Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

BIÊN DỊCH 2-GK1

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 13

CÂU HỎI 1

Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
The _______ of the text refers to the tone, whether the author sounds
positive or negative, emotive or neutral towards the subject matter
Select one:
A.
lexical units
B.
connective words
C.
structure
D.
mood
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: mood
Vì: The mood of the text is the tone of the language used in the text, moving
between positive and negative, emotive and neutral.
Tham khảo: Unit 1, Phần 1.3

CÂU HỎI 2
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
At ______ level of translation, translators supplement the text with
additional information when the text is unclear or ambiguous.
Select one:
A.
textual
B.
natural
C.
cohesive
D.
1
referential
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: referential
Vì: At referential level, translators are expected toprovide necessary additional
information when they judge that without this additional information, the text may be
ambiguous or unclear for TL readers to understand.
Tham khảo: Unit 1, Phần1.2.

CÂU HỎI 3
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
Which of the following statements is NOT true?
Select one:
A.
Information should be added to the translated text when translators judge that
without this information, the text may be ambiguous to TL readers.
B.
Naturalness means the translators must ensure the translated text makes sense and
reads naturally.
C.
The mood refers to the connection of ideas in the text as reflected via the use of
connective words.
D.
The grammatical and lexical units of the source text are translated to near
equivalence at textual level.
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: The mood refers to the connection of ideas in the text as
reflected via the use of connective words.
Vì: The STRUCTURE, not the mood, refers to the connection of ideas in the text as
reflected via the use of connective words.
Tham khảo: Unit 1, Phần1.3

CÂU HỎI 4
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ

2
Đoạn văn câu hỏi
At _____ level of translation, translators transfer the SL grammar into its
near equivalence in TL.
Select one:
A.
textual
B.
cohesive
C.
referential
D.
natural
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: textual
Vì: At textual level, translation is based on the text, which means that translators just
need to find the very near equivalence for the SL grammar in the TL without trying to
naturalize it.
Tham khảo: Unit 1, Phần1.1.

CÂU HỎI 5
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
Among the 8 methods of translation, the freest form is _______.
Select one:
A.
word-for-word
B.
semantic
C.
faithful
D.
adaptation
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: adaptation
Vì: Inadaptation translation, only the themes, the plots and the characters remain
the same, the SL culture is converted, the text is rewritten
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.8

3
CÂU HỎI 6
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
In idiomatic translation method, translators use ______ in the translated
text while they are not present in the source text.
Select one:
A.
cultural words
B.
idioms and colloquialism
C.
plots and themes
D.
contextual words
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: idioms and colloquialism
Vì: In idiomatic translation method, translators make use of idioms and
colloquialisms that are not present in the source text, thereby partly distorting the
nuances of the source text.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.6

CÂU HỎI 7
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
______ places more emphasis on the content of the translated text than
on the form. The translated text usually has a different style and form
from the source text.
Select one:
A.
Communicative translation
B.
Semantic translation
C.
4
Idiomatic translation
D.
Free translation
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: Free translation
Vì: Free translation focuses on the content of the target text rather than the form:
the same content is expressed in the target text but with very different grammatical
structures if need be.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.7

CÂU HỎI 8
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
_______ tends to reduce unit of translation while _______ tends to
expand unit of translation.
Select one:
A.
Free translation / word-for-word translation
B.
Faithful translation / idiomatic translation
C.
Literal translation / adaptation translation
D.
Semantic translation / communicative translation
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: Semantic translation / communicative translation
Vì: To ensure the effectiveness of the message to be communicated, translators
adopting communicative method need to take a broad view of the source text and
focus on how comprehensive the translated message is to TL readers while in
semantic translation, translators need to look at words to ensure the aesthetic value
of the source text to be delivered in the target text.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.4 and 2.5

CÂU HỎI 9
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

5
Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
In semantic translation method, translators place emphasis on the
______ of the SL text and try to convert it to the target language.
Select one:
A.
message to be communicated
B.
cultural words
C.
aesthetic value
D.
idiomatic expressions
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: aesthetic value
Vì: In semantic method, translators take into account aesthetic value of SL text and
try to maintain the beauty and naturalness of the words in the translated text.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.4

CÂU HỎI 10
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
In faithful translation method, the words are translated ______.
Select one:
A.
out of context
B.
in context
C.
naturally
D.
not translated
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: in context

6
Vì: In faithful translation method, the words are translated in context but
uncompromising to the target language, which means they may sound unnatural to
TL readers.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.

CÂU HỎI 11
Sai
Đạt điểm 0,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
Among the 8 methods of translation, the one that is closest to the
source language is _______.
Select one:
A.
idiomatic
B.
word-for-word
C.
adaptation
D.
communicative
Phản hồi
Sai. Đáp án đúng là: word-for-word
Vì: Inword-for-word translation, word order, grammar, word meanings and cultural
words are kept unchanged in the translated text, making it very close to the source
language.
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.1

CÂU HỎI 12
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
Semantic translation mainly focuses on the ______ of the translated text
while communicative translation mainly focuses on the ______ to be
delivered.
Select one:
A.
7
lexical units / grammar
B.
grammar / lexical units
C.
meaning / message
D.
message / meaning
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: meaning / message
Vì: Semantic translation places emphasis on the aesthetic value of SL text (the
beauty and naturalness) while communicative translation places emphasis on
naturalness and acceptability (comprehensiveness) to TL readership
Tham khảo: Unit 2, Phần 2.4 and 2.5

CÂU HỎI 13
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
According to Nida (1964), communication of intent refers to ______.
Select one:
A.
reception
B.
responses
C.
clarity
D.
accuracy
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: reception
Vì: communication of intent can be judged in terms of the maximal reception for the
minimum effort of decoding, which means readers can understand the translated text
easily and conveniently.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.2

CÂU HỎI 14
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

8
Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
When the translated text does not ensure readability, it is referred to as
“______” error.
Select one:
A.
significant change in meaning
B.
creation of meaning
C.
slight change in meaning
D.
distortion of meaning
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: significant change in meaning
Vì: “Significant change in meaning” error happens when the translated text sounds
too difficult for target readers to understand.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.4

CÂU HỎI 15
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
When the expressions used in the translated text are not like the way TL
readers often use, translators commit “_______” error.
Select one:
A.
bleach of TL system
B.
creative translation
C.
not translated
D.
distortion of meaning
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: bleach of TL system
9
Vì: “Bleach of TL system” error is committed when the translated text does not
sound the way that target language readers usually use to express the meaning.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.4

CÂU HỎI 16
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
“Creative translation” error is when translators ______.
Select one:
A.
cause changes in original meaning
B.
recreate the effect of the original text for target readers
C.
add information to the translated text
D.
do not use the language that TL readers usually use to express the meaning
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: add information to the translated text
Vì: When translators cause changes in original meaning, they commit “distortion of
meaning” error; in “cultural filtering” error, translators try to recreate the effect of the
original text for target readers; when translators do not use the language that TL
readers usually use to express the meaning, they commit “bleach of TL system”
error.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.4

CÂU HỎI 17
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
One useful tip to check ______ is to make sure that the information in
the source text is included in the translated text, then to do careful
comparison.
Select one:
A.
10
accuracy
B.
responses
C.
clarity
D.
reception
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: accuracy
Vì: Steps to check translation quality assessment are to compare the translation
result with the source text and to make sure that the information is included –
nothing omitted, nothing added and nothing different.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.3

CÂU HỎI 18
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
______ refers to the understandability of the translation to the target
audience.
Select one:
A.
Response
B.
Accuracy
C.
Clarity
D.
Naturalness
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: Clarity
Vì: Clarity expresses all aspects of the meaning in a manner that the translation is
understandable to the target audience
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.2

CÂU HỎI 19
Đúng
Đạt điểm 1,00 trên 1,00

11
Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
The two most commonly-acknowledged criteria for translation quality
assessment are ______.
Select one:
A.
reception and responses
B.
clarity and reliability
C.
accuracy and naturalness
D.
informativity and communication
Phản hồi
Đúng. Đáp án đúng là: accuracy and naturalness
Vì: There are different approaches to translation quality assessment with different
criteria being proposed. But most researchers agree that the two most important
criteria are accuracy and naturalness
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.2

CÂU HỎI 20
Sai
Đạt điểm 0,00 trên 1,00

Đặt cờ
Đoạn văn câu hỏi
_______ involves translators trying to recreate the effect of the original
text for target readers.
Select one:
A.
Creative translation
B.
Communication of intent
C.
Cultural filtering
D.
Accuracy

12
Phản hồi
Sai. Đáp án đúng là: Cultural filtering
Vì: Cultural filtering means translators may try to substitute original cultural elements
in the source text with an equivalence in the target language.
Tham khảo: Unit 3, Phần 3.4

13

You might also like