COVID 19 from Traditional Chinese Medicine Perspective Severe Clinical Cases in the Context of Syndrome Differentiation 1st Edition Luqi Huang Hao Li Wensheng Qi Zhixu Yang Qing Miao all chapter instant download
COVID 19 from Traditional Chinese Medicine Perspective Severe Clinical Cases in the Context of Syndrome Differentiation 1st Edition Luqi Huang Hao Li Wensheng Qi Zhixu Yang Qing Miao all chapter instant download
COVID 19 from Traditional Chinese Medicine Perspective Severe Clinical Cases in the Context of Syndrome Differentiation 1st Edition Luqi Huang Hao Li Wensheng Qi Zhixu Yang Qing Miao all chapter instant download
com
https://ebookmeta.com/product/covid-19-from-
traditional-chinese-medicine-perspective-severe-
clinical-cases-in-the-context-of-syndrome-
differentiation-1st-edition-luqi-huang-hao-li-
wensheng-qi-zhixu-yang-qing-miao/
OR CLICK BUTTON
DOWLOAD EBOOK
https://ebookmeta.com/product/covid-19-from-traditional-chinese-
medicine-perspective-severe-clinical-cases-in-the-context-of-
syndrome-differentiation-1st-edition-luqi-huang/
https://ebookmeta.com/product/use-of-patented-traditional-
chinese-medicine-against-covid-19-1st-edition-huaqiang-zhai/
https://ebookmeta.com/product/folklore-studies-of-traditional-
chinese-house-building-1st-edition-shiwu-li/
https://ebookmeta.com/product/clinical-cases-in-internal-
medicine-1st-edition-samy-azer/
Polymorphism in Crystals Jingxiang Yang Xin Huang
https://ebookmeta.com/product/polymorphism-in-crystals-jingxiang-
yang-xin-huang/
https://ebookmeta.com/product/cybersecurity-lessons-from-
covid-19-1st-edition-slade/
https://ebookmeta.com/product/essence-of-traditional-chinese-
medicine-1st-edition-wenjun-zhu-yuan-lin-sim-kim-cheng/
https://ebookmeta.com/product/best-2022-clinical-cases-in-
intensive-care-medicine-from-the-esicm-next-committee-clinical-
case-contest-1st-edition-david-perez-torres/
https://ebookmeta.com/product/the-beginnings-of-chinese-
civilization-chi-li-chi-li/
Published by
World Scientific Publishing Co. Pte. Ltd.
5 Toh Tuck Link, Singapore 596224
USA office: 27 Warren Street, Suite 401-402, Hackensack, NJ 07601
UK office: 57 Shelton Street, Covent Garden, London WC2H 9HE
〈〈重型新冠肺炎案例精选: 中医治疗策略与分析〉〉
Originally published in Chinese by Shanghai Scientific & Technical Publishers
Copyright © 2020 by Shanghai Scientific & Technical Publishers
English translation rights arranged with Shanghai Scientific & Technical Publishers
For photocopying of material in this volume, please pay a copying fee through the
Copyright Clearance Center, Inc., 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, USA.
In this case permission to photocopy is not required from the publisher.
ISBN 978-981-122-874-2 (hardcover)
ISBN 978-981-122-875-9 (ebook for institutions)
ISBN 978-981-122-876-6 (ebook for individuals)
Printed in Singapore
Preface
Last but not least, both TCM and western medicine were
given equal importance, where the cooperation of two
systems made new achievements. “The integration of TCM and
the western medicine, the equal emphasis on TCM and the western
medicine, and the combining usage of TCM and the western
medicine in prescription” were the diagnosis and treatment principles
of the national TCM medical team for the severe and critical COVID-
19 cases. Academician Luqi Huang believed that TCM should be
further strengthened for severe and critical COVID-19 patients, and
strongly advocated TCM injections on the basis of oral application of
TCM. He also stressed many times that patients without indications
for antibiotics or steroids should be treated with TCM, while the
application of western medicine should not be excluded. When it
was necessary, the integration of TCM and western medicine was
done, with equal emphasis on both, and the combined usage of TCM
and western medicine in prescription was accomplished, so that both
TCM and western medicine could demonstrate their advantages,
complement each other, and cooperate with each other to form a
“China Plan” for prevention and treatment of COVID-19.
The curative effect was the vitality of TCM and the “touchstone”
for TCM. The national TCM medical team achieved outstanding
results with their work. By March 31st, the date when the national
TCM medical team returned to Beijing, 158 new patients in total with
severe and critical COVID-19 symptoms had been treated in the No.
1 south ward of Jinyintan Hospital. A hundred and forty patients
were cured and discharged, among which 88 cases were treated
purely by TCM. At the same time, 452 patients in Wuhan Fangcang
Hospital took Huashi Baidu granules and showed good results as
well. Clinical Evaluation Criteria of COVID-19 Based on Case Analysis
and Expert Experience Summary and Proposal on Treatment of
COVID-19 with TCM summarized by the national TCM medical team
were incorporated into the national diagnosis and treatment plan
(the sixth and seventh trial versions).
In view of the past, there is still a long way to go. Medical
records are the comprehensive embodiment of clinical diagnosis and
treatment experience, and TCM case records are the essence of TCM
thinking and methods. At present, although the work of COVID-19
prevention and control has achieved phased results, the epidemic
situation overseas is still very serious. The number of local clustering
cases caused by foreign entrants in some provinces has also
continually increased. Taking this reality into consideration, the
clinical experience of treating severe or critical COVID-19 cases with
TCM in Wuhan was compiled and published in this book. In
accordance with the compilation idea of case analysis, the book
presented the clinical thinking process and the experience of
diagnosis and treatment with TCM to the readers through simple
language and a combination of vivid illustrations and texts. The first
purpose of this book is to provide reference for relevant personnel
by summarizing the diagnosis and treatment experience and
methods of TCM for COVID-19. The second purpose is to explore
and summarize diagnosis and treatment regularity by analyzing the
thought process and methods of TCM for COVID-19. The third
purpose is to provide the medium by sharing the experience and
achievements of TCM treatment on COVID-19 with other countries
and regions that are fighting against the pandemic and providing
valuable reference for prevention and control of COVID-19
worldwide.
Photo 1. Group photo of the first batch of the national TCM medical team.
Photo 2. Secretary Yanhong Yu and Deputy Director Shujiang Yan of the State
Administration of TCM visited the first batch of the national TCM medical team in
Wuhan.
Preface
List of Editors
General Introduction of COVID-19 by Luqi Huang
Guoju Dong
Qing Cao
Yu Cao
Xiaodong Cong
Tiebing Fan
Yiling Fan
Xiaoyu Hao
Chen Hu
Bin Li
You Li
Nanyang Liu
Xinting Liu
Jin Sha
Jiaheng Shi
Jiahui Sun
Zhanfei Tan
Jinlin Tong
Anlu Wang
Bing Wang
Huichan Wang
Ning Wang
Yuxin Wang
Yongyue Xian
Jinliang Yang
Dan Zhang
Tingting Zhang
Haoning Zhu
General Introduction of COVID-19:
Dispel Plague by Removing
Dampness and Toxin, Merge New
Knowledge with Flourishing Ancient
Wisdom
— To expound the etiology, pathogenesis, and
treatment of “toxin and dampness plague“
with “plague Qi” theory
Luqi Huang
Hao Li
Early stage
(1) The syndrome of Toxin lurking in the pleurodiaphragmatic
interspace caused the Middle Jiao to become stuck. The key
points of syndrome differentiation are fatigue, low fever, the
body is heavy, anorexia, abdominal distension, white or yellow-
white coating, light and fat tongue and pulse.
At the beginning of the disease, the Healthy Qi of the elderly
patients is declining, the exorcism is reduced, and the Evil of
Dampness and Toxin is most likely to lie in the membrane. In
“Damp-Heat disease”, which is of “membranous origin, external
muscle, internal stomach”, the Evil of Dampness and Toxin traps
the spleen and stomach, and most of the clinical manifestations
are digestive tract symptoms. Treatment should not only focus
on the local areas, as appropriate, but also add light clear hair
products to help detoxify and disperse Evil and circulate Qi. For
the treatment of aromatic Dampness and penetrating into the
original membrane, doctors can choose Da Yuan Yin plus Ping
Wei Powder, Sheng Jiang Powder (Jiang Can Bombyx
Batryticatus, Chan Tui Cicadae Periostracum, Cao Guo Tsaoko
Fructus, Bing Lang Arecae Semen, Cang Zhu Atractylodis
Rhizoma, Hou Pu Magnoliae Officinalis Cortex, Chen Pi Citri
Reticulatae Pericarpium, Zhi Mu Anemarrhenae Rhizoma, Huang
Qin Bupleuri Radix, Jiang Huang Curcumae Longae Rhizoma, Zhi
Gan Cao Glycyrrhizae Radix et Rhizoma Preparatum, etc.).
(2) The syndrome of Dampness Toxin invading the defense aspect
disturbs around meridians and collaterals. The key points of
syndrome differentiation are chills with fever, heavy and painful
body, fatigue, loss of appetite, dark red tongue with slimy white
coating, and soggy and rapid pulse.
If the elderly patient has a healthy constitution or the
Dampness Toxin has already developed, the Evil Qi is fighting
with Healthy Qi on defense surface manifesting fever or chills.
The Dampness Toxin entangling in the middle energizer causes
anorexia. The Dampness flows into the meridians causing
heaviness in the body. However, the elderly patients are weak in
Healthy Qi, due to which it is difficult to dispel Evil so that the
fever is often lingering and difficult to remove. At this time, the
treatment focused on both strengthening the Healthy Qi and
removing the pathogen. Yu Shiyu of the Qing Dynasty wrote in Yi
Zhen Yi De, “First use Toxin-Vanquishing Powder to get rid of the
violent nature of the epidemic.” Reinforcing the Healthy Qi and
eliminating the pathogenic factors, transforming Dampness, and
resolving Toxin are appropriate treatments in this stage. Doctors
can choose the modified formula of Toxin-Vanquishing Powder
(Qiang Huo Notopterygii Rhizoma et Radix, Du Huo Angelicae
Pubescentis Radix, Chai Hu Bupleuri Radix, Qian Hu Peucedani
Radix, Chuan Xiong Chuanxiong Rhizoma, Jie Geng Platycodi
Radix, Zhi Qiao Aurantii Fructus, Fu Ling Poria, Tai Zi Shen
Pseudostellariae Radix, etc.).
(3) The syndrome of Toxin invades Shao Yang and the cardinal is
obstructed. The key points of syndrome differentiation are
alternating chills and fever, bitter taste in mouth, dry throat,
dizziness, oppression in the chest, red tongue with greasy yellow
coating, and stringy and rapid pulse.
Elderly patients have the constitutional characteristics of
attacking between Healthy Qi and Evil Qi. The complexity of the
underlying disease also determines the complexity of the
condition of COVID-19. If the Dampness Toxin defends the
defendant surface and the long-term struggle between Healthy
Qi and Evil Qi is difficult to resolve, then the Toxin will be
internalized and transformed into Shao Yang syndrome. The Evil
trapped in Shao Yang is different from the pleurodiaphragmatic
interspace. At this time, the Evil Toxin has been effused, mostly
showing heated symptoms, and the parts of the symptoms are
concentrated in the Shao Yang meridians. There is still some
Healthy Qi, and Toxin Evils are also strong. A harmonizing
method should be selected at this stage. Harmonizing Shao Yang
and resolving Dampness and Toxin are appropriate treatments.
Doctors can choose the modified formula of Bupleurum and
Porta Decoction (Chai Hu Bupleuri Radix, Huang Qin Scutellariae
Radix, Gui Zhi Cinnamomi Ramulus, Ban Xia Pinelliae Rhizoma
Preparatum, Bai Zhu Atractylodis Macrocephalae Rhizoma, Fu
Ling Poria, Zhu Ling Polyporus, Ze Xie Alisrmatis Rhizoma, etc.).
Advanced stage
(1) The syndrome of Dampness Toxin transforming into Heat
scorches the Qi aspect. The key points of syndrome
differentiation are panting, high fever, thirst with a liking for
fluids, abdominal distention or hard and full abdomen, yellow
tongue coating, red tongue, and surging and large pulse.
Treatise on Warm Heat Disease stated that “In the body of
yang exuberance, the Stomach has a lot of Dampness; in the
body of yin exuberance, the Spleen has a lot of Dampness. But
their Dampness can both transform into Heat.” At this stage,
Dampness Toxin quickly heats up, scorches the lungs upward,
and disturbs the ascending and descending of the Qi movement.
There will be panting and thirst with a liking for fluids. Elderly
patients have more gastrointestinal stagnation with this form.
Dry feces are more likely to form due to HeatToxin burning the
stomach fluid, causing abdominal distension and a hard and full
abdomen. In addition, the lungs and large intestine stand in an
interior–exterior relationship. If the Intestinal Qi is stagnated, the
Lung Qi has difficulty in falling. If the lungs are not clear and
disinhibited, the Intestinal Qi has difficulty in flowing freely.
Thus, it forms a vicious circle that aggravates the condition. The
treatment should be based on clearing up and down movement,
and at the same time restoring the ascending and descending
movement of the Qi. Do not use pure bitter cold detoxification
drugs. Treatment should clear Heat and remove Toxin,
ventilating the lungs and relaxing the bowels. Use a modified
formula of Bai Hu Decoction and Xuan Bai Cheng Qi Decoction
(Sheng Shi Gao Gypsum Fibrosum, Zhi Mu Anemarrhenae
Rhizoma, Quan Gua Lou Trichosanthis Fructus, Xing Ren
Armeniacae Semen Amarum, Da Huang Rhei Radix et Rhizoma,
Sheng Gan Cao Glycyrrhizae Radix et Rhizoma, etc.) for the
treatment. If Lung Heat causes a person high fever, panting, and
coughing, doctors can use Ma Huang (Ephedrae Herba) and
increase the amount of Sheng Shi Gao (Gypsum Fibrosum). The
symptoms of refusal to press the abdomen and difficulty in
expelling stools are an indication that a bowel excess
pathogenesis has been formed. Doctors can add Sheng Di
(Rehmanniae Radix), Xuan Shen (Scrophulariae Radix), and Zhi
Shi (Aurantii Fructus Immaturus) to treat it.
(2) The syndrome of Dampness Toxin transforms into Heat, injuring
blood by entering the nutrient aspect. The key points of
syndrome differentiation are panting, hemoptysis, dysphoria,
intense heat at night, dull red papules on the body, red or
crimson tongue, and fine and rapid pulse.
With the continuous development of the disease, the Evil of
Dampness and Toxin is further heated. Dampness Evil gradually
slacks or becomes more obvious with heating and drying. Elderly
patients have blood in vessels that can easily stagnate and
become hot. At the advanced stage, Toxic Evil disturbs the blood
vessels, harming the collaterals with the visible blood stasis, and
hemoptysis and papules appear. Treatise on Warm Heat Disease
stated that “When evil enters the blood, it is afraid that it will
consume and stir blood.” If the blood is not cooled and detoxified
in time, it will easily be transferred to the critical stage and the
prognosis will be poor. Treatment should follow the principles
written in the Plain Questions Discussion on the Most Important
and Abstruse Theory stating, “when heat encroaches upon what
it dominates, this is balanced by salty and cold. To assist, use
bitter and sweet. Use sour to contract it.” Doctors can choose the
drugs entering Ying-blood to cool the blood and dissipate stasis,
resolving the toxin and engendering the fluid. Doctors can
choose a modified formula of Qing Ying Decoction (Zi Cao
Arnebiae Radix, Sheng Di Rehmanniae Radix, Xuan Shen
Scrophulariae Radix, Dan Shen Salviae miltiorrhizae Radix et
Rhizoma, Lian Qiao Forsythiae Fructus, Zhu Ye Lophatheri Herba,
Chi Shao Paeoniae Radix Rubra, etc.). If the amount of
hemoptysis is large and the lung vessels are damaged, Chuan
Bei Mu (Fritillariae Cirrhosae Bulbus) and Bai Mao Gen
(Imperatae Rhizoma) can be added. If there is burning in the
extremities and the red papules are obvious, it is stagnated heat
in blood aspect, and Dan Pi (Moutan Cortex) and Qian Cao
(Rubiae Radix et Rhizoma) can be added. At the same time,
large doses of Sheng Di (Rehmanniae Radix), Xuan Shen
(Scrophulariae Radix), and Mai Dong (Ophiopogonis Radix) can
be used in advance to treat dry bound stools, which will avoid
toxin accumulation in the intestines that can aggravate the
condition.
Critical stage
Syndrome of Healthy Qi deficiency and pathogen excessiveness arise
from internal block and external collapse. The key points of
syndrome differentiation are unconsciousness and dysphoria,
increased breathlessness, lip cyanosis, dull complexion, scorching
hot or cold hands and feet, rough and dry yellow tongue fur, dark
tongue, and the pulse appearing large and rootless at the surface.
Elderly patients’ constitutional Healthy Qi cannot overcome Toxin
evils. There may be two unfavorable situations. One is that Evil Qi is
too strong, but the Healthy Qi and internal organs have been
exhausted. The second is that Evil Qi destroys the normal function of
the spirit. Meanwhile, the Healthy Qi within the body rapidly loses.
The former is incurable, while the latter can be called Healthy Qi
deficiency and pathogen excessiveness arising from internal block
and external collapse. Pathogen excessiveness arising from internal
block is the initiating factor of the objective condition of the disease,
and it is the trend state of self-reaction that Healthy Qi deficiency
arises from external collapse. Plain Questions — Liuweizhi Dalun
states that “When leaving and entering ceases, then the
transforming activity of the spirit mechanism vanishes; when rise
and descent stop, then the Qi set-up is solitary and in danger.” This
suggests that the abnormal ascending, descending, exiting, and
entering of Qi are the main reasons for the failure of the spiritual
mechanism. If the lungs are closed by pathogenic Toxin, increased
breathlessness will appear. If Pectoral Qi cannot pass blood, it will
appear as lip cyanosis and dark tongue. During the treatment, the
Stomach Qi should be taken care of first to make the gastrointestinal
medicine effective, and then drugs that make the spirit active can be
added. However, most elderly patients have a poor prognosis after
entering this stage. Regarding the treatment, drastic tonification for
the Original Qi and resuscitation for spirit should be strengthened.
Shen Fu Decoction should be used to give a modified formula of Su
He Xiang Pills (Ren Shen Ginseng Radix et Rhizoma, Fu Zi Aconm
Lateralis Radix praeparaia, Su He Xiang Pills, etc.). If the patient’s
tongue is dry and crimson, it is a sign of Toxin going into the
pericardium, and the Fu Zi (Aconm Lateralis Radix praeparaia)
should be replaced with Mai Dong (Ophiopogonis Radix), Wu Wei Zi
(Schisandrae Chinensis Fructus), and An Gong Niu Huang Pills
should be chosen for the treatment. If the patient has convulsions in
the limbs, it is a sign of internal stirring of Liver Wind, which can be
treated with Purple Snow Elixir. If the patient is obese and wheezing
due to retention of phlegm in the throat, it is a manifestation of clear
orifice confused by phlegm, and it can be treated with Jade Pivot
Elixir.
Recovery stage
For the syndrome of both Qi and Yin deficiency, Dampness remains:
the key points of syndrome differentiation are fatigue combined with
low-grade fever, thirst but not wanting to drink water, loss of
appetite, loose stools, only a positive nucleic acid test, slimy or dry
white tongue fur, dark tongue, and weak pulse.
In elderly patients, there is a lack of constitutional vacuity,
Original Qi, and Yin deficiency, coupled with Qi and liquid
consumptions. So, signs of dual deficiency of Qi and Yin are common
after the disease is cured. Signs of dual deficiency of Qi and Yin are
fatigue, low-grade fever, thirst, and so on. The Evil remained as it
had not been exhausted, hindering the functional recovery of the
spleen and stomach that manifested as anorexia and thirst but not
wanting to drink water. Treatment is with replenishing Qi and
nourishing Yin, invigorating the spleen and harmonizing the
stomach. A modified formula of seven-ingredient ovate atractylodes
powder (Ge Gen Puerariae Lobatae Radix, Huo Xiang Pogostemonis
Herba, Mu Xiang Aucklandiae Radix, Tai Zi Shen Pseudostellariae
Radix, Fu Ling Poria, Bai Zhu Atractylodis Macrocephalae Rhizoma,
Chao Yi Yi Ren Coicis Semen, Shan Yao Dioscoriae Rhizoma, Chen Pi
Citri Reticulatae Pericarpium, etc.) is used for the cure. If the
anorexia is caused by constrained Stomach Qi, Mai Ya (Hordei
Fructus Germinatus) and Su Geng (Perillae Caulis) can be added. If
the thin sloppy stools are caused by stagnant Dampness of the
intestines, Fang Feng (Saposhnikoviae Radix) and Chen Pi (Citri
Reticulatae Pericarpium) can be added.
Another random document with
no related content on Scribd:
de la terra, y la elecció d’uns ó altres, tant pot confiarse al poble
directament, com al poder executiu ab aprobació d’una part del
llegislatiu, com á las Cámaras d’aquest. Tot cap dins de la organisació
particularista sens alterarla essencialment. Filla del reconeixement
de las varietats, en res renega de son orígen.
Un Estat, com tots los sers naturals ó jurídichs, desde lo moment que
gosa de personalitat propia, té duas missions capitals que cumplir.
La primera comprén tot lo que’s refereix á sa vida íntima; la segona
tot que’s té que veure ab sa vida exterior. Negada la possibilitat de
que tota la humanitat y tota la terra formin un sol Estat, han de
coexistirne varis, y puig que’ls Estats son conjunts d’homens,
necessaria y precisament han de relacionarse los uns ab los altres.
Aixis com no’s concebeix l’individuo sinó formant societat ab altres
individuos, tampoch se pot imaginar un Estat aislat de tots los altres.
La associació d’Estats té com un de sos objectes donar al conjunt de
molts de petits las condicions d’un de gran, sens que hagin de
renunciar á las ventatjas que’ls són propias, y perdent, per contra, las
desventatjas que de llur petitesa se originan. Los Estats associats van
á ferse forts per medi de la unió. Pera alcansar aquest resultat, al
dividirse las atribucions de la soberanía, deuhen encarregarse al
conjunt ó Estat general totas las que son indispensables pera la vida
exterior de la Confederació. Aquesta ha de presentarse unida y
compacta davant de las altras nacions, que han d’ignorar
diplomáticament la existencia de las varietats interiors.
En algun dels capítols anteriors hem indicat que certas brancas del
dret privat poden ser concentradas ab benefici de tots aquells á quins
han de obligar, puig per llur naturalesa especial no afectan á una sola
comarca, ni á una sola agrupació nacional, sinó á totas las societats
civilisadas. Molts contractes mercantils se troban en aquest cas. Se
pot, donchs, confiar sens inconvenient algunas atribucions relativas
á tals materias als poders generals de l’associació d’Estats.
Tal vegada á molts los semblará que aquesta ventatja del Estat
compost es molt bona pera ser exposada en teoria, y no creurán que
pugui manifestarse en fets práctichs. Si tal los semblés ó aixó
creguessin, s’enganyarian completament. No sóls aquellas ventatjas
se manifestan en la práctica, sino que son conseqüencia precisa de la
organisació particularista.
¿Se’n volen exemples? No hem de fer més que girar la vista cap á
qualsevol de las associacions d’Estats, y’n trovarem de tota classe.
¿Se’n volen en lo terreno del dret polítich? A Suissa tenim lo Veto, lo
Referendum, la Iniciativa, etc., quinas institucions s’han anat
introduhint en la majoría dels Cantons, en vista dels bons resultats
obtinguts per lo que primer va ferne la proba. Lo dret de revisar las
lleys dictadas per la autoritat llegislativa per medi de votacions
populars ad Referendum va naixer en los Cantons del Valais y dels
Grisons, en los quals hi havia d’antich la costum de referir ó donar
compte de las lleys fetas per lo Concell á las decenas ó municipalitats,
á fi y efecte que resolguessin sobre d’ellas en definitiva. Al acomodar
los Cantons la tradició ab las aspiracions, van modernisar la
institució, y copiantla los que no la havian encara adoptada dels que
ja la tenian, van anarla perfeccionant y extenent fins al punt, de que
avuy forma ja part del dret federal, puig que las lleys que dictan las
autoritats representativas del conjunt han de ser subjectadas á la
revisió popular de tota la Confederació, sempre que
constitucionalment ho demanan trenta mil ciutadans actius ó vuit
dels Cantons confederats. Y tot passant dels uns Cantons als altres, la
institució ha anat prenent formas tan variadas, que mentres en
alguns es lo Referendum obligatori pera totas las lleys, en altres ho es
sóls pera las que importin un gasto que passi d’una quantitat fixada,
y en altres es purament facultatiu ó condicional, no tenint efecte sinó
que ho demani lo número de ciutadans actius que está fixat en las
lleys fonamentals. De la meteixa manera que’l Referendum han anat
extenentse las demés institucions que havem citat y moltas altras.