them to perish because of the (evil) which
(the men) have earned; and He can forgive a great deal.
mereka
they
membantah
dispute
orang
who
mengetahui
know
dan
and
bagi
for
tidak
no
Kami
Our
ayat
signs
pada
on
dari
to
mereka
them
lari
escape
dari
of
kamu
you
diberikan
given
apa
Whatever
maka
then
dunia
world
hidup
life
kenikmatan
convenience
maka
then
sesuatu
something
baik
better
Allah
Allah
disisi
with
apa
what
dan
and
orang
who
bagi
for
kekal
lasting
lebih
more
dan
and
Tuhan
Lord
kepada
upon
dan
and
mereka
they
beriman
believed
mereka
they
bertawakal
rely
mereka
their
36. Maka sesuatu apa pun yang diberikan kepadamu, itu adalah
kenikmatan hidup di dunia; dan yang ada pada sisi Allah lebih
besar
greater
mereka
they
menghindar
avoid
orang
who
bila
when
dan
and
keji
shameful
dan
and
mereka
they
maafkan
forgive
mereka
they
mereka
they
marah
angry
dan
and
dosa
sins
terhadap
to
mereka
they
perkenankan
obeyed
orang
who
dan
and
mereka
they
mendirikan
establish
dan
and
mereka
their
Tuhan
Lord
musyawarah
consultation
mereka
their
urusan
affairs
dan
and
shalat
prayer
apa
what
dari
of
dan
and
mereka
them
antara
between
mereka
nafkahkan
mereka
Kami
rezki
they
spend
them
Our
sustenance
mereka
they
diperlakukan
oppressive
bila
when
orang
who
dan
and
mereka
they
membela diri
defend
mereka
they
zalim
wrong
nya
it
semisal
equal
perdamaian
reconciliation
dan
and
memaafkan
forgives
siapa
who
maka
then
Allah
Allah
dari
from
nya
his
pahala
reward
maka
then
zalim
unjust
menyukai
love
tidak
not
Dia
He
sesungguh
indeed
kejahatan
balasan
injury
recompense
dan
and
orang
who
40. Dan balasan suatu kejahatan adalah kejahatan yang serupa,
maka Barang siapa memaafkan dan berbuat baik maka
pahalanya atas (tanggungan) Allah. Sesungguhnya Dia tidak
menyukai orang-orang yang dzalim.
40. The recompense for an injury is an injury equal to it (in
degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his
reward is due from Allah: for (Allah) indeed He does not love
the unjust.
sesudah
after
tidak
no
sungguh
indeed
dan
and
mereka
they
maka
then
nya
them
aniaya
unjust
jalan
cause
dari
of
mereka
them
atas
against
aniaya
oppress
orang
who
atas
for
mereka
they
sewenang
rebellion
benar
right
pedih
jalan
way
sesungguh
only
dan
and
manusia
men
mereka
the
tidak peduli
defying
dengan
with
bumi
land
di
in
azab
mereka
bagi
mereka
painful
punishment
them
for
they
dan
and
sabar
patience
dari
of
benar-benar
really
orang sesungguhnya
whoever
indeed
demikian
these
dan
and
sungguh
indeed
memaafkan
forgive
pekerjaan
acts
berani
courageous
maka
then
Allah
Allah
sesat
astray
siapa
whoever
dan
and
pelindung
protector
dari
of
nya
him
bagi
for
tidak
no
(engkau) lihat
(you) see
dan
and
itu
there
sesudah
after
dari
from
mereka
they
lihat
sight
ketika
when
orang
who
aniaya
unjust
untuk
to
adakah
is
mereka
they
berkata
say
azab
penalty
jalan
way
dari
any
kembali
return
44. Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidak ada baginya
seorang Pemimpin pun sesudah itu. Dan kamu akan melihat
orang-orang yang dzalim ketika mereka melihat adzab
berkata: "Adakah kiranya jalan untuk kembali (ke dunia)?"
44 And whoever Allah sends astray, there is no protector
thereafter. And you will see the unjust, when in sight of the
Penalty, Say: "Is there any way (to effect) a return?"
mereka
they
dihadapkan
presented
dalam
in
mereka
who
tunduk
humble
pandangan
eyes
dan
and
nya
it
atas
upon
dengan
with
mereka
they
pandang
watching
hina
disgrace
beriman
believers
orang
who
berkata
say
dan
and
sembunyi
concealed
orang
who
orang
who
rugi
ruined
dan
and
mereka
them
ketahuilah
kiamat
beware resurrection
sesungguhnya mereka
indeed
they
diri
selves
mereka
they
merugikan
lost
hari
day
mereka
their
keluarga
families
azab
punishment
dalam
in
orang
who
aniaya sesungguhnya
unjust
indeed
kekal
never end.
45. Dan engkau akan melihat mereka dihadapkan ke neraka
dalam keadaan tunduk karena (merasa) hina, mereka melihat
dengan pandangan yang lesu. Dan orang-orang yang beriman
berkata: "Sesungguhnya orang-orang yang merugi ialah
orang-orang yang kehilangan diri mereka sendiri dan
(kehilangan) keluarga mereka pada hari kiamat. Ingatlah,
sesungguhnya orang-orang yang dzalim itu berada dalam
adzab yang kekal.
45. And you will see them being presented upon the fire, in a
humble with disgrace watching with concealed eyes; and the
believers will say, Indeed ruined are those who have lost
themselves and their families on the Day of Resurrection;
Beware! Indeed the unjust are in a punishment that will never
end.
mereka
them
bagi
for
ada
had
mereka
them
mereka
they
siapa
whom
bagi
for
tidak
no
dan
an
menolong
help
pelindung
protector
dari
of
dan
and
Allah
Allah
selain
other
dari
than
tidak
no
maka
then
Allah
Allah
disesatkan
astray.
jalan
way
dari
any
nya
him
46. Dan mereka sekali-kali tidak mempunyai pelindungpelindung yang dapat menolong mereka selain Allah. Dan
siapa yang disesatkan Allah maka tidaklah ada baginya
sesuatu jalan pun (untuk mendapat petunjuk).
46. And they had no protectors other than Allah.to help them; and
there is no any way for one whom Allah sends astray.
kamu
your
Tuhan
Lord
bagi
of
kamu
you
perkenankan
obey
hari
day
datang
coming
bahwa
that
sebelum
before
dari
from
dari
from
nya
it
bagi
for
ditolak
refused
tidak
not
untuk
to
kamu
you
bagi
for
tidak
not
Allah
Allah
bagi
for
tidak
no
dan
and
hari
day
berlindung
averted
untuk
to
kamu
you
diingkari
deny
maka
then
mereka
they
berpaling
turn
jika
if
maka
then
atas
over
engkau
you
Kami
We
utus
sent
tidak
not
engkau
you
atas
upon
tidak
nothing
pengawas
guardian
mereka
them
Kami
We
sesungguhnya
indeed
dan
and
dari
from
manusia
man
Kami
We
rasakan
taste
ketika
when
nya
it
dengan
upon
gembira
rejoices
rahmat
mercy
Kami
Us
kesusahan
harm
mereka
them
menimpa
reaches
jika
if
dan
and
mereka
their
tangan
hand
perbuatan
sent
apa
what
karena
because
ingkar
ungrateful
menyampaikan kecuali
convey
but
manusia sesungguhnya
man
truly
maka
then
dan
and
langit
heavens
kerajaan
kingship
Allah
Allah
bagi
for
bumi
earth
dan
and
prempuan
daughters
kehendaki
pleases
siapa
whom
bagi
to
laki-laki
sons
kehendaki
wills
siapa
whomever
bagi
to
memberi
bestow
dan
and
laki-laki
males
mereka
both
anugerahkan
bestows
atau
or
kehendaki
wills
siapa
whomever
jadikan
make
dan
and
perempuan
females
Kuasa
Power
Mengetahui
Knowledge
Dia
He
sesungguhnya mandul
indeed
barren
manusia
human
bagi
for
ada
is
tidak
not
dan
and
kecuali
except
Allah
Allah
nya
him
berkata
speak
bahwa
that
tabir
veil
belakang
behind
dari
from
atau
or
wahyu
revelation
diwahyukan
revealed
maka
then
utusan
messenger
diutus
sends
atau
or
kehendaki
wills
apa
whatever
Nya
His
izin
permission
dengan
by
Bijaksana
Wise
Tinggi
Supreme
Dia
He
sungguhnya
indeed
51. Dan tidak ada bagi seorang manusia pun bahwa Allah
berkata-kata dengan dia kecuali dengan perantaraan wahyu
atau di belakang tabir atau dengan mengutus seorang utusan
(malaikat) lalu diwahyukan kepadanya dengan seizin-Nya apa
yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dia Maha Tinggi lagi
Maha Bijaksana.
51. And it is not for any human that Allah may speak to him
except as a divine revelation or from behind of a veil
greatness, or that He sends an angel to reveal by His
permission, whatever He wills; indeed He is Supreme, Wise.
kepada
to
Kami
We
wahyukan
revealed
demikian
this
dan
and
Kami
Our
perintah
command
dari
by
ruh
divine
engkau
you
ada
have
tidak
not
dan
and
iman
faith
tidak
not
dan
and
Kitab
Book
itu
it
Kami
We
jadikan
made
tetapi
but
(Kami) kehendakisiapa
(We) will whomever
nya
there
sesungguhnya
indeed
Kami
Our
cahaya
light
jalan
path
dan
and
hamba
bondmen
diantara
among
lurus
straight
52. Dan demikianlah Kami wahyukan kepada engkau wahyu (Al
Qur'an) dengan perintah Kami. Sebelumnya kamu tidaklah
mengetahui apakah Al Kitab (Al Qur'an) dan tidak pula
mengetahui apakah iman itu, tetapi Kami menjadikan Al
Qur'an itu cahaya, yang Kami tunjuki dengan dia siapa yang
Kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Dan
sesungguhnya engkau benar-benar memberi petunjuk kepada
jalan yang lurus.
52. And this is how We sent the divine revelation to you (O dear
Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) - a
life giving thing, by Our command; neither did you know the
Book nor the detailed commands of Faith, but We have made
this Quran a light by which We guide whomever We will
among Our bondmen; and indeed you surely do guide to the
Straight Path.
Nya
whom
bagi
to
yang
One
Allah
Allah
jalan
path
apa
whatever
dan
and
langit
heavens
di
in
apa
whatever
Allah
Allah
kepada
towards
ketahui
behold
bumi
earth
di
in
urusan
affairs
kembali
returned
53. (Yaitu) jalan Allah yang kepunyaan-Nya segala apa yang ada
di langit dan apa yang ada di bumi. Ingatlah, bahwa kepada
Allah-lah kembali semua urusan.
53. The path of Allah - the One to Whom only belongs all
whatever is in the heavens and all whatever is in the earth;
Behold (how) all affairs return towards Allah!