The Hidden Psychology of Social Networks: How Brands Create Authentic Engagement by Understanding What Motivates Us Joe Federer
The Hidden Psychology of Social Networks: How Brands Create Authentic Engagement by Understanding What Motivates Us Joe Federer
The Hidden Psychology of Social Networks: How Brands Create Authentic Engagement by Understanding What Motivates Us Joe Federer
https://ebookmass.com/product/natural-general-intelligence-how-
understanding-the-brain-can-help-us-build-ai-christopher-
summerfield/
https://ebookmass.com/product/what-the-children-told-us-tim-
spofford/
https://ebookmass.com/product/etextbook-pdf-for-social-
psychology-13th-edition-by-david-myers/
https://ebookmass.com/product/what-lies-between-us-john-marrs/
Critical Social Psychology of Social Class Katy Day
https://ebookmass.com/product/critical-social-psychology-of-
social-class-katy-day/
https://ebookmass.com/product/we-together-the-social-ontology-of-
us-hans-bernhard-schmid/
https://ebookmass.com/product/we-together-the-social-ontology-of-
us-hans-bernhard-schmid-2/
https://ebookmass.com/product/essentials-of-understanding-
psychology-robert-s-feldman/
https://ebookmass.com/product/what-lies-between-us-john-marrs-
marrs/
Contents
1. Cover
2. Title Page
3. Copyright Page
4. Dedication
5. Contents
6. Acknowledgments
7. Introduction
8. PART I MEMEOLOGY
1. 1 WHAT’S IN A MEME?
2. 2 THE MEME AND THE MEME MACHINE The
Importance of the Format of a Meme
3. 3 EVOLVING MEME MACHINES Five Principles to
Maximize Engagement
Guide
1. Cover
2. Title Page
3. The Hidden Psychology of Social Networks: How Brands Create
Authentic Engagement by Understanding What Motivates US
Page List
1. a
2. b
3. i
4. ii
5. iii
6. iv
7. v
8. vi
9. vii
10. viii
11. ix
12. xi
13. xii
14. xiii
15. xiv
16. xv
17. 1
18. 2
19. 3
20. 4
21. 5
22. 6
23. 7
24. 8
25. 9
26. 10
27. 11
28. 12
29. 13
30. 14
31. 15
32. 16
33. 17
34. 18
35. 19
36. 20
37. 21
38. 22
39. 23
40. 24
41. 25
42. 26
43. 27
44. 28
45. 29
46. 30
47. 31
48. 32
49. 33
50. 34
51. 35
52. 36
53. 37
54. 38
55. 39
56. 40
57. 41
58. 42
59. 43
60. 44
61. 45
62. 46
63. 47
64. 48
65. 49
66. 50
67. 51
68. 52
69. 53
70. 54
71. 55
72. 56
73. 57
74. 58
75. 59
76. 60
77. 61
78. 62
79. 63
80. 64
81. 65
82. 66
83. 67
84. 68
85. 69
86. 70
87. 71
88. 72
89. 73
90. 74
91. 75
92. 76
93. 77
94. 78
95. 79
96. 80
97. 81
98. 82
99. 83
100. 84
101. 85
102. 86
103. 87
104. 88
105. 89
106. 90
107. 91
108. 92
109. 93
110. 94
111. 95
112. 96
113. 97
114. 98
115. 99
116. 100
117. 101
118. 102
119. 103
120. 104
121. 105
122. 106
123. 107
124. 108
125. 109
126. 110
127. 111
128. 112
129. 113
130. 114
131. 115
132. 116
133. 117
134. 118
135. 119
136. 120
137. 121
138. 122
139. 123
140. 124
141. 125
142. 126
143. 127
144. 128
145. 129
146. 130
147. 131
148. 132
149. 133
150. 134
151. 135
152. 136
153. 137
154. 138
155. 139
156. 140
157. 141
158. 142
159. 143
160. 144
161. 145
162. 146
163. 147
164. 148
165. 149
166. 150
167. 151
168. 152
169. 153
170. 154
171. 155
172. 156
173. 157
174. 158
175. 159
176. 160
177. 161
178. 162
179. 163
180. 164
181. 165
182. 166
183. 167
184. 168
185. 169
186. 170
187. 171
188. 172
189. 173
190. 174
191. 175
192. 176
193. 177
194. 178
195. 179
196. 180
197. 181
198. 182
199. 183
200. 184
201. 185
202. 186
203. 187
204. 188
205. 189
206. 190
207. 191
208. 192
209. 193
210. 194
211. 195
212. 196
213. 197
214. 198
215. 199
216. 200
217. 201
218. 202
219. 203
220. 204
221. 205
222. 206
223. 207
224. 208
225. 209
226. 210
227. 211
228. 212
229. 213
230. 214
231. 215
232. 216
233. 217
234. 218
235. 219
236. 220
237. 221
238. 222
239. 223
240. 224
241. 225
242. 226
243. 227
244. 228
245. 229
246. 230
247. 231
248. 232
249. 233
250. 234
251. 235
252. 236
253. 237
254. 238
255. 239
256. 240
257. 241
258. 242
259. 243
260. 244
261. 245
262. 246
263. 247
264. 248
265. 249
266. 250
267. 251
268. 252
269. 253
270. 2549
271. 255
272. 256
273. 257
274. 258
275. 259
276. 260
277. 261
278. 262
279. 263
280. 264
281. 265
282. 266
283. 267
284. 268
285. 269
286. 270
287. 271
288. 272
289. 273
290. 274
291. 275
292. 276
293. 277
294. 278
295. 279
296. 280
297. 281
298. 282
299. 283
300. 284
301. 285
Praise for
Take a trip to the lands of social media with this expert insider,
to be informed, to be entertained, and to unlock the
performance of your campaigns.
I’ve long held the belief that social media will unlock more
human creativity than we’ve ever seen. Joe’s book is a deep
exploration of this idea and does a phenomenal job of helping
us understand the psychology of why we seek to connect, create,
and share—and that we have yet to unlock the true power and
potential of our social networks.
Not only did Joe Federer write what will become a seminal work
on social media, he packed The Hidden Psychology of Social
Networks with valuable insights that will help marketing and
communications professionals bridge their organization’s
strategic plans with real-world behaviors. Joe’s unaffected style
makes you swear you’re simply having a conversation with this
talented social media rock star.
ISBN: 978-1-26-046023-0
MHID: 1-26-046023-1
TERMS OF USE
Introduction
PART I
MEMEOLOGY
1 WHAT’S IN A MEME?
PART II
PART III
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments
For as long as I can remember, I’ve had the privilege of being
surrounded by people who were passionate about interesting
ideas. I am grateful to have been exposed to such inspiring,
driven, curious people for much of my life. This book represents
my best attempt to perpetuate this love affair with interesting
ideas.
To the thinkers who inspired this book and their friends and
families, your dedication to finding truths beneath the surface
continue to inspire generations of curious inquirers: Sigmund
Freud, Carl Jung, Joseph Campbell, Jordan B. Peterson,
Richard Dawkins, Iain McGilchrist. The list goes on, but this
acknowledgments page will not.
Another random document with
no related content on Scribd:
Le origini del Teatro Tragico, facile è argomentarlo, sono comuni con
quelle del Teatro Comico: i due generi si vennero solo col progresso
di tempo separando, divisione poi compiutamente operata
allorquando il trovato de’ scenici ludi si sollevò all’onore dell’arte,
mercè le composizioni de’ poeti che si vennero sul teatro
rappresentando.
Tuttavia per taluni assegnare si vuole speciale carattere agli
incunaboli della tragedia, e se a’ principj della commedia satirica si
prestarono i cavalletti di Susarione, il primo arringo a quelli della
Tragedia si pretese riconoscerlo nell’Attica, nel carro di Tespi, forse
quello stesso carro, che i medesimi abitatori della campagna
valevansi ne’ giorni della vendemmia a portar uve e vasi vinarj.
La vecchia tradizione è consacrata ne’ seguenti versi del libro, o
epistola De Arte Poetica di Orazio, indirizzata a’ Pisoni:
Ipsa dierum
Festorum herboso colitur si quando theatro
Majestas tandemque redit ad pulpita notum
Exodium, cum personæ pallentis hiatum
In gremio matris formidat rusticus infans [51].
Di venticinque specie almeno si contavano le maschere della
tragedia: sei di vecchi, sette di giovani, nove di donne e tre di
schiavi, distinte tutte da una peculiare diversità di lineamenti, di
colore, di capellatura e barba.
Eravi poi la persona muta, sorta di maschera portata dall’attore, che,
pur figurando nel dramma, non parlava mai, come le comparse del
teatro moderno. Questa maschera aveva dunque la bocca chiusa e
non aveva espressione al pari delle altre.
Tanto negli scavi di Pompei che in quelli di Ercolano, si rinvennero
nelle pitture esempi di personæ, o maschere tanto comiche, che
tragiche, e che di semplici comparse e rispondono perfettamente a
quei cenni che son venuto adesso fornendo.
Ho accennato più sopra che la maschera aggiungeva altresì valore
alla voce: infatti essa la rendeva più sonora, quasi raccogliendola
nell’emissione, come faremmo noi al bisogno di più grande clamore,
che portiamo le mani intorno alla bocca. Un attore tragico
domandava una forte e tonante voce, perchè dice Apulejo, il
commediante recita e l’attor tragico grida a tutta possa. Nè
diversamente intese dire Cicerone, quando nella enumerazione delle
doti necessarie all’oratore, chiede ch’egli abbia la voce d’attor
tragico: In oratore autem acumen dialecticorum, sententiæ
philosophorum, verba prope poetarum, memoria juriconsultorum,
vox tragœdorum, gestus pene summorum actorum est
requirendus [53]. — Vedrà facilmente il lettore quanta modificazione
avesse in progresso, e massime a’ tempi nostri codesto requisito; il
quale or vuolsi risponda alla vera naturalezza.
Seconda invenzione di Eschilo, al dire di Orazio, fu la palla, o con
più proprio vocabolo greco, pur serbato dai Romani, la sirma, Συρμα,
ed era la tunica che l’attor tragico portava lunga sino ai talloni,
sostenendo le parti di personaggi eroici o divini. Era essa intesa a
dare grandezza e dignità alla persona, e nascondeva la
sconveniente apparenza dello stivale tragico, cothurnus, ad alta
suola. Giovenale vi accenna nella Satira VIII, quando così apostrofa
Nerone:
Hæc opera atque hæ sunt generosi principis artes,
Gaudentis fœdo peregrina ad pulpita saltu
Prostitui, Graiægue apium meruisse coronæ.
Majorum effigies habeant insignia vocis:
Ante pedes Domiti longum tu pone Thiestæ
Syrma vel Antigones, seu personam Menalippes,
Et de marmoreo citharam suspende colosso [54].
Questo coturno poi era uno stivale portato dagli attori tragici sulle
scene, il quale aveva una suola di sughero alta parecchi pollici,
all’intento di far comparire, egualmente che la sirma, più grande la
loro statura ed aggiungere loro un più imponente aspetto. Da siffatta
consuetudine originò la frase sumere cothurnum, calzare il coturno,
per indicare tanto l’attore tragico, che il poeta che componeva
tragedie. Questa promiscuità d’indicazione fu motivata allora, come
fino a’ tempi moderni, da ciò che più spesso il poeta era anche
l’attore. Già, pur allora, ne accennai implicitamente nel parlare di
Livio Andronico; come dei tempi moderni può recarsene ad esempio
Shakespeare.
L’uso del coturno nella recitazione della tragedia vuolsi
generalmente introdotto da quell’altro sommo poeta tragico greco
che fu Sofocle; onde scambiasi, per metonimia, fin nel linguaggio
d’oggidì, coturno sofocleo bene spesso par tragica composizione.
Virgilio l’usò in un’egloga ad esprimere la severità o sublimità dello
stile, parlando de’ versi di Cornelio Gallo, al quale quel
componimento è diretto:
Il teatro Tragico era situato sul declivio di una collina, sulla sommità
della quale si trova il lungo e vasto portico accommodato a ricevere
gli spettatori in caso di pioggia, potendo all’uopo anche servire di
passeggio, e di lizza per gli esercizi ginnastici. A differenza del
Comico, era esso scoperto al pari dell’anfiteatro e della più parte dei
teatri d’allora, massime di Roma; onde notai come particolarità
quella dell’Odeum pompejano d’essere stato coperto, riferendo anzi
a prova l’iscrizione che l’attesta, ma che d’altronde non può dirsi che
fosse l’unico nella Campania, avvertendoci Stazio che pur in Napoli,
dei due teatri, l’uno fosse coperto e l’altro no, in quel verso:
Sotto la seconda cavea dovevano trovarsi tre statue, delle quali due
esser dovevano indubbiamente degli Olconii, Celere e Rufo, alla cui
spesa erasi eretto il teatro.
Una particolarità poi offre l’orchestra del teatro tragico in un
piedistallo, o piuttosto altare, su cui, a norma della costumanza
greca, — e della Grecia molti usi osservavansi, più che altrove
dell’orbe romano, in Pompei, — sacrificavasi a Bacco prima di dar
principio allo spettacolo. Chiamavasi con greco vocabolo thymele o
thimela, θυμελη, e serviva altresì ad altri usi, come anche di
monumento funebre, o di qualunque altro oggetto richiesto nella
rappresentazione drammatica, nascondeva il suggeritore che stava
di dietro, mentre il suonatore di flauto (tibicen) e qualche volta il capo
del coro prendevan posto su quello. In un teatro strettamente
romano non v’era thymele, perchè ivi l’orchestra fosse interamente
destinata ad accogliere gli spettatori, al pari della nostra platea [83].
Al sommo di ciascuna sala eranvi le porte, vomitoria, cui si giungeva
per mezzo di corridoi e scale praticate internamente.
Il proscenio presenta sette nicchie semicircolari per i tibicini e nella
parte anteriore corre tutto per il lungo quella cavità dell’hyposcenium,
da cui sorgeva l’aulæum, o sipario della tragedia.
Altre particolarità non si notano che il Gran Teatro distinguano
dall’Odeum, ove non s’eccettui la prospettiva della scena ch’era
costituita da tre ordini di colonne, l’uno sull’altro, con eleganti basi e
capitelli di marmo e sei statue saviamente collocate. Sembra che
anche questo publico edificio fosse stato ben danneggiato dal
tremuoto del 63 e che si trovasse nel momento della catastrofe del
79 in istato di riparazione, perocchè la scena che evidentemente
doveva essere rivestita di marmi ed altre decorazioni, se ne presenti
ora affatto spoglia. Delle tre porte ordinarie che la scena si aveva, e
che qui sono maestose, aperta quella di mezzo, secondo l’uso, nel
fondo di un emiciclo, chiamavasi regia, perchè di là uscivano i
principali personaggi della tragedia: le due laterali appellavansi
hospitalia. Fiancheggiano la porta di mezzo due nicchie che
contenevano le statue di Nerone e di Agrippina.
Piacemi finalmente tener conto di ciò che afferma il Rosmini nella
sua Dissertatio Isagogica, altre volte da me citata, che cioè questo
teatro fosse stato aperto al publico, od almeno dedicato ad Augusto
nell’anno vigesimosecondo del tribunato di questo imperatore [84].
Frammenti di statue di marmo, lapidi con iscrizioni, tegole ed
embrici, e pezzi di legno carbonizzati si rinvennero dalla parte del
Foro Triangolare, e il complessivo giudizio che dalle interessanti
reliquie è dato di formulare, può sicuramente mettere in sodo che a
questo loro teatro avessero i Pompejani ad aggiungere grande
importanza, se gli Olconj vi credettero portare enormi dispendj; tanta
vi pare la magnificenza e la perfezione dell’arte.
Quali fossero le tragiche composizioni che a questo teatro venissero
rappresentate cerchiamo ora coll’usata rapidità d’indagare.
Se ci fosse lecito di mettere il teatro pompejano a fascio cogli altri
teatri d’Italia, mi trarrei presto e facilmente d’impegno, dicendo che a
siffatto teatro si rappresentassero, nè più nè meno che ai teatri di
Roma, le tragedie de’ latini scrittori, e mi avverrebbe allora di
ricordare i nomi de’ più celebrati poeti; ma gli scavi ed oggetti teatrali
rinvenuti mi impongono obblighi maggiori.
Sappiamo che Andronico lasciò diciannove tragedie, comunque
appena qualche frammento sia rimasto superstite e giunto fino a noi,
e di questo autore ho già parlato altrove abbastanza: egual numero
ne lasciò Marco Pacuvio, e Quintiliano le loda per profondità di
sentenze, nerbo di stile, varietà di caratteri, sebbene la critica
moderna più severa, nel poco che ci è pervenuto, giudichi non esser
concesso ravvisare che liberissime imitazioni in istile oscuro e senza
armonia. Lucio Accio alla sua volta ne compose e raffazzonò di
molte, fra cui il Bruto e il Decio, soggetti patrizi che recitavansi
ancora ai tempi di Cicerone e più volontieri venivano lette, e
dell’Atreo, che Gellio scrisse aver Accio, giovanetto ancora, letto in
Taranto a Pacuvio, pur lodandolo di grandiose e solenni cose scritte,
non gli tacque di altre sembrargli dure alquanto ed acerbe; al che
avesse a rispondergli: non dolere ciò a lui, e trarne anzi auspicio di
buon avvenire, per accader degli ingegni quello che delle mele, che,
se nate agre e dure, divengono poscia tenere e succose; ma se
spuntino tenere e succose, col tempo, non mature ma vizze si
rendano e corrotte [85].
Di Gneo Nevio campano già dissi nel precedente capitolo del pari;
ora ricorderò Quinto Ennio Calabrese, che scrisse tragedie e
commedie non poche, che predicava di sè aver ereditato l’anima di
Omero, Cassio Severo, Varo da Cremona e C. Turrano Graecula
rammentati, a cagion d’onore, da Ovidio, come autori di buone
tragedie [86]; ma più vorrei intrattenermi di Asinio Pollione, che fu
riconosciuto siccome il più celebre tragico latino: ma che dirne, se
nulla di lui, come degli altri sunnominati, sopravisse? Istessamente
della Medea, che si sa avere scritto Ovidio stesso, della quale egli
nel libro secondo Dei Tristi, dopo avere ricordato i libri dei Fasti, i sei
ultimi dei quali o non iscrisse, come crede il Masson, o andarono
perduti, soggiunge:
Se non che, oltre la Medea, più altri lavori sembra che Ovidio abbia
scritto pel romano teatro; fra i quali certo la Guerra de’ Giganti,
com’ei ce ne avverte nell’elegia I degli Amori:
Ausus eram, memini, cœlestia dicere bella
Centimanumque Gygen; et satis oris erat [90].
Si gloria egli stesso che molte volte fossero rappresentate anche alla
presenza d’Augusto [91], e continuassero a rappresentarsi con
grande concorso anche dopo il suo bando [92].
Nè di più posso dire del Tieste di Vario, che a giudizio di Quintiliano
cuilibet Græcorum comparari potest [93], e che Orazio nell’Arte
Poetica mette con Virgilio a paro.
Alcune tragedie, gonfie di declamazioni e mancanti di quel che
appunto costituisce il dramma, che è l’azione, raccolte in volume,
vengono tuttavia spacciate sotto il nome di Lucio Anneo Seneca da
Cordova. Esagerazioni, passion falsa, caratteri atroci, furori,
situazioni improbabili sono difetti comuni a queste composizioni, alle
quali non ponno tuttavia negarsi ben coloriti racconti, spesso maschii
concetti e qualche buona sentenza, laconiche e concettose parole.
Nella Medea, a cagion d’esempio, quando la nutrice la compiange
perchè più nulla le sia rimasto:
Nell’Ippolito, Teseo chiede a Fedra qual delitto creda dover ella colla
morte espiare:
Fedra risponde:
Venient annis
Sæcuta seris, quibus Oceanus
Vincula rerum laxet, et ingens
Pateat tellus, Tethysque novos
Delegat orbes; nec sit terris ultima Thule [96].