Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Microwave Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 104

CMXG22DW

CMXG22DS

MICROWAVE OVENS
GB
USER INSTRUCTIONS

FORNI A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
GB

Microwave Oven
INSTRUCTION MANUAL
MODEL: CMXG22DW
CMXG22DS

Read these instructions carefully before using your


microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

By placing the CE ( ) marking on this product ,


we declare ,on our own responsibility, compliance
to all of European safety ,health and environmental
requirements stated in the legislation for this product.

1
GB

MICRO/GRILL/COMBI

DEFROST BY WEIGHT
DEFROST BY TIME

ECO FUNCTION

CLOCK/PRE-SET /CHILD LOCK

AUTO MENU

STOP/CLEAR

START/EXPRESS

TIME/WEIGHT

2
GB

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE


TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since this canresult in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or tamper
with the safety interlocks.

(b) Do not place any object between the oven front face
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.

(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the


oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person.

ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.

Specifications
Model: CMXG22DW / CMXG22DS
Rated Voltage: 230V~50Hz
Rated Input Power(Microwave): 1250W
Rated Output Power(Microwave): 800 W
Rated Input Power(Grill): 1000 W
Oven Capacity: 22 L
Turntable Diameter: 245mm
External Dimensions(LxWxH): 461 x 365x 290 mm
Net Weight: 12,5 kg

3
GB

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
personsor exposure to excessive microwave oven
energy whenusing your appliance, follow basic
precautions, including he following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
3. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been givensupervision or
instruction concerning useof the appliance in a safe way
andunderstand the hazards involved.Children shall not
play with the appliance.Cleaning and user maintenance
shallnot be made by children unless they are older than
8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU- TIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
4
GB

9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance


and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes.
Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside
the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from
paper or plastic containers/bags before placing them in
the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
15.This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-farm houses;
-bed and breakfast type environments.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement
or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating. The surfaces are liable
to get hot during use.Keep cord away from heated
surface, and do not cover any vents on the oven.
5
GB

20. Do not let cord hang over edge of table or counter.


21. Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
22.The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical , sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
26.The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
27.Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
28.Steam cleaner is not to be used.
29.During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
30.Only use the temperature probe recommended for
this oven.(for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
6
GB
31. WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously
supervised.
32.The microwave oven must be operated with the
decorative door open.(for ovens with a decorative door.)
33.The rear surface of appliance shall be placed against
a wall.
34.The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE


REFERENCE

7
GB

To Reduce the Risk of Injury to Persons


Grounding Installation

DANGER Consult a qualified


Electric Shock Hazard electrician orserviceman
Touching some of the if the grounding instructio
internal componentscan nsare not completely
cause serious personal understood or if doubtexists
injury or death.Do not as to whether the appliance
disassemble this isproperly grounded.
appliance. If it is necessary touse an
extension cord , use only
WARNING a 3-wire
Electric Shock HazardImproper
use of the grounding can 1. A short power-supply cord
result inelectric shock. is provided to reduce the risks
Do not plug into an outlet resulting from becoming
untilappliance is properly entangled in or tripping over a
installed and grounded. longer cord.2. If a long cord set
or extension cord isused:
This appliance must be 1)The marked electrical rating
grounded. In theevent of of the cordset or extension cord
an electrical short circuit, should be at least asgreat as
grounding reduces the the electrical rating of the
risk of electricshock by appliance.
providing an escape wire 2)The extension cord must be
forthe electric current. a grounding-type 3-wire cord.
This appliance isequipped 3)The long cord should be
with a cord having a arranged so thatit will not drape
groundingwire with over the counter top ortabletop
a grounding plug. The where it can be pulled on
plug mustbe plugged into bychildren or tripped over
an outlet that is properly unintentionally.
installed and grounded. 8
GB

CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from thepower
supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the
food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10
minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.

UTENSILS
CAUTION
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
Personal Injury Hazard There may be certain non-metallic utensils that are not
It is hazardous for safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
anyone other than a utensil in question following the procedure below.
compentent personto
carry out any service Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
or repairo peration that water (250ml) along with the utensil in question.
involves the removalof 2. Cook on maximum power for 1 minute.
a cover which gives 3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
protection against 4. Do not exceed 1 minute cooking time.
exposure to microwave
energy.

9
GB

Materials you can use in microwave oven


Utensils Remarks
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
bags slits to allow steam to escape.
Paper plates Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
and cups while cooking.
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Parchment Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
paper
Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

Materials to be avoided in microwave oven


Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
metal handle
Metal or metal- Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
trimmed utensils cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.

10
GB

SETTING UP YOUR OVEN


Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1 A
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
F

E D C B

G A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
Warning: Do not use grill D) Glass tray
E) Observation window
rack in microwave mode!
F) Door assembly
Always take it out when Grill Rack ( Only for Grill series ) G) Safety interlock system
using the microwave!

Shut off oven power if the door is opened during operation.

Turntable Installation
Hub (underside) a. Never place the glass tray upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly must
Glass tray always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or
Turntable shaft breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable ring assembly

11
GB
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Cabinet: Remove any protective film found
Examine the oven for any damage such as on the microwave oven cabinet surface.
dents or broken door. Do not install if oven is Do not remove the light brown Mica cover
damaged. that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.

Installation
1.Select a level surface that (4) Blocking the intake and/
provideenough open space or outlet openings can
for the intakeand/or outlet damage the oven.
vents. (5) Place the oven as far
30cm
away from radios and TV
0cm
20cm as possible. Operation of
20cm
microwave oven may
min85cm
cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a
standard household outlet.
(1) The minimum installation Be sure the voltage and
height is 85cm. the frequency is the same
(2) The rear surface of as the voltage and the
appliance shall be placed frequency on the rating
against a wall. label.
Leave a minimum clearance
WARNING: Do not install
of 30cm above the oven, a
oven over arange cooktop
minimum clearance of 20cm
or other heat-producing
is required between the oven
appliance. If installed near
and any adjacent walls.
or over a heatsource, the
(3) Do not remove the legs
oven could be damaged
from the bottom of the oven.
andthe warranty would be
void.
The accessible
surfacemay be
hot duringoperation.

12
GB

OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
1.Clock Setting
When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring
once.
1) Press " " , the hour figures will flah.

2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
0--23.

3) Press " ", the minute figures will flash.

4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within
0--59.
5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press " " or no operation
in one minute, the oven will exit the setting.
2. Microwave Cooking
Press " "once, "P100" displays. Then turn " "to select the function
you want. Press " " to confirm the [power. Turn " " to adjust the cooking time.
Press " " to start cooking.
Example: If you want to use 80% power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
1) Press " " once, the LED will display "P100",
" " indicator will be lighted.
2) Turn " " to choose 80% power, the LED will display "P80".
Press " " to confirm power.

3) Turn " " to adjust the cooking time until the oven display"20:00"
(The maximum cooking time is 95 minutes.)
4) Press " " to start cooking, ":" will light and the
" " indicator will flash (Buzzer will sound five times after finishing).
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds 10---30 min : 1 minute
1---5 min : 10 seconds 30---95 min : 5 minutes
5---10 min : 30 seconds
Microwave Power Chart

Microwave Power 100% 80% 50% 30% 10%

13
GB
3. Grill Cooking
1) Press the " " key twice , "G " displays and grill
function is selected. Press " " to confirm power.

2) Turn " " to adjust the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes.

3) Press the " " key to start cooking. The" " will flash, ":" will be lighted.

4. Combination Cooking

1) Press the " " key twice, " G " displays.


Turn " " to select "C-1" or "C-2".

2) Press " " to confirm the power.

3) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes.)

4) Press " " key to start cooking. The cooking indicators will
flash and ":" will light.

Note: Combination instructions


Instructions LED Display Microwave Power Grill Power

1 55% 45%

2 36% 64%

5. Speedy Cooking
1).When the oven is in the waiting states, press " " key to start cooking
with full microwave power for 30 seconds. The cooking time will add 30 seconds by
every press on " " key,and the maximum setting time is 95 minutes.
Note: Time can be increased by press " " button except weight defrost and
auto menu program.
2).In waiting state, turn " " left to choose cooking time directly then press
" " key to cook with 100% microwave power.
This program can be set as the first one of multi-stage.

6. Defrost By Time
1) Press " " key once, the LED will display "dEF1".

2) Turn " " to select the cooking time. At the same time, " " and
" " will be lighted. The time setting is from 00:05 to 95:00.
The default power level is P30. It is not adjustable.
3) Press " " key to start defrosting.
" " and " " indicators will flash .

14
GB
7. Defrost by Weight
1) Press " " pad twice,the LED will display "dEF2".

2) Turn " " to select the weight of food.At the same time, "g" will light.
The weight should be 100-2000g.

3) Press " " key to start defrosting.


" " and " " indicators will flash and "g" indicator will go out.

8. Auto Menu
1). In waiting states, press " " or turn " " right to choose the menu you need.
"A-01","A-02"...."A-10" will display in order.
2) Press " " to confirm the selected main menu.
2). Turn " " to select the menu from b-1 to b-4.

3) Press " " to start cooking.


When cooking finish, buzzer will sound five times. If the clock has been set before,
the current time will be displayed, otherwise, 0:00 will be displayed.
For example: to cook the pasta.
1) Press " " for seven times, "A-07" displays and pasta menu is selected.
" " and " " indicator will light.
2) Press " " to confirm the selected main menu.
3). Stop turning " " when "b-4" displays.

3) Press " " to start cooking.


When cooking finish, buzzer will sound five times. Then turn back to waiting states.

9.Multi-Stage Cooking
Two stages of cooking can be maximumly set. If one stages is defrosting, it will be put in
the first stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will
begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food of 500g + 80% microwave power for 5 minutes.
The steps are as following:
1) Press " "twice, "dEF2" displays;

2) Turn " " to adjust the weight of the food. Stop turning when "500" displays;

3) Press" " once, turn " "o choose 80% microwave power;

Press " " to confirm the power;

4) Turn " " to adjust the cooking time of 5 minutes;

5) Press " " to start cooking.


Note: When the first stage finish, buzzer sounds once then the second stage
begins. When all of them finish, buzzer sounds five times and the unit turn
back to the waiting states. 15
GB

10. Pre-set Function


1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
should not be set here.

3) Press " ". The current clock is displayed. The hour figure flash;

4) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
0--23.
5) Press " ", the minute figures will flash.

6) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.

7) Press " " to finish setting. ":" will light, buzzer will
ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: 1) Clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work.
2) If the pre-set program has been set without the cooking program,
the whole setting will be used as an alarm clock. That means when
pre-set time arrives, buzzer will sound five times only.

11. ECO Function


In waiting state, Press " " or if no operation in 1 minute, the screen
will be off. At this time, press any button to turn the screen on.
Note: 1). The oven cannot enter ECO mode if the door is open.
2). Press any button or open the door to turn the screen on under ECO mode.
3). If enter ECO mode under child lock state, recover to still child lock state.

12. Inquiring Function


(1) In cooking state, press " ", the current microwave power
will be displayed for 3 seconds.
(2) In pre-set state, press " " to inquire the time for delay start cooking.
The pre-set time will flash for 3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
(3) During cooking state, press " " to check the current time. It will be displayed
for 3 seconds.

13. Lock-out Function for Children


Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting
entering into the children-lock state and LED will display " " and " " will light.

Lock quitting: In locked state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting that the lock is released, and LED will turn back to the clock stae, " " will go out.
16
GB

14. Silent Mode


In waiting states, press “ ”, and then press “ ” simotanoesly in 3 seconds
to enter silent mode. All the buttons and buzzers will stop ringing under silent mode.

To active the sound: in waiting state, press “ ”, and then press “ ”


simotanoesly in 3 seconds to exit the silent mode.

15. Protection of Fan


When the microwave or combination cooking works over 5 minutes, it stops working
at the last 15 seconds, only fan runs.

16. Protection Function of Magnetron Control Pipe


When the unit runs for 30 minutes with high power level, it will adjust to 80% microwave power
to protect the magnetron control pipe.
This function works under multi-stage and other states.

17. Automatic Going Out Function


When the door is kept open for 10 minutes, the oven light will be off. Press any key after
opening the door, time will count down again. The oven lamp will light.

18. Specification
(1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
(2) " " must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;
(3) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed
in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.

17
GB

Auto menu Chart

Menu Display Weight(g) Power

b-1 Pizza reheat 200 P100


A-01
200 P100
b-2 Bread reheat
BAKERY 400
b-3 Savoury pie P80+P0+P80
500 P30
b-4 Dough

b-1 Steam 400 P100


A-02
b-2 Baked 500 C-1
POTATOES
b-3 Gratin 500 C-1

b-4 French fries 200 P100

b-1 Chicken 800 P100


A-03 b-2 Turkey 800 P100
MEAT b-3 Pork 450 P100
b-4 Red meat 800 C-1

b-1 Mussels 200 P80


b-2 Salmon(Fish) 350 P80
A-04
FISH b-3 Tuna Filet 350 P80
b-4 Sea bass 350 P80

b-1 Broccoli 400 P100


A-05 400
b-2 Spinach P100
VEGETABLES
b-3 Carrots 400 P100

b-4 Fennel 200-400 P80+P0

b-1 Milk(1 cup/240ml) 1 cup P100


A-06 b-2 Coffee(1 cup/120ml) 1 cup P100
HOT BEVERAGE b-3 Tea P100
1 cup
b-4 Hot chocolate 200 P70

b-1 Pasta parcels 450 P80


A-07
b-2 Rice 1 cup P100+P50
PASTA-RICE
b-3 Soup 250 P100
(reheat vegetable soup)
b-4 Pasta 50(add water 500ml) P80

18
GB

Auto menu Chart

Menu Weight(g) Display Power

b-1 Biscuits 200 P80+P0+P80


A-08
b-2 Cake 1 cup P80
PATISSERIE
b-3 Jam 400 P100+P0

b-4 Muffins 400 P100

b-1 Dried food 100 P80+P0


A-09 b-2 Homemade yogurt 1 liter P30
HEALTHY 150(add water 500l)
b-3 Wholemeal pasta P100
b-4 Legumes 500 P100

b-1 Pureed Baby Food 150 P80+P0


A-10 b-2 Broth 200 P100+P0
BABY
b-3 Sterilization 1 bottom P100
b-4 Baby milk 100 ml P30

19
GB

Trouble shooting

It is forbidden to run the unit without any food inside.


It is very dangerous.

CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE


If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it
to rought treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16
character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on
the data plate located on the appliance.
It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving the
corresponding callout charges.

20
GB

This appliance is marked according to the European directive


2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.

21
GB

Cooking Guide
MICROWAVES
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,
fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the
food.

COOKING
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum efficiency.
Microwaves can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as well
as paper and wood, but they are reflected by metal, such as stainless steel,
aluminium and copper. So food must never be cooked in metal containers.

Foods suitable for microwave cooking:


Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard,
soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a
microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food
that would normally be prepared on a hob.

Covering during cooking


To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film.

Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.

22
GB

Cooking Guide
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see
table. Continue cooking to get the result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during standing time..
Time Standing
Food Portion Power Instructions
(min. ) Time (min. )
Add 15 ml (1 tablespoon)
Spinach 150g P80 5-6 2-3 cold water.
Add 30 ml (2 tbsp.) cold
Broccoli 300g P80 8-9 2-3 water.
Add 15 ml (1 tbsp.) cold
Peas 300g P80 7-8 2-3 water.
Green Beans 300g P80 7½-8½ 2-3 Add 30 ml (2 tbsp.) cold
water.
Mixed
Vegetables Add 15 ml (1 tbsp.) cold
300g P80 7-8 2-3 water.
(carrots/peas/
corn)
Mixed
300g P80 7½-8½ 2-3 Add 15 ml (1 tbsp.) cold
Vegetables
water.
(Chinese style)

23
GB

Cooking Guide
Cooking Guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for
every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook
covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.

Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they
are cut, the quicker they will cook.

All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (P100).

Food Portion Time Standing Instructions


(min. ) Time (min. )
250g 3½-4 Prepare even sized florets. Arrange
Broccoli 3 the stems to the centre.
500g 6-7
Brussels
Sprouts 250g 5-5½ 3 Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.
Carrots 250g 3½-4 3 Cut carrots into even sized slices.
Prepare even sized florets. Cut big
250g 4-4½
Cauliflower 3 florets into halves. Arrange stems to
500g 6½-7½ the centre.
Cut courgettes into slices. Add 30 ml
Courgettes 250g 3-3½ 3 (2 tbsp.) water or a knob of butter.
Cook until just tender.
Cut egg plants into small slices and
Egg Plants 250g 2½-3 3 sprinkle with 1 tablespoon lemon
juice.
Leeks 250g 3-3½ 3 Cut leeks into thick slices.
Prepare small whole or sliced
mushrooms. Do not add any water.
Mushrooms 125g 1-1½
3 Sprinkle with lemon juice. Spice with
250g 2-2½ salt and pepper. Drain before
serving.
Cut onions into slices or halves. Add
Onions 250g 4-4½ 3 only 15 ml (1 tbsp.) water.
Pepper 250g 3½-4 3 Cut pepper into small slices.
250g 3-4 Weigh the peeled potatoes and cut
Potatoes 3 them into similar sized halves or
500g 6-7
quarters.
Turnip
250g 4½-5 3 Cut turnip cabbage into small cubes.
Cabbage

24
GB

Cooking Guide
Cooking Guide for rice and pasta
Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during
cooking. Cook covered.
After the cooking time is over, stir before standing time and salt or
add herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking
time is finished.
Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and
stir well. Cook uncovered.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing
time and drain thoroughly afterwards.

Time Standing
Food Portion Power Instructions
(min. ) Time (min. )
15-16
White Rice 250g Add 500 ml cold water.
P100 17½- 5
(parboiled) 375g Add 750 ml cold water.
18½
Brown Rice 250g 20-21 5 Add 500 ml cold water.
P100
(parboiled) 375g 22-23 Add 750 ml cold water.
Mixed Rice
(rice + wild 250g P100 16-17 5 Add 500 ml cold water.
rice)
Mixed Corn
(rice + grain) 250g P100 17-18 5 Add 400 ml cold water.
Pasta 250g P100 10-11 5 Add 1000 ml hot water.

REHEATING
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20°C
or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook and dry
out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more
successful.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using maximum power while others should be
reheated using lower power.
Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower
power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up
very quickly (mince pies, for example).
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir
again before serving.

25
GB

Cooking Guide
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive
boiling of liquids and possible scalding , stir before, during and after heating.
Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a
plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore
spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
taken - for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even
out. The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
another time is recommended in the chart..
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter
with the safety precautions.

REHEATING LIQUIDS
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and
stir before, during and after heating.

REHEATING BABY FOOD


BABY FOOD:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30-40°C.
BABY MILK:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37°C.
REMARK:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns.
Use the power levels and times in the next table as a guide lines for reheating.

26
GB

Cooking Guide
Reheating Liquids and Food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.

Standing
Food Portion Power Time Instructions
Time
(min. )
(min. )
Pour into a ceramic cup and
150 ml
1-1½ reheat uncovered. Place 1
Drinks (1cup)
cup in the centre, 2
(coffee, milk, 300 ml
1½-2 opposite of each other and
tea, water (2cups)
P100 1-2 3 or 4 in a circle. Stir
with room 450 ml
2½-3 carefully before and after
temperature) (3cups)
standing time, be careful
600 ml
3-3½ while taking them out of
(4cups)
oven.
Pour into a deep ceramic
250g 2-2½ plate or deep ceramic bowl.
Soup 350g 2½-3
(chilled) P100 2-3 Cover with plastic lid. Stir
450g 3-3½ well after reheating. Stir
550g 3½-4 again before serving.
Put stew in a deep ceramic
plate. Cover with plastic
Stew lid.Stir occasionally during
350g P80 4½-5½ 2-3
(chilled) reheating and again before
standing and serving.
Put pasta (e.g. spaghetti or
Pasta with egg noodles) on a flat
sauce 350g P80 3½-4½ 3 ceramic plate. Cover with
(chilled) microwave cling film. Stir
before serving.
Put filled pasta (e.g. ravioli,
tortellini) in a deep ceramic
Filled pasta
plate. Cover with plastic lid.
with sauce 350g P80 4-5 3 Stir occasionally during
(chilled)
reheating and again before
standing and serving.
Plate a meal of 2-3 chilled
350g 4½-5½
Plated Meal components on a ceramic
450g P80 5-6 3
(chilled) dish. Cover with microwave
550g 5½-6½
cling-film.

27
GB

Cooking Guide
Reheating Baby Food and Milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.

Standing
Food Portion Power Time Time Instructions
(min. )
Empty into ceramic deep plate.
Baby food Cook covered. Stir after cooking
(vegetables 190g P80 30sec. 2-3 time. Stand for 2-3 minutes.
+ meat) Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
Baby Empty into ceramic deep plate.
porridge Cook covered. Stir after cooking
(grain + 190g P80 20sec. 2-3 time. Stand for 2-3 minutes.
milk + fruit) Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
30-40 Stir or shake well and pour into a
sec. sterilised glass bottle. Place into
100ml the centre of turntable. Cook
1 min.
Baby milk P30 2-3 uncovered. Shake well and stand
to for at least 3 minutes. Before
200ml
1 min. serving, shake well and check the
10 sec. tempera- ture carefully.

28
GB

Cooking Guide
GRILL
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It
operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 4 minutes will
make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish
portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
IMPORTANT REMARK:
Please remember that food must be placed on the high rack, unless another
instruction is recommended.

MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with the
speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the
turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.

Cookware for cooking with microwave + grill


Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwave + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can be
used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g.
chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.

The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.

29
GB

Cooking Guide
Grill Guide for fresh food
Preheat the grill with the grill-function for 4 minutes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
1. Side 2. Side
Fresh Food Portion Power Time Time Instructions
(min) (min)
4pcs Put the toast slices side by side
Grill on the rack.
Toast Slices (each25g 3½-4½ 3-4
) only
Bread Rolls Put bread rolls first with the
2-4 Grill
(already 2½-3½ 1½-2½ bottom side up in a circle
baked) pieces only directly on the turntable.
200g Cut tomatoes into halves. Put
Grilled (2pcs) 3½-4½ some cheese on top. Arrange
Tomatoes 400g C2 - in a circle in a flat glass pyrex
5-6 dish. Place it on the rack.
(4pcs)
Tomato- Toast the breas slices first. Put
4 pcs C2 4-5 -
Cheese the toast with topping on the
Toast (300g) rack. Stand for 2-3 minutes.
Toast 2 pcs Toast the bread slices first. Put
Hawaii 3½-4½ the toast with topping on the
(300g)
(pineapple, C1 - rack. Put 2 toasts opposite
ham, cheese 4 pcs directly on the rack. Stand for
(600g) 6-7
slices) 2-3 minutes.
Cut potatoes into halves. Put
Baked 250g 4½-5½
C1 - them in a circle on the rack with
Potatoes 500g 6½-7½ the cut side to the grill.
Gratin Put the fresh gratin into a small
Potatoes/ glass Grill pyrex dish. Put the
500g C1 9-11 -
vegetables dish on the rack. After cooking
(chilled) stand for 2-3 minutes.
450g Brush chicken pieces with oil
(2pcs) 7-8 7-8 and spices. Put them in a circle
Chicken 650g with the bones to the middle.
C2 9-10 8-9 Put one chicken piece not into
Pieces (2-3pcs)
the centre of the rack. Stand for
850g
11-12 9-10 2-3 minutes.
(4pcs)
Brush chicken with oil and
spices. Put chicken first breast
Roast 900g C1 10-12 9-11 side down, second side breast
Chicken 1100g 12-14 11-13 side up directly on turntable.
Stand for 5 minutes after
grilling.

30
GB

Cooking Guide
Grill Guide for fresh food
1. Side 2. Side
Fresh Food Portion Power Time Time Instructions
(min) (min)
Brush the lamb chops with oil
Lamb Chops 400g Grill and spices. Lay them in a
(medium) 10-12 8-9
(4pcs) only circle on the rack.After
grilling stand for 2-3 minutes.
250 g C2 (Grill Brush the pork steaks with oil
(2pcs) MW + only) and spices. Lay them in a
Pork Steaks circle on the rack. After
500 g Grill 6-7 5-6
(4pcs) 8-10 7-8 grilling stand for 2-3 minutes.
Brush skin of whole fish with
450g 6-7 7-8 oil and herbs and spices. Put
Roast Fish C2
650g 7-8 8-9 fish side by side (head to tail)
on rack.
Core the apples and fill them
2 apple with raisins and jam. Put
6-7
Baked (ca.400g) some almond slices on top.
C2 - Put apples on a flat glass
Apples 4 apples
10-12 pyrex dish. Place the dish
(ca.800g)
directly on the turntable.

31
GB

Cooking Guide
Grill Guide for frozen food
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

1. Side 2. Side
Fresh Food Portion Power Time Time Instructions
(min) (min)
Arrange rolls in a circle
with the bottom side up
C2 Grill
Bread Rolls 2 pcs MW+ directly on the turntable.
only
(each ca. 50 g) 4 pcs Grill Grill the second side of
1½-2 2-3
2½-3 2-3 the rolls up to the crisp
you prefer. Stand for 2-5
minutes.
Put frozen baguette
C1 Grill diagonally on baking
Baguettes/ 200-250 g MW+ only paper on the rack. After
Garlic Bread (1pc) Grill 3½-4 2-3 grilling stand for 2-3
minutes.
Put frozen gratin into a
Gratin small glass pyrex dish.
(vegetables or 400g C1 13-15 - Put the dish on the rack.
potatoes) After cooking stand for 2-
3 minutes.
Put frozen pasta into a
Pasta small flat rectangular
(Cannelloni, glass pyrex dish. Put the
400g C1 14-16 - dish directly on the
Macaroni,
Lasagne) turntable. After cooking
stand for 2-3 minutes.
Put frozen fish gratin into
a small flat rectangular
glass pyrex dish. Put the
Fish Gratin 400g C1 16-18 -
dish directly on the
turntable. After cooking
stand for 2-3 minutes.

32
IT

Forno a microonde

MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLI: CMXG22DW
CMXG22DS

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo


del forno a microonde e conservarle con cura.

Se seguirete le istruzioni qui contenute, il vostro forno vi garantirà un servizio


eccellente per molti anni.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON CURA

Inserendo la marcatura CE( ) su questo prodotto,


si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a
tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e
sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo
prodotto.

33
IT

MICRO/GRILL/COMBI

SCONGELA PER PESO


SCONGELA PER TEMPO

FUNZIONE ECO

OROLOGIO/IMPOSTA/
BLOCCO SICUREZZA

MENU AUTOMATICO

STOP/CANCELLA

START/EXPRESS

TEMPO/PESO

34
IT

PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE


ESPOSIZIONE A UN'ENERGIA ECCESSIVA DEL
MICROONDE
(a) Non utilizzare il forno a microonde quando lo sportello
è aperto perché ciò potrebbe comportare il rischio di
esposizione all'energia prodotta dal forno stesso, con il
conseguente rischio di danni per la salute. Non rompere o
manomettere gli interblocchi di sicurezza.

(b) Non collocare alcun oggetto tra il lato anteriore del forno
e lo sportello e rimuovere sempre tutto lo sporco e i residui
di soluzioni detergenti dalle superfici di tenuta.

(c) AVVERTENZA: se lo sportello è aperto o le tenute sono


danneggiate, non utilizzare il forno a microonde e farlo
riparare da una persona competente.

AGGIUNTA
La mancata pulizia del forno a microonde potrebbe deteriorare
le sue superfici, ridurre la vita utile del forno stesso e dar
luogo a situazioni pericolose.
Specifiche tecniche

Modelli CMXG22DW / CMXG22DS


Tensione nominale 230V~50Hz
Potenza nominale in ingresso 1250W
(Microonde)
Potenza nominale in uscita (Microonde) 800 W
Potenza nominale in ingresso (Grill) 1000W
Capacità del forno 22 L
Diametro del piatto rotante 245mm
Dimensioni esterne(LxPxH) 461 x 365x 290 mm
Peso netto 12,5 kg

35
IT

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA


AVVERTENZA
Per limitare il rischio di scosse elettriche, lesioni personali
o di un'esposizione a un'energia eccessiva del microonde,
attenersi alle seguenti precauzioni di base durante l'uso
del forno:
1. Avvertenza: non riscaldare liquidi e altri alimenti in
contenitori chiusi poiché potrebbero esplodere.
2. Avvertenza: la copertura che protegge dall'esposizione
all'energia prodotta dal forno a microonde deve essere
rimossa solo da persone competenti.
3. Avvertenza: non permettere ai bambini di usare il forno
senza la supervisione di un adulto se non sono state fornite
loro istruzioni adeguate in modo che sappiano come usarlo
in modo sicuro e siano consapevoli dei possibili rischi
risultanti da un uso improprio.
4. Avvertenza: in modalità Combi, l'uso del forno è
consentito ai bambini solo sotto la supervisione di un
adulto a causa delle temperature alte prodotte in questa
modalità (solo per i modelli muniti di grill).
5. Utilizzare solo utensili compatibili con i forni a
microonde.
6. Pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i depositi di
cibo.
7. Leggere e attenersi a quanto indicato nella sezione
"PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE
ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA DEL
MICROONDE".
8. Durante il riscaldamento di alimenti contenuti in vaschette
in plastica o carta, controllare il forno perché è possibile
che i contenitori si incendino.
36
IT

9. Se si nota la presenza di fumo, spegnere il forno o


scollegarlo dall'alimentazione elettrica e chiudere lo sportello
per impedire alle fiamme di propagarsi.
10. Non riscaldare eccessivamente gli alimenti.
11. Non utilizzare la cavità per conservare gli alimenti. Non
conservare alimenti come pane, biscotti, ecc., all'interno
del forno.
12. Rimuovere sempre i laccetti di chiusura e le impugnature
in metallo dai sacchetti in carta o plastica prima di inserirli nel
forno.
13. Installare e posizionare il forno solo in conformità a
quanto indicato nelle istruzioni di installazione.
14. Non riscaldare uova racchiuse nel guscio o bollite per
lunghi periodi di tempo nel microonde poiché potrebbero
esplodere anche dopo il termine della cottura.
15. Utilizzare il forno solo per l'uso previsto e in conformità
a quanto indicato in questo manuale. Non usare sostanze
chimiche o vapori che potrebbero corrodere il forno. Questo
forno è espressamente progettato per il riscaldamento di
alimenti. Non è indicato per essere usato per applicazioni
industriali o di laboratorio.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore, da un rappresentante o da una
persona con analoga qualifica per evitare danni.
17. Non conservare o utilizzare il forno in ambienti aperti.
18. Non utilizzare il forno in presenza di acqua, in cantine
umide o vicino a piscine.
19. La temperatura delle superfici esterne potrebbe
raggiungere valori molti alti quando il forno è in uso.
Le superfici si riscaldano durante l'uso. Tenere il cavo di
alimentazione lontano dalle superfici calde e non coprire
nessuna delle aperture di ventilazione.

37
IT

20. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo


di un tavolo o banco.
21. La mancata pulizia regolare del forno potrebbe
deteriorare le superfici, ridurre la vita utile del forno e
causare situazioni pericolose.
22. Per evitare possibili ustioni, mescolare e agitare il
contenuto di biberon e barattoli contenenti alimenti per
neonati.
23. Il riscaldamento di bibite con il forno a microonde
potrebbe provocare un'ebollizione ritardata. Manipolare il
contenitore con estrema cautela.
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzata da
persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e sufficiente
conoscenza del suo utilizzo, a meno che ciò avvenga sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza o siano state date istruzioni relative al suo utilizzo.
25. Verificare sempre che i bambini non giochino con la
piastra.
26. Le unità non sono progettate per essere comandate
mediante l'utilizzo di un timer esterno o un telecomando
dedicato.
27. AVVERTENZA: per evitare possibili scosse elettriche,
verificare che l'unità sia spenta prima di sostituire la
lampadina.
28. Le parti accessibili potrebbe riscaldarsi durante l'uso.
Evitare che i bambini possano avvicinarsi. Non utilizzare
sistemi di pulizia a vapore.
29.Non utilizzare detergenti aggressivi o raschietti in metallo
appuntiti per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero
graffiare le superfici e scheggiare il vetro.
30. Il forno si riscalda durante l'uso. Fare attenzione a non
toccare le resistenze all'interno del forno.
38
IT
31. Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per
questo forno (per i modelli muniti di sonda di rilevamento
della temperatura).
32. Posizionare la superficie posteriore contro il muro.
33.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità
sensoriali o mentali o con poca esperienza che siano stati
istruiti in merito all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che
siano consapevoli dei relativi rischi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio né eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione senza la supervisione di un adulto.
34.Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di
bambini al di sotto degli 8 anni.
35.In caso di emissione di fumo, disattivare o scollegare
l’apparecchio e tenere la porta chiusa al fine di fermare
eventuali fiamme
36.L’apparecchio è destinato all’uso
domestico e trova le seguenti applicazioni:
–personale di cucina all’interno di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi;
– clienti di hotel, motel e altri ambienti abitativi;
– Agriturismi;
– bed and breakfast.
37.ATTENZIONE:l’apparecchio e le sue parti visibili si
surriscaldano durante l’uso. Evitare accuratamente di toccare
gli elementi incandescenti. Evitare l’uso da parte di bambini
al di sotto degli 8 anni se non sotto la supervisione continua
da parte di un adulto.
38.durante l’uso del forno a microonde lo sportello decorativo
deve restare aperto (per modelli con uno sportello decorativo.)
39.Non pulire con l’uso del vapore.
40.Non usare detergenti abrasivi acidi o spugnette abrasive
di metallo per pulire lo sportello di vetro del forno poiché
possono scheggiare la superficie e portare alla frantumazione
del vetro.

LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE


39
IT
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone
Collegamento del forno a microonde a terra

PERICOLO 3. Pulire a fondo il telaio


Pericolo di scariche elettriche dello sportello e i componenti
Il contatto con alcuni vicini con un panno inumidito
componenti interni può se sporchi.
causare lesioni personali
gravi o la morte. Non L'unità deve essere dotata
smontare l'unità. di messa a terra. In caso
di cortocircuito, la messa a
AVVERTENZA terra limita il rischio di
Rischio di scosse elettriche scosse elettriche poiché
Un uso improprio del fornisce un percorso per la
collegamento di terra può dissipazione della corrente
causare scosse elettriche. elettrica. Questo forno viene
Collegare l'unità alla presa fornito con un cavo dotato
elettrica solo dopo che è di un filo e una spina di
stata installata e messa a terra. Deve essere
correttamente collegata collegato a una presa a
a terra. muro correttamente installata
e dotata di idonea messa a
PULIZIA terra. Rivolgersi a un
Scollegare sempre l'unità elettricista o a un tecnico
dall'alimentazione elettrica. qualificato se le istruzioni
1. Pulire l'interno del forno a per la messa a terra non
microonde dopo l'uso con un sono chiare o se si sospetta
panno leggermente inumidito. che l'unità non sia stata
2. Pulire gli accessori correttamente collegata a
seguendo la normale terra. Se si rende necessario
procedura e utilizzando utilizzare un cavo di prolunga,
acqua e sapone. utilizzare solo con un cavo
con 3 fili.
40
IT

1. Insieme all'unità viene fornito solo un cavo di alimentazione


corto per limitare al minimo il rischio di rimanere intrappolati o
di inciampare.
2. Nel caso si utilizzi un cavo di alimentazione
lungo o un cavo di prolunga:
1) Verificare che le caratteristiche elettriche del set di cavi o
del cavo di prolunga corrispondano o siano superiori a quelle
dell'unità.
2) Verificare che il cavo di prolunga sia un cavo di messa a terra
con 3 fili.
3) Disporre il cavo lungo in modo che non penda dal bancone o
dal tavolo e possa quindi essere tirato da bambini o sia
accidentalmente di intralcio.

41
IT
UTENSILI
ATTENZIONE
Rischio di lesioni per il personale
Per limitare al minimo i rischi, verificare sempre che le
operazioni di manutenzione o riparazione, che comportano
la rimozione della copertura di protezione contro l'energia
a microonde, vengano effettuate solo da personale
qualificato.
Fare riferimento alle istruzioni al paragrafo “Materiali che possono essere utilizzati
nel forno a microonde o che devono essere evitati nel forno a microonde."
Potrebbero esserci utensili non metallici non idonei per utilizzo nel forno a
microonde. In caso di dubbio, è possibile provare l’utensile in questione seguendo
la seguente procedura.
Test degli utensili:
1. Riempire un contenitore idoneo per utilizzo nel forno a microonde con una tazza
di acqua fredda (250 ml) e con l’utensile in questione.
2. Cuocere alla massima temperature per 1 minuto.
3. Cautamente toccare l’utensile. Se l’utensile vuoto è caldo, non utilizzatelo per
cotture a microonde.
4. Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde
Solo per protezione. Piccoli pezzi lisci possono essere utilizzati
per coprire parti sottili di carne o pollame per prevenire una
Pellicola di cottura eccessiva. E’ possibile che si verifichi la formazione di
alluminio arco se la pellicola è troppo vicina alle pareti del forno. La
pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima
di 1 pollice (2,5 cm) dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo di un contenitore in
Contenitori in terracotta deve essere posizionato almeno 3/16 di pollice
terracotta (5mm) sopra il piatto rotante. Un utilizzo non corretto potrebbe
causare la rottura del piatto rotante.

Solo quelli idonei per utilizzo in forni a microonde. Seguire le


Piatti da tavola
istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.

Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per scaldare il


Vasi in vetro cibo solo sino a quando sarà caldo. Molti vasi in vetro non sono
resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Utilizzare solo prodotti in vetro resistenti al calore e idonei per
Prodotti in vetro utilizzo in forno, Assicuratevi che non vi siano bordi in metallo.
Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con chiusure
Borse per
metalliche. Praticare dei tagli per consentire la fuoriuscita di
cottura in forno
vapore.

Tazze e piatti di Utilizzare per brevi periodi unicamente per cuocere/scaldare.


carta Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.

42
IT

Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento per


Tovaglioli di
assorbire eventuale grasso. Utilizzare, controllando, solo per
carta
cotture brevi.

Carta uso Utilizzare come copertura per prevenire schizzi o come


pergamena copertura per il vapore.

Solo quella idonea per utilizzo in forni a microonde. Seguire le


istruzioni del produttore. Dovrebbe essere marcata “Idonea per
microonde”. Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono
Plastica
quando il cibo in essi contenuto si scalda. Sacchetti per la
cottura e borse in plastica chiuse ermeticamente dovrebbero
essere tagliate o forate come indicato sull’imballo stesso.
Solo quella idonea a utilizzo in forni a microonde. Utilizzare per
Pellicola in coprire il cibo durante la cottura per mantenere l’umidità.
plastica Assicurarsi che la pellicola in plastica non entri in contatto con il
cibo.
Solo quelli idonei per utilizzo con forni a microonde (termometri
Termometri
per carne e per dolci).
Utilizzare per coprire il cibo per prevenire schizzi e mantenere
Carta oleata
l’umidità.

Materiali da evitare nei forni a microonde


Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in
Vassoi in alluminio
piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.

Contenitori per alimenti in


Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in
cartone con maniglie in
piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.
metallo

Utensili in metallo o Il metallo protegge il cibo dall’energia a microonde. Il


metallo può causare la formazione di arco.

Può causare la formazione di arco e potrebbe causare


Chiusure in metallo
un incendio all’interno del forno.

Sacchetti di carta Potrebbe causare un incendio all’interno del forno.

Contenitori in polistirene I contenitori potrebbero sciogliersi o contaminare il


o poliuretano liquido interno quando esposti ad alte temperature.

Il legno si asciuga quando utilizzato in forni a


Legno
microonde e potrebbe dividersi o rompersi.

43
IT

INSTALLARE IL VOSTRO FORNO


Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla cavità del forno.
Il forno è fornito con i seguenti accessori: A
1 Piatto girevole in vetro
1 Insieme anello rotante F
1 Manuale di istruzioni

A) Pannello di controllo
B) Albero del piatto rotante
C) Anello di supporto
D) Piatto in vetro E D C B
E) Finestra di osservazione
G
F) Porta
G) Sistema di bloccaggio di sicurezza

Grill ( Solo per la serie con Grill )

Attenzione: non utilizzare la griglia metallica nel modello a microonde. Rimuoverla


sempre quando si utilizza la funzione microonde!
Spegnere il forno se la porta rimane aperta durante il funzionamento.

Installazione del piatto rotante

Mozzo (parte inferiore)

Piatto in vetro

Albero del piatto rotante

Anello di supporto
a. Non posizionate mai il piatto in vetro al contrario. Il piatto in vetro non dovrebbe
mai essere vincolato.
b. Sia il piatto in vetro, sia l’anello di supporto devono sempre essere utilizzati
durante la cottura.
c. Il cibo e i contenitori devono sempre essere posizionati sul piatto in vetro per la
cottura.
d. Se il piatto in vetro o l’insieme anello piatto rotante dovessero incrinarsi o
rompersi, contattate il centro di assistenza più vicino.

44
IT
Installazione del piano di lavoro
Rimuovere tutto il materiale di imballo e gli accessori. Esaminare il forno per
verificare che non vi siano danni quali ammaccature o danni alla porta. Non
installare il forno se danneggiato.
Parte interna: Rimuovere tutte le pellicole protettive presenti sulle superfici della
parte interna del forno a microonde.
Non rimuovere il sottile rivestimento marrone chiaro attaccato alla cavità del
forno per proteggere il magnetron.

Installazione
1. Selezionare una superficie piana che fornisca uno spazio
sufficiente per l’aerazione in ingresso o in uscita.
30cm
0cm
20cm
20cm

min85cm

Uno spazio minimo di 7.9 pollici (20cm) è richiesto tra il forno


e qualsiasi parete adiacente.
(1) Lasciare uno spazio minimo di 12 pollici (30cm) sopra il forno.
(2) Non rimuovere i piedini dalla parte inferiore del forno.
(3) Il bloccaggio delle aperture in ingresso e/o in uscita
potrebbe danneggiare il forno.
(4) Posizionare il forno il più lontano possibile da radio o
televisione. Il funzionamento del forno a microonde può
causare interferenze nella ricezione di radio o televisione.
2. Collegare il forno a una presa domestica standard.
Assicurarsi che il voltaggio e la frequenza sia uguale al
voltaggio e alla frequenza indicati nella targhetta dei valori
nominali.
ATTENZIONE: Non installare il forno su una cucina o altri
elettrodomestici che producano calore. Se installato in
prossimità o sopra una fonte di calore, il forno potrebbe
danneggiarsi e la garanzia non sarebbe più valida.
La superficie accessibile potrebbe essere calda nel corso
del funzionamento.

45
IT

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Questo forno a microonde utilizza controlli elettronici moderni per regolare i
parametri di cottura così da soddisfare il più possibile le vostre esigenze.
1. Impostazione dell’orario
Quando il forno a microonde viene collegato alla presa di corrente, il forno
visualizzerà "0:00", un segnale acustico emetterà un suono.
1) Premere " " , le cifre dell’ora lampeggeranno.

2) Ruotare " " per regolare le ore; la cifra inserita per le ore dovrebbe essere
compresa tra 0--23.

3) Premere " ",le cifre dei minuti lampeggeranno.

4) Ruotare " " per regolare I minuti, la cifra inserita per I


minuti dovrebbe essere compresa tra 0--59.

5) Premere " " per completare l’impostazione dell’ora


. ":" lampeggerà.
Nota: 1) se l’orologio non viene impostato, questo non funzionerà quando collegato
elettricamente.
2) Nel corso dell’impostazione dell’orologio, se premete " " o se non
effettuate nessuna operazione nel corso di un minuto, il forno uscirà dalla funzione
di impostazione.
2. Cottura a microonde
Premere " "una volta, ruotare " " per selezionare la funzione desiderata.
Premere " " Ruotare " " per regolare il tempo di cottura.
Premere " " per iniziare la cottura.
Esempio: se volete utilizzare una potenza dell’ 80% per cuocere per 20 minuti,
dovrete far funzionare il forno seguendo i passi seguenti:
1)Premere " " una volta, il LED visualizzerà "P100",
l’indicatore " " sarà acceso

2) Ruotare " " ancora una volta per scegliere una potenza dell’80%,
il LED visualizzerà "P80". Premere " ".

3) Ruotare " " per regolare il tempo di cottura sino a quando il display
visualizzerà "20:00" (Il tempo di cottura massimo è 95 minuti.)

4) Premere " " per iniziare la cottura, ":" si accenderà e l’indicatore


" "lampeggerà (un segnale acustico emetterà cinque suoni al termine della
cottura).
NOTA: I livelli per la regolazione del tempo di programmazione sono i seguenti:
0---1 min : 5 secondi 10---30 min : 1 minuto
1---5 min : 10 secondi 30---95 min : 5 minuti
5---10 min : 30 secondi

46
IT

Tabella delle potenze del forno a microonde

Potenza del
microonde 100% 80% 50% 30% 10%

3. Cottura con Grill


1) Premere il tasto " " due volte; verrà visualizzato "G " e la
funzione grill sarà selezionata. Premere " ".
2) Ruotare " " per regolare il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è 95
minuti.
3) Premere il tasto " " per iniziare la cottura.

4. Cottura Combinata

1) Premere il tasto " " due volte; verrà visualizzato "G " e la
funzione grill sarà selezionata. Ruotare “ “ per selezionare "C-1" oppure “C-2”

2) Premere il tasto " ".

3) Premere " " per regolare il tempo di cottura. Il tempo di cottura massimo è 95
minuti.)
4) Premere il tasto " " per iniziare la cottura. Gli indicatori di cottura
lampeggeranno e " :" sarà acceso.
Nota: Istruzioni per la cottura combinata
Istruzioni Visualizzazione display Potenza microonde Potenza Grill

1 55% 45%

2 36% 64%

5. Avvio rapido ed estensione del tempo di cottura


Quando il forno è in condizioni di attesa, premere il tasto " " per in
iziare la cottura alla massima potenza microonde per 30 secondi. Il tempo di cottura
aumenterà di 30 secondi ogni volta che verrà premuto il tasto " "; il tempo
massimo di impostazione è di 95 minuti.
Nota: La funzione non sarà attiva per cotture con altri programmi.

47
IT

6. Scongelamento in base al tempo


1) Premere il tasto " " una volta, il LED visualizzerà "dEF1".

2) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura. Contemporaneamente, " "
e" " saranno accesi. Il tempo di impostazione va da 00:05 a 95:00. Il
livello di potenza impostato è P30. Non è regolabile.

3) Premere il tasto " " per iniziare lo scongelamento. Gli indicatori


" "e" " lampeggeranno.

7. Scongelamento in base al peso


1) Premere " " due volta; il LED visualizzerà "dEF2".

2) Ruotare " " per selezionare il peso del cibo da scongelare.


Contemporaneamente, "g" sarà acceso. Il peso dovrà essere compreso
tra 100 e 2000 gr.

3) Premere il tasto " " per iniziare lo scongelamento. Gli indicatori


" " e " " lampeggeranno e l’indicatore "g" si spegnerà.

8. Menù Automatici di Cottura

1) In condizioni di attesa ,premere o ruotare a destra per scegliere il menu


richiesto .saranno visualizzati in questo ordine .

2) Premere “ ”per confermare il menu principale selezionato.

3) Gira “ ”per selezionare il menù da b-1 a b-4.

4) Premere " " per iniziare la cottura. Al termine della cottura, segnale
acustico emetterà cinque suoni. Se l’orologio è stato impostato in precedenza, verrà
visualizzato il tempo corrente; in caso contrario, verrà visualizzato 0:00.

Per esempio :cuocere la pasta

1) Premere sette volte " ", verrà visualizzato "A-07" e il menu per la pasta
sarà selezionato. Gli indicatori " "e" " saranno accesi.

2) Premere “ ”per confermare il menu principale selezionato.

3) Smettere di girare quando viene visualizzato “b-4”

4) Premere “ ”per iniziare a cucinare.

Al termine della cottura, un segnale acustico emetterà cinque suoni. Quindi,


riportare la manopola allo stato di attesa.

48
IT

9. Cotture in sequenza
E’ possibile impostare al massimo due programmi di cottura in sequenza. Se un
programma è lo scongelamento, questo passerà automaticamente al primo posto.
Un segnale acustico verrà emesso dopo ogni programma e quindi avrà inizio il
programma successivo.
Nota: Il menu Auto non può essere impostato come uno dei menu in sequenza
Esempio: se volete scongelare 500 gr di cibo e cuocerlo con una potenza
microonde dell’80% per 5 minuti.
I passi da seguire sono i seguenti:
1) Premere " " due volte, verrà visualizzato "dEF2";

2) Ruotare " " per regolare il peso del cibo. Smettere di ruotare
quando verrà visualizzato "500";

3)Premere " " una volta, il LED visualizzerà "P100",


l’indicatore " " sarà acceso

4) Ruotare " " ancora una volta per scegliere una potenza dell’80%,
il LED visualizzerà "P80". Premere " ".

5) Ruotare " " per regolare il tempo di cottura di 5 minuti

6) Premere " " per iniziare la cottura.


Nota: al termine del primo programma, il prodotto emetterà un segnale acustico e
quindi avrà inizio il secondo programma. Al termine di tutti i programmi, il prodotto
emetterà cinque suoni e l’unità tornerà allo stato di attesa.

10. Cotture con partenza differita


1) Prima impostare l’orologio. (Consultare le istruzioni relative all’impostazione
dell’orologio.)

2) Impostare il programma di cottura. È possibile impostare al massimo due


programmi. Lo scongelamento non può essere impostato con questa funzione
3) Premere " ". L’orologio viene visualizzato. La cifra relativa alle ore
lampeggia.;

4) Ruotare " " per regolare l’ora; la cifra inserita per le ore dovrebbe essere
compresa tra 0--23.

5) Premere " ",le cifre dei minuti lampeggeranno.

6) Ruotare " " per regolare I minuti, la cifra inserita per I


minuti dovrebbe essere compresa tra 0--59.
7) Premere " " per terminare l’impostazione. " :" sarà acceso, il segnale
acustico emetterà due suoni all’ora impostata e quindi la cottura avrà inizio
automaticamente.
Nota: 1) L’orologio deve essere impostato prima di iniziare l’operazione. In
caso contrario, la funzione di partenza differita non funzionerà.
2) se il programma di partenza differita è stato impostato senza definire il
programma di cottura, l’intera impostazione varrà come sveglia. Ciò
significa che all’ora impostata, il segnale acustico emetterà solo cinque suoni.
49
IT
11. FUNZIONE ECO
In caso di attesa, premere “ECO” oppure non fare alcuna operazione per 1 minuto e lo schermo
si spegnerà.
A questo punto, premere un tasto qualsiasi per accendere lo schermo.
Nota:
1) Il forno non può entrare in modalità ECO se la porta è aperta.
2) Premere un tasto qualsiasi o aprire la porta per accendere lo schermo che è rimasto in
modalità ECO.
3) Se entra in modalità ECO con il blocco “sicurezza bambino”, rimane attivo il blocco “sicurezza
bambino”.
12. Funzione di verifica impostazioni
(1) Durante la cottura, premere " "; la potenza microonde
corrente verrà visualizzata per 3 secondi.
(2) Nella fase di partenza differita, premere " " per visualizzare
l’orario prescelto per la cottura differita. Il tempo di inizio cottura lampeggerà
per 3 secondi, quindi il forno tornerà alla visualizzazione dell’ora.

(3) Durante la cottura, premere " " per controllare l’ora corrente. Sarà
visualizzata per 3 secondi.
13. Funzione di blocco per bambini
Blocco: nella condizione di riposo, premere " " per 3 secondi, si udirà
un lungo suono a conferma dell’avvenuta impostazione del blocco bambini; il LED
visualizzerà " "e" " sarà acceso
Uscita dalla funzione di blocco: nello stato di blocco, premere " " per 3
secondi; si udirà un lungo suono a conferma dell’avvenuto sblocco; il LED tornerà
all’orologio e " si spegnerà.
1 4 .Attivazione modalità silenziosa:
Con il microonde in stand by, premere “ ”e“ ” simultaneamente
per 3 secondi. Nessun tasto suonerà durante la modalità silenziosa.
Riattivazione del suono: con il microonde in stand by, premere “ ” e poi
“ ” simultaneamente per 3 secondi, il suono verrà così ripristinato.
15. Protezione della ventola
Dopo una cottura a microonde o combinata di oltre 5 minuti, il forno si arresterà
negli ultimi 15 secondi e funzionerà solo la ventola.
16. Funzione protettiva del Magnetron
Se l’unità funziona per 30 minuti al massimo livello di potenza, il forno si imposterà
automaticamente all’80% della potenza microonde per proteggere il magnetron.
17. Funzione di spegnimento automatico
Se la porta rimane aperta per 10 minuti, la luce del forno si spegnerà. Premere
qualsiasi tasto dopo l’apertura della porta per riattivare il conto alla rovescia. La luce
del forno si accenderà.
18. Specifiche
(1) Il segnale acustico emetterà un suono quando la manopola viene ruotata
all’inizio del procedimento;
(2) In caso di apertura della porta nel corso della cottura, si dovrà premere il tasto
" " per continuare;
(3) una volta impostato il programma di cottura, il tasto " " deve essere
premuto entro 1 minuto; in caso contrario, verrà visualizzata l’ora corrente e
l’impostazione verrà cancellata..
(4) Il segnale acustico emetterà un suono in caso di pressione corretta; in caso
contrario, non vi sarà alcun suono. 50
IT
Tabella Menù Automatici di Cottura
Menu Display Peso(gr) Potenze

b-1 Riscaldare Pizza 200 P100

b-2 Riscaldare Pane 200 P100


A-01 Farinacei
b-3 Torta salata 400 P80+P0+P80

b-4 Impasto Pizza 500 P30

b-1 Patate al vapore 400 P100

b-2 Crocchette di patate 500 C-1


A-02 PATATE
b-3 Patate al forno 500 C-1

b-4 Patatine fritte 200 P100

b-1 pollo 800 P100

b-2 Tacchino 800 P100


A-03 CARNE
b-3 Maiale 450 P100

b-4 Carne rossa 800 C-1

b-1 Cozze 200 P80

b-2 Salmone 350 P80


A-04 PESCE
b-3 Filetto di tonno 350 P80

b-4 Spigola 350 P80

b-1 Broccoli 400 P100

b-2 Spinaci 400 P100


A-05 VERDURE
b-3 Carote 400 P100

b-4 Finocchio 200-400 P80+P0

b-1Latte (1 tazzina/240ml) 1 tazzina P100

A-06 BEVANDE b-2 Caffe(1 tazzina/120ml) 1 tazzina P100


CALDE b-3 Te 1 tazzina P100

b-4 Ciccolata calda 200 P70

b-1 Pasta ripiena (es. Ravioli) 450 P80

b-2 Riso 1 tazzina P100+P50


A-07 b-3 Zuppa (Riscaldate zuppa di
250 P100
Pasta/Riso verdure )
50(aggiungere 500ml di
b-4 Pasta P80
acqua )
b-1 Biscotti 200 P80+P0+P80

b-2 Torta 1 tazzina P80


A-08 TORTA
b-3 Marmellata 400 P100+P0

b-4 Muffins 400 P100

b-1 Cibi disdratati 100 P80+P0

b-2 Yogurt fatto in casa 1 litro P30


A-09 LIGHT 150 (aggiungere 500ml di
b-3 Pasta integrate P100
acqua)
b-4 Legumi 500 P100

b-1 Omogenizzati 150 P80+P0

b-2 Brodo 200 P100+P0


A-10 BABY
b-3 Sterilizzazione 1 recipiente P100
(es.ciuccio,biberon)
b-4 Latte in polvere 100 ml P30

51
IT

Ricerca dei problemi


NORMALE
E’ possibile che vi siano interferenze con la
ricezione di radio o televisione nel corso del
Interferenza del forno a funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un
microonde con la ricezione fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli
televisiva elettrodomestici, quali miscelatori, aspirapolvere,
ventilatori elettrici. Si tratta di una condizione
normale.
Nel corso di cotture a microonde a bassa pressione,
Luce affievolita la luce del forno può affievolirsi. Si tratta di una
condizione normale.
Nel corso della cottura, è possibile che del vapore
fuoriesca dal cibo. Buona parte di questo vapore
Si accumula del vapore
viene espulso dalle aperture di sfiato. Ma parte del
sulla porta, esce aria calda
vapore potrebbe accumularsi sulle superfici fredde,
dalle aperture di sfiato
quali per esempio la porta del forno. Si tratta di una
condizione normale.
Il forno viene acceso Il funzionamento per periodi limitati del forno senza
accidentalmente senza che che al proprio interno vi sia del cibo non crea alcun
vi sia del cibo all’interno danno al forno stesso. Questa condizione, però,
dello stesso dovrebbe essere evitata.

Problema Possibile causa Rimedio


Il cavo di alimentazione
Staccare la spina dalla presa,
non è inserito
quindi ricollegare dopo 10
correttamente nella presa
secondi
di corrente
Sostituire il fusibile o
Il forno non si Il fusibile salta o entra in ripristinare l’interruttore
accende funzione l’interruttore automatico (riparato da
automatico personale qualificato della
nostra società)
Verificare l’uscita con un altro
Problemi con l’uscita
elettrodomestico
La porta non è chiusa
Il forno non scalda Chiudere bene la porta
correttamente
Il piatto di vetro è
Fare riferimento al paragrafo
rumoroso durante il Rulli sporchi e residui sul
“manutenzione del microonde”
funzionamento del fondo del forno
per pulire le parti sporche.
forno

52
IT

Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva Europea


2012/19/EU per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
essere causate da uno smaltimento non corretto. Il simbolo su
questo prodotto indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico.
L’elettrodomestico deve essere consegnato al punto di raccolta predisposto per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
avvenire secondo le norme locali vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori
informazioni sul trattamento, il ritiro e il riciclo di questo prodotto consultare le
autorità comunali, il servizio per la raccolta dei rifiuti o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.

53
IT

SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI


CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato
di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione

Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume


che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare
il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?


Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 199121314.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?


Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.


Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet www.candy.it

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?


E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
54
IT

Guida alla Cottura


MICROONDE
L’acqua, i grassi e i carboidrati che costituiscono il cibo assorbono l'energia
delle microonde in un processo che induce le molecole a vibrare rapidamente.
Questo rapido movimento, creando attrito e frizione, genera il calore che cucina
gli alimenti.

COTTURA
Stoviglie per cuocere nel microonde:
Le stoviglie devono permettere all’energia delle microonde di attraversarle per
avere la massima efficacia.
Le microonde possono penetrare attraverso la ceramica, il vetro, la porcellana e
la plastica, come anche la carta ed il legno. Al contrario, vengono riflesse da
metallo, acciaio inossidabile, alluminio e rame, per cui gli alimenti non vanno
mai cotti in contenitori di questo genere.
Alimenti adatti ad essere cotti nel microonde:
Molti tipi di alimenti sono adatti ad essere cotti nel microonde, come verdura
fresca o congelata, frutta, pasta, riso, cereali, fagioli, pesce, e carne, nonché
sughi, creme, minestre, budini, marmellate e salse.
In generale si può dire che la cottura con il microonde è ideale per
qualsiasi alimento che si prepara su un normale piano di cottura.

Copertura durante la cottura


E’ molto importante coprire gli alimenti durante la cottura perché l’acqua diventa
vapore e contribuisce al processo di cottura. Gli alimenti possono essere coperti
in vari modi: ad esempio con un piatto di ceramica, con una copertura di plastica
o con una pellicola aderente adatta al microonde.
Tempi di Riposo
E’ importante attendere un po’ quando avete terminato la cottura degli alimenti in
modo da permettere alla loro temperatura di equilibrarsi.

55
IT

Guida alla Cottura


Guida alla Cottura della verdura congelata
Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta.
Cucinate gli alimenti coperti per il tempo minimo, facendo riferimento alla tabella
sottostante. Continuate la cottura fino a quando otterrete il risultato desiderato.
Mescolate gli alimenti due volte durante la cottura e una volta a fine cottura.
Aggiungete sale, erbe aromatiche o burro dopo la cottura. Coprite durante il
tempo di riposo.

Tempo Tempo di
Alimenti Porzioni Potenza Riposo Istruzioni
(min.)
(min.)
Aggiungete 15 ml (1
Spinaci 150g P80 5-6 2-3 cucchiaio da tavola) di
acqua fredda.
Aggiungete 30 ml (2
Broccoli 300g P80 8-9 2-3 cucchiai da tavola.) di
acqua fredda.
Aggiungete 15 ml (1
Piselli 300g P80 7-8 2-3 cucchiaio da tavola) di
acqua fredda.
AAggiungete 30 ml (2
Fagiolini 300g P80 7½-8½ 2-3 cucchiai da tavola.) di
Verdi acqua fredda.
Verdura
Mista Aggiungete 15 ml (1
(carote/ 300g P80 7-8 2-3 cucchiaio da tavola) di
piselli/ acqua fredda.
cereali)
Verdura Aggiungete 15 ml (1
Mista (alla 300g P80 7½-8½ 2-3 cucchiaio da tavola) di
cinese) acqua fredda.

56
IT

Guida alla Cottura (continua)


Guida alla Cottura di verdura fresca
Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta.
Aggiungete 30-45 ml di acqua fredda (2-3 cucchiai da tavola) per ogni 250 g, se
non è consigliata un’altra quantità di acqua: fate riferimento alla tabella. Cuocete
la verdura, coperta per il tempo minimo consigliato. Continuate a cucinare fino
ad ottenere il risultato che desiderate. Mescolate una volta durante la cottura
e una volta dopo la cottura. Aggiungete sale, erbe aromatiche o burro dopo la
cottura. Coprite durante il tempo di riposo di tre minuti.
Consiglio: tagliate la verdura fresca in pezzi uniformi. Più piccoli sono, più
velocemente si cucinano.
Tutte le verdure fresche vanno cotte con il forno a piena potenza (P100).

Tempo di
Tempo
Alimenti Porzioni Riposo Istruzioni
(min.)
(min.)
250g 3½-4 Preparate parti uniformi.
Broccoli 3
500g 6-7 Sistemate i gambi nel centro.
Cavolini di Aggiungete 60-75 ml (5-6 cucchiai
250g 5-5½ 3
Bruxelles da tavola) di acqua.
Tagliate le carote a fettine
Carote 250g 3½-4 3 uniformi.
Preparate parti uniformi.
Cavolfiore 250g 4-4½ Se ci sono parti grandi, tagliatele a
3
500g 6½-7½ metà. Sistemate i gambi nel
centro.
Tagliate le zucchine a fette.
Aggiungete 30 ml (2 cucchiai da
Zucchine 250g 3-3½ 3 tavola) di acqua o una noce di
burro. Cucinate fino a quando
diventano tenere.
Tagliate le melanzane a fettine e
Melanzane 250g 2½-3 3 cospargetele con un cucchiaio da
tavola di succo di limone.
Porri 250g 3-3½ 3 Tagliate i porri a fettine sottili.
Preparate i funghi interi se sono
piccoli o a fettine.
125g 1-1½ Non aggiungete acqua.
Funghi 3
250g 2-2½ Cospargeteli di succo di limone.
Aromatizzateli con sale e pepe.
Scolateli prima di servire.
Tagliate le cipolle a fettine o a
Cipolle 250g 4-4½ 3 metà. Aggiungete solo 15 ml (1
cucchiaio da tavola) di acqua.

57
IT

Guida alla Cottura (continua)


Tempo di
Tempo
Alimenti Porzioni Riposo Istruzioni
(min.)
(min.)

Peperone 250g 3½-4 3 Tagliate il peperone a fettine.

Pesate le patate sbucciate e


250g 3-4
Patate 3 tagliatele a metà o quartini
500g 6-7 uniformi.
Cavolo rapa 250g 4½-5 3 Il cavolo rapa va tagliato a cubetti.

Guida alla Cottura per riso e pasta


Riso : Usate una pirofila di vetro, capiente, a forma di scodella, con
coperchio. Il riso raddoppia il suo volume durante la cottura. Va
cucinato coperto.
Una volta terminato il tempo di cottura, mescolate prima del tempo
di riposo, salate o aggiungete erbe aromatiche e burro.
Nota: il riso potrebbe non aver assorbito tutta l’acqua una volta
terminato il tempo di cottura.
Pasta : Usate una pirofila di vetro capiente a forma di scodella. Aggiungete
acqua bollente, un pizzico di sale e mescolate bene. Va cucinata
scoperta. Mescolate di tanto in tanto durante e dopo la cottura.
Coprite durante il tempo di riposo, poi scolatela bene.

Tempo Tempo di
Alimenti Porzioni Potenza Riposo Istruzioni
(min.)
(min.)
15-16
Riso 250g P100 Aggiungete 500 ml di
17½- 5
(parboiled) 375g acqua fredda.
18½
Risone 250g 20-21 5 Aggiungete 500 ml di
P100
(parboiled) 375g 22-23 acqua fredda.
Riso Misto
(riso Aggiungete 500 ml di
coltivato e 250g P100 16-17 5 acqua fredda.
non)
Cereali Misti
Aggiungete 400 ml di
(riso + 250g P100 17-18 5
acqua fredda.
frumento)
Aggiungete 1000 ml di
Pasta 250g P100 10-11 5
acqua calda

58
IT

Guida alla Cottura (continua)


RISCALDARE ALIMENTI
Il vostro forno a microonde riscalderà gli alimenti in meno tempo rispetto a quanto
impiegano i normali piani di cottura.
Usate i livelli di potenza e i tempi di riscaldamento indicati nello schema seguente
che va considerato come una guida.
I tempi dello schema considerano i liquidi ad una temperatura ambiente di circa
+18 / +20°C o alimenti freddi ad una temperatura di circa +5 / +7°C.
Sistemate gli alimenti e copriteli.
Evitate di riscaldare pezzi grandi come tagli di carne, poiché tendono a cuocere
troppo e a seccarsi prima che il centro sia caldo bollente. Riscaldare piccoli pezzi
darà migliori risultati.
Livelli di potenza e mescolatura
Alcuni alimenti possono essere riscaldati usando la massima potenza, mentre
altri devono essere riscaldati a potenze inferiori.
Controllate le tabelle a titolo indicativo. Generalmente è meglio riscaldare gli
alimenti usando poca potenza, se gli alimenti sono delicati, in grande quantità o
se si riscaldano rapidamente (pasticci di carne tritata, ad esempio).

Mescolate bene o capovolgete gli alimenti quando li riscaldate per ottenere i


migliori risultati. Se possibile, mescolate ancora prima di servire.
Fate particolare attenzione quando riscaldate liquidi e alimenti per bambini. Per
evitare eventuali scottature e che i liquidi trabocchino bollendo, mescolate
prima, durante e dopo che li avete riscaldati. Teneteli nel microonde per il tempo
di riposo. Vi consigliamo di mettere un cucchiaio di plastica o una barretta di vetro
nei liquidi; eviterete così di surriscaldare (e quindi rovinare) gli alimenti.
E’ preferibile sottovalutare il tempo di cottura e aggiungere altro tempo al
riscaldamento se necessario.
Tempi di riscaldamento e di riposo
Quando riscaldate gli alimenti per la prima volta, è utile prendere nota dei
tempi utilizzati per un riferimento futuro.
Assicuratevi sempre che il cibo riscaldato sia completamente caldo bollente.
Fate riposare gli alimenti per un tempo breve dopo averli riscaldati per permettere
alla temperatura di equilibrarsi. Il tempo di riposo suggerito dopo il riscaldamento
è di 2-4 minuti, se nello schema non è consigliato un tempo diverso.
Fate particolare attenzione quando riscaldate liquidi e alimenti per bambini. Fate
riferimento anche al capitolo delle misure di sicurezza.

59
IT

Guida alla Cottura (continua)


RISCALDARE LIQUIDI
Fate sempre riposare i liquidi per almeno 20 secondi dopo che il forno è stato
spento per permettere alla temperatura di equilibrarsi. Mescolate SEMPRE
dopo averli riscaldati.
Per evitare che i liquidi trabocchino, causando eventuali scottature, mettete un
cucchiaio o una barretta di vetro nelle bevande e mescolate prima, durante e
dopo averli riscaldati.

RISCALDARE ALIMENTI PER BAMBINI


ALIMENTI PER BAMBINI:
Metteteli in un piatto fondo di ceramica, coprendolo con un coperchio di plastica.
Mescolate bene dopo averli riscaldati! Lasciateli riposare per 2-3 minuti prima di
servire. Mescolate nuovamente e controllate la temperatura. Temperatura
consigliata per servire: tra 30-40°C.
LATTE PER BAMBINI:
Versate il latte in un biberon di vetro sterilizzato. Va riscaldato scoperto. Non
riscaldate mai un biberon con la tettarella perché la bottiglia potrebbe esplodere
se surriscaldata.
Agitate bene prima del tempo di riposo e di nuovo prima di servire! Controllate
sempre attentamente la temperatura del latte o degli alimenti per bambini prima
di darli al bambino.
Temperatura consigliata per servire: ca. 37°C.
NOTA:
Gli alimenti per bambini devono essere particolarmente e attentamente controllati
prima di essere serviti per evitare scottature. Utilizzate i livelli di potenza e i tempi
della tabella seguente come linee guida per riscaldare gli alimenti.

60
IT

Guida alla Cottura (continua)


Riscaldare Liquidi e Alimenti
Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per
riscaldarli.

Tempo
Tempo di
Alimenti Porzioni Potenza Istruzioni
(min.) Riposo
(min.)
150 ml
Versateli in una tazzina di
Bevande (1 tazzina) 1-1½ ceramica e riscaldateli
(caffè, latte, 300 ml
scoperti. Mettete la tazzina
tè, acqua a (2 tazzine) 1½-2 o la tazza nel centro del
450 ml P100 1-2
temperatura piatto rotante. Mescolate
ambiente) (3 tazzine) 2½-3 attentamente prima e dopo
600 ml 3-3½ il tempo di riposo.
(4 tazzine)
Versatele in un piatto
fondo di ceramica o in una
scodella fonda di
250g 2-2½
ceramica.
Minestre 350g 2½-3
P100 2-3 Coprite con un coperchio
(fredde) 450g 3-3½
di plastica. Mescolate bene
550g 3½-4
dopo averle riscaldate.
Mescolate ancora prima di
servire.
Mettete lo spezzatino in un
piatto fondo di ceramica.
Copritelo con un coperchio
di plastica.
Spezzatino Mescolate di tanto in tanto
350g P80 4½-5½ 2-3
(freddo) quando riscaldate e una
volta ancora prima di
lasciarlo riposare e di
servirlo.
Mettete la pasta (ad
esempio spaghetti o
Pasta al tagliolini all’uovo) su un
sugo 350g P80 3½-4½ 3 piatto liscio di ceramica.
(fredda) Coprite con pellicola
aderente per microonde.
Mescolate prima di servire.

61
IT

Guida alla Cottura (continua)


Tempo
Tempo di
Alimenti Porzioni Potenza Istruzioni
(min.) Riposo
(min.)
Mettete la pasta ripiena (ad
esempio ravioli, tortellini) in
un piatto fondo di
ceramica. Coprite con un
Pasta ripiena coperchio di
al sugo 350g P80 4-5 3 plastica.
(fredda) Mescolate di tanto in tanto
quando riscaldate e ancora
una volta prima di lasciarli
riposare e di servirli.
Mettete gli alimenti freddi,
pronti per essere riscaldati,
Alimenti 350g 4½-5½
da 2-3 porzioni su un piatto
Pronti 450g P80 5-6 3 di ceramica. Coprite con
(freddi) 550g 5½-6½
pellicola aderente per
microonde.

62
IT

Guida alla Cottura (continua)


Riscaldare Alimenti e Latte per Bambini
Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per
riscaldarli.

Alimenti Porzioni Potenza Tempo Tempo di Istruzioni


(min.) Riposo
(min.)
Metteteli in un piatto fondo
di ceramica.
Vanno cotti coperti.
Alimenti Mescolate al termine del
per tempo di cottura.
bambini 190g P80 30sec. 2-3 Fate riposare per 2-3
(verdura + minuti.
carne) Prima di servire,
mescolate bene e
controllate la temperatura
accuratamente.
Mettetele in un piatto
fondo di ceramica.
Vanno cotte coperte.
Pappe per Mescolate una volta
bambini terminato il tempo di
(frumento 190g P80 20sec. 2-3 cottura.
+ latte + Lasciate riposare per 2-3
frutta) minuti. Prima di servire,
mescolate bene e
controllate la temperatura
accuratamente.
Mescolate o agitate bene
e versatelo in un biberon
di vetro sterilizzato.
30-40 Posizionare nel centro del
sec. piatto rotante. Va
100ml
Latte per 1 min. riscaldato scoperto.
P30 2-3
bambini - Agitate bene e lasciate
200ml
1 min. riposare per almeno tre
10 sec. minuti. Prima di servire,
mescolate bene e
controllate la temperatura
accuratamente.

63
IT

Guida alla Cottura (continua)


GRILL
L’elemento riscaldante del grill si trova sotto la parte superiore della cavità e
funziona quando lo sportello è chiuso e il piatto rotante ruota. La rotazione del
piatto rotante dora gli alimenti in modo più uniforme. Se preriscaldate il grill per 4
minuti, la doratura avverrà più rapidamente.
Stoviglie per il grill:
Devono essere resistenti al calore e possono essere di metallo. Non usate nes-
suna stoviglia di plastica poiché potrebbe fondersi.
Alimenti adatti al grill:
Braciole, salsicce, bistecche, hamburger, fette di pancetta e prosciutto, piccole
porzioni di pesce, sandwich e tutti i tipi di toast.
NOTA IMPORTANTE:
Ricordatevi che gli alimenti vanno posti sulla griglia, se non diversamente
suggerito.

MICROONDE + GRILL
Questa modalità di cottura combina il calore radiante che proviene dal forno con
la velocità della cottura a microonde. Funziona solo quando lo sportello è chiuso
e il piatto rotante sta ruotando. Gli alimenti si dorano uniformemente grazie alla
rotazione del piatto rotante

Stoviglie per cucinare con il microonde + grill:


Le stoviglie devono permettere all'energia delle microonde di attraversarle e
devono essere resistenti al calore. Non usate stoviglie di metallo in modalità
combinata. Non usate nessuna stoviglia di plastica poiché potrebbe fondersi.

Alimenti adatti alla cottura con microonde + grill:


Gli alimenti adatti alla cottura con modalità combinato comprendono tutti i tipi di
alimenti cotti che hanno bisogno di essere riscaldati e dorati (ad esempio pasta al
forno), come anche alimenti che richiedono un breve tempo di cottura per dorare
la parte superiore.
Inoltre questa modalità può essere utilizzata per grosse porzioni di alimenti che
traggono vantaggio da una parte superiore dorata e croccante (ad esempio i
pezzi di pollo vanno girati a metà cottura).
Fate riferimento alla tabella per il grill per ulteriori dettagli.

Gli alimenti devono essere girati, se li volete dorati da entrambe le parti.

64
IT

Guida alla Cottura (continua)


Guida al grill per alimenti congelati
Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill.

Tempo Tempo
Alimenti per 1. per 2.
Porzioni Potenza Istruzioni
congelati lato lato
(min.) (min.)
Sistemate i panini in
cerchio sulla griglia.
C2 Solo Usate il grill per l’altra
Panini grill parte dei panini fino a
(ciascuno ca. 2 pezzi MW+
4 pezzi Grill 1½-2 2-3 raggiungere la
50 g)
2½-3 2-3 croccantezza che
desiderate. Lasciateli
riposare per 2-5 minuti.
Mettete una baguette
C1 Solo surgelate diagonalmente
Baguette/ 200-250 g MW+
grill su carta da cucina sulla
Bruschetta (1pc) Grill
3½-4 2-3 griglia. Lasciate riposare
2-3 minuti.
Mettete il gratin su un
piatto di vetro e
Patate/verdure posizionare sulla griglia.
gratinate 400g C1 13-15 -
Lasciate riposare 2-3
minuti.
Mettete la pasta
Pasta congelata in un piatto di
(Cannelloni,
400g C1 14-16 - vetro. Posizionare sulla
Maccheroni,
griglia. Lasciate riposare
Lasagne)
2-3 minuti.
Mettete il pesce
congelato nel mezzo di
Pesce un piatto liscio
400g C1 16-18 - rettangolaro di vetro.
gratinate
Posizionare sulla piatto
rotante. Lasciate
riposare 2-3 minuti.

65
IT

Guida alla Cottura (continua)


Guida al grill per alimenti freschi
Preriscaldate il grill con la funzione grill per 4 minuti.
Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill.

Tempo Tempo
Alimenti per 1. per 2.
Porzioni Potenza Istruzioni
freschi lato lato
(min.) (min.)
4 pezzi
Toast (ciascuno Solo Mettete i toast uno vicino
3½-4½ 3-4
25 g) grill all’altro sulla griglia.

Mettete i panini con la parte


Panini (già inferiore rivolta verso l’alto
2-4 pezzi Solo gril 2½-3½ 1½-2½ in cerchio direttamente sul
cotti)
piatto rotante.

Tagliate i pomodori a metà.


200g
3½-4½ Mettete un po’ di formaggio
Pomodori (2 pezzi)
C2 - in cima. Sistemateli in
alla griglia 400g
5-6 cerchio su una pirofila di
(4 pezzi)
vetro liscia a forma di piatto.
Mettete sulla griglia
Tostate le fette di pane.
Toast Mettete il toast con le
4 pezzi
Formaggio/ (300g) C2 4-5 - guarnizioni sulla griglia.
Pomodori Lasciate riposare 2-3
minuti.
Tostate le fette di pane.
Toast tipo
Mettete il toast con le
Hawaii 2 pezzi 3½-4½ guarnizioni sulla griglia.
(ananas, (300g) C1 - Mettete 2 toast uno di fronte
prosciutto, 4 pezzi 6-7 all’altro sulla griglia.
fettine di (600g) Lasciate riposare 2-3
formaggio)
minuti.
Tagliate le patate a metà.
Patate al 250g C1 4½-5½ Mettetele in cerchio sulla
-
forno 500g 6½-7½ griglia con la parte tagliata
verso il grill.
Patate/ Mettete il gratin su un piatto
verdure di vetro. Mettete sulla
500g C1 9-11 -
gratinate griglia. Lasciate riposare 2-
(fredde) 3 minuti.

66
IT

Guida alla Cottura (continua)


Tempo Tempo
Alimenti per 1. per 2.
Porzioni Potenza Istruzioni
freschi lato lato
(min.) (min.)
Preparate i pezzi di pollo
450g 7-8 7-8 con olio e spezie. Metteteli
(2pezzi) in cerchio con le ossa verso
Pezzi di 650g
Pollo C2 9-10 8-9 il mezzo. Mettete un pezzo
(2-3 pezzi) di pollo ma non nel centro
850g 11-12 9-10 della griglia. Lasciate
(4 pezzi) riposare 2-3 minuti
Spennellate con olio e
spezie. Mettete il petto di
Arrosto di 900g 10-12 9-11 pollo verso il basso per 1.
pollo 1100g C1 12-14 11-13 lato e verso l’alto per 2. lato
sul piatto rotante. Lasciate
riposare 5 minuti.
Spennellate le braciole di
Braciole di agnello con olio e spezie.
400g Solo 10-12 8-9
Agnello Mettetele in cerchio sulla
(4 pezzi) grill
(medio) griglia. Dopo la cottura,
lasciate riposare 2-3 minuti.
Spennellate la pelle di
C2 (Grill
250 g maiale con olio e spezie.
solo)
Bistecche di (2 pezzi) MW + Mettetele in cerchio sulla
6-7 5-6
maiale 500 g Grill griglia. Dopo la cottura,
(4 pezzi) lasciate riposare 2-3 minuti.
8-10 7-8

Spennellate con olio e


Arrosto di 450g 6-7 7-8 spezie. Mettete testa -
pesce 650g C2 7-8 8-9 croce sulla griglia
Togliete il torsolo alle mele
e riempitele con uvetta e
2 mela marmellata. Metteteci sopra
(ca.400g) 6-7 scaglie di mandorle.
Mele Cotte C2 - Mettete le mele in una
4 mela
(ca.800g) 10-12 pirofila di vetro liscia a
forma di piatto. Posizionare
direttamente sul piatto
rotante
PN:16170000A42337

67
CMXG22DW
CMXG22DS

МИКРОВОЛНОВЫЕ ПЕЧИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
RU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
микроволновой печи
МОДЕЛЬ: CMXG22DW
CMXG22DS

Внимательно прочитайте данную инструкцию перед


использованием микроволновой печи и бережно храните ее.
Соблюдение содержащихся здесь инструкций гарантирует
отличную работу вашей печи на долгие годы.

БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО.

Знак CE ( ) на данном товаре подтверждает его соответствие


Европейским требованиям по охране труда, окружающей среды и
промышленной безопасности, которые предусмотрены
законодательством для данного продукта.

2
RU

МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ/КОМБИ

РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ
РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

ФУНКЦИЯ ЭКО

ЧАСЫ/ПРЕДУСТАНОВКА/
БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ

АВТОМЕНЮ

СТОП/СБРОС

СТАРТ/ЭКСПРЕСС

ВРЕМЯ/ВЕС

3
RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ


ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗБЫТОЧНОЙ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
(a) Не пытайтесь использовать данную печь с открытой
дверцей, так как работа с открытой дверцей способна
создать вредное воздействие микроволновой энергии.
Важно исключить повреждение и не мешать работе
защелок дверцы.
(б) Не допускается помещение любых объектов между
лицевой частью печи и дверцей или накопление
загрязнений или остатков чистящего средства на
уплотнительных поверхностях.
(в) ВНИМАНИЕ: Если дверца или уплотнитель
повреждены, печь не должна использоваться, пока не
будет починена компетентным специалистом.

ПРИЛОЖЕНИЕ
Если прибор не поддерживается в хорошем состоянии
чистоты, его поверхность может быть повреждена, и это
может сократить срок службы прибора и привести к
возникновению опасных ситуаций.
Технические характеристики

Модель: CMXG22DW / CMXG22DS


Номинальное напряжение: 230В~50Гц
Номинальная входная мощность
(Микроволны): 1250 Вт
Номинальная выходная мощность
(Микроволны): 800 Вт
Номинальная входная мощность
(Гриль): 1000Вт
Вместимость печи: 22 л
Диаметр поворотной тарелки: Ø245 мм
Внешние размеры (ДхШхВ) 461 x 365x 290 мм
Вес нетто: 12,5 кг

4
RU
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы снизить риск пожара, электрического удара,
ущерба людям или облучения энергией микроволн во
время пользования электробытовым прибором, мы
рекомендуем следовать основным мерам
предосторожности, включая следующие:
1. Предупреждение: Жидкие и иные пищевые продукты
запрещается разогревать в плотно закрытых
контейнерах, так как они способны взрываться.
2. Предупреждение: Любому человеку, не
обладающему соответствующей подготовкой, опасно
проводить любые работы по обслуживанию или
ремонту, которые включают в себя снятие каких-либо
крышек, обеспечивающих защиту от воздействия
микроволновой энергии.
3. Использование устройства детьми старше 8 лет и
людьми с ограниченными физическими, двигательными
и умственными способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний для его
использования, допускается только под присмотром
или если они были обучены пользованию прибором и
осознают возможную опасность. Детям играть с
машиной запрещается. Детям, не достигшим 8 лет,
запрещается производить очистку или обслуживание
устройства без присмотра взрослых.
4. Храните устройство и его шнур в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
5. Используйте только кухонные принадлежности,
пригодные для использования в микроволновой печи.
6. Печь необходимо регулярно чистить и устранять
любые остатки пищи.

5
RU
7. Ознакомьтесь и следуйте специальным «МЕРАМ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ
ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗБЫТОЧНОЙ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ».
8. При разогревании пищи в пластиковом или бумажном
контейнере необходимо следить за ним в связи с
наличием риска его возгорания.
9. Если будет замечен дым, устройство необходимо
отключить или выключить из розетки, а дверцу держать
закрытой для тушения пламени, которое могло
возникнуть.
10. Не готовьте пищу дольше, чем требуется.
11. Внутреннюю часть печи не допускается
использовать для хранения. Не используйте
внутреннюю часть печи для хранения таких продуктов,
как хлеб, сухари и т.п.
12. Перед тем как расположить в печи
контейнеры/пакеты из бумаги или пластика, следует
снять с них замки из металлической проволоки и
металлические ручки.
13. Установите или расположите печь в соответствии с
поставленной инструкцией по установке.
14. Яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные вкрутую,
нельзя разогревать в микроволновых печах, так как они
могут взорваться даже после окончания
микроволнового разогревания.
15. Данное устройство предназначено для бытового
применения и для схожих применений, таких как:
- кухонные зоны в магазинах, офисах и других рабочих
местах;
- клиентами гостиниц, мини-отелей и других мест
проживания;
- в загородных домах;
- в гостиницах типа «Кровать и завтрак».

6
RU
16. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, сервисным агентом или
другим квалифицированным специалистом для
устранения опасности.
17. Не допускается хранение и использование данного
прибора на улице.
18. Не допускается использование данного
электробытового прибора вблизи воды, в сырых
помещениях или вблизи бассейна.
19. Температура ближайших поверхностей во время
работы прибора может быть высокой. Во время
использования поверхности прибора могут нагреваться.
Следует держать питающий кабель вдали от горячих
поверхностей и ни в коем случае не закрывать
вентилирующие отверстия печи.
20. Избегайте свисания питающего провода с края
стола или стойки.
21. Невыполнение требований по поддержанию печи в
чистоте способно привести к ухудшению состояния
поверхности, которое, в свою очередь, способно
неблагоприятно сказаться на сроке службы устройства
и создать потенциально опасную ситуацию.
22. Содержимое бутылочек для кормления и детских
баночек необходимо перемешивать или встряхивать, а
температуру содержимого необходимо проверять
перед использованием во избежание ожогов.
23. Разогрев напитков в микроволновом режиме может
приводить к задержанному вскипанию с
выбрасыванием жидкости, поэтому нужно быть
осторожным при вынимании контейнера.
24. Устройство не предназначено для самостоятельной
эксплуатации детьми, людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями, недостатком опыта и знаний; такие
люди могут пользоваться устройством только под
присмотром лица, способного обеспечить их
безопасность, разъяснить правила пользования
прибором и проследить за выполнением инструкций.
7
RU
25. Дети должны находиться под присмотром: не
позволяйте им играть с устройством.
26. Данные устройства не предназначены для
эксплуатации с помощью внешнего таймера или
отдельной системы дистанционного управления.
27. Открытые для доступа части прибора в процессе
эксплуатации могут значительно нагреваться. Не
допускайте малолетних детей к устройству.
28. Запрещается использовать паровой очиститель.
29. Во время использования прибор может значительно
нагреваться. Следует проявлять осторожность, чтобы
избежать прикосновения к нагревательным элементам
внутри печи.
30. Допускается использование только температурных
датчиков, рекомендованных для данной модели печи
(применимо для печей, допускающих возможность
использования температурных датчиков). 31.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор и его открытые
для доступа части нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Дети до 8 лет не должны находиться вблизи
устройства без непрерывного надзора.
32. Использовать микроволновую печь следует при
открытой декоративной дверце (относится к печам,
оснащенным декоративной дверцей).
33. Устройство следует располагать задней
поверхностью к стене.
34. Микроволновую печь не следует устанавливать в
шкаф, за исключением случаев, когда она была
опробована для использования в шкафах.

ВНИМАТЕЛЬНО ОСЗНАКОМБЬТЕСЬ С ДАННОЙ


ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НЕЙ.

8
RU
Для снижения риска получения травм Установка с
заземлением
ОПАСНО В случае возникновения
Опасность электрического сомнений относительно
удара. Прикосновение к правильности заземления
некоторым внутренним прибора либо в том, что
компонентам может требования инструкции были
привести к серьезной травме правильно поняты,
или к смерти. Запрещается проконсультируйтесь с
разбирать устройство. квалифицированным электриком
или специалистом по
ОСТОРОЖНО техническому обслуживанию.
Опасность поражения При необходимости
электрическим током. использования удлинителя
Неправильное заземление используйте только
может явиться причиной удлинители с трехжильными
поражения электрическим кабелями.
током.
Не подключать к 1. С печью поставляется
электрической сети, пока короткий провод, чтобы
электробытовой прибор не снизить риск, связанный с
будет правильно возможностью споткнуться или
установлен и заземлен. запутаться в нем, что
возможно, если провод
Прибор должен быть длинный.
заземлен. При 2. При использовании длинного
возникновении короткого провода или удлинителя:
замыкания заземление 1)Номинальное напряжение,
понижает риск поражения указанное на проводах или на
электротоком за счет удлинителе, должно быть хотя
наличия отводящей жилы бы эквивалентно
для электричества. номинальному напряжению
Эта печь оснащается электробытового прибора.
шнуром питания, 2)Удлинитель должен состоять
имеющим заземляющую из трехжильного провода с
жилу с заземляющим заземлением.
штепселем. Его следует 3)Длинный провод должен
включать в розетку располагаться так, чтобы не
электропитания, свешиваться с рабочего стола,
установленную и где он может быть вытянут
заземленную надлежащим детьми или о который можно
образом. случайно споткнуться.
9
RU
ЧИСТКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от источника
питания.
1. После использования очистите внутреннюю часть
печи с помощью слегка увлажненной ткани.
2. Вспомогательные комплектующие следует очищать
обычным способом в мыльной воде.
3. По мере загрязнения раму дверцы и уплотнение с
прилегающими частями следует тщательно протирать
влажной тканью.
4. Для очистки стекла дверцы печи не следует
использовать жесткие абразивные чистящие средства
или острые металлические скребки, поскольку они
могут поцарапать поверхность, что может явиться
причиной рассыпания стекла.
5. Совет по очистке: Для облегчения очистки
внутренних стенок, с которыми может соприкасаться
пища: Положите в глубокую посуду половинку лимона,
добавьте 300 мл воды и нагревайте на 100% мощности
микроволн в течение 10 минут. Вытрите начисто с
помощью мягкой сухой ткани.

10
RU
КУХОННАЯ ПОСУДА См. руководство в разделе «Материалы,
которые могут использоваться в
ВНИМАНИЕ микроволновой печи и которые не
Риск получения травм рекомендовано использовать в
Любому человеку, не микроволновой печи». Некоторая
обладающему соответствующей неметаллическая посуда не пригодна для
использования в микроволновой печи. В
подготовкой, опасно проводить случае сомнения можно испытать посуду,
любые работы по обслуживанию следуя следующей процедуре.
или ремонту, которые включают в Испытание кухонной посуды:
1. Заполните контейнер, пригодный для
себя снятие каких-либо крышек, использования в микроволновой печи,
обеспечивающих защиту от 1 чашкой холодной воды (250 мл) и
воздействия микроволновой поместите в него исследуемую посуду.
2. Готовьте на максимальной мощности в
энергии. течение одной минуты.
3. Осторожно потрогайте посуду. Если
пустая посуда нагрелась, не
используйте ее для приготовления в
микроволновой печи.
4. Не нагревайте посуду дольше, чем
1 минуту.

Материалы, которые могут использоваться в микроволновой печи

Кухонные Примечания
принадлежности
Алюминиевая Только для защиты. Маленькие гладкие кусочки могут
фольга использоваться для закрывания тонких частей мяса или птицы,
чтобы предотвратить перегрев. Расположение фольги слишком
близко к стенкам печи может вызвать искрение. Фольга должна
находиться на расстоянии не менее 1 дюйма (2,5 см) от стенок
печи.
Блюдо для Следуйте инструкциям изготовителя. Дно блюда должно
подрумянивания располагаться не менее чем на 3/16 дюйма (5 мм) выше
поворотного стола. Неправильное использование может вызвать
поломку поворотного стола.
Столовые тарелки Только пригодные для использования в микроволновой печи.
Следуйте инструкциям изготовителя. Не используйте тарелки с
трещинами или отбитыми краями.
Стеклянные чаши Всегда снимайте крышку. Используйте только для разогрева пищи
до теплого состояния. Большинство стеклянных чаш не являются
жаропрочными и могут разбиться.
Стеклянные Используйте только изделия из жаропрочного стекла и пригодные
изделия для использования в микроволновой печи. Убедитесь, что у них нет
металлических краев. Не используйте тарелки с трещинами или
отбитыми краями.
Пакеты для Следуйте инструкциям изготовителя. Не закрывайте
приготовления в металлическими зажимами.
печи Сделайте надрезы, чтобы позволить пару выходить.
Бумажные тарелки Используйте только для непродолжительной готовки/разогрева. Не
и стаканы оставляйте печь без присмотра во время готовки.
Бумажные Используйте для закрывания пищи во время разогрева и для

11
RU
полотенца впитывания возможного жира. Используйте под присмотром только
для непродолжительной готовки.
Пергаментная Используйте для накрывания пищи во время приготовления и в
бумага качестве обертки при запаривании.
Пластик Только пригодный для использования в микроволновой печи.
Следуйте инструкциям изготовителя. Должна быть маркировка
«Пригодно для использования в микроволновой печи». Некоторые
пластмассовые контейнеры размягчаются по мере нагревания
содержащейся в них пищи. Герметичные пластмассовые упаковки
и пакеты должны быть разрезаны или проколоты согласно
указаниям на самой упаковке.
Пластиковая Только пригодная для использования в микроволновой печи.
пленка Используйте для накрывания пищи во время приготовления для
удерживания влаги. Не допускайте соприкосновения пластиковой
пленки с едой.
Только пригодные для использования в микроволновой печи
Термометры (термометры для мяса и сладкого).
Парафиновая Используйте для накрывания пищи во время приготовления для
бумага предотвращения брызг и удерживания влаги.

Материалы, которые не рекомендовано использовать в микроволновой печи

Кухонные Примечания
принадлежности
Алюминиевые Могут вызвать искрение. Переложите пищу на тарелки,
блюда пригодные для использования в микроволновой печи.
Картонные Могут вызвать искрение. Переложите пищу на тарелки,
контейнеры для пригодные для использования в микроволновой печи.
пищевых продуктов с
металлическими
ручками
Металлическая Металл защищает пищу от воздействия микроволновой
посуда или посуда с энергии. Металлическая окантовка может вызвать искрение.
металлической
окантовкой
Металлическая Может вызвать искрение и возгорание внутри печи.
упаковочная
проволока
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание внутри печи.
Контейнеры из Под воздействием высокой температуры контейнеры могут
полистирена или расплавиться или загрязнить налитую в них жидкость.
полиуретана
Дерево От использования в микроволновых печах дерево высыхает и
может треснуть или разломиться.

12
RU

УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ВАШЕЙ ПЕЧИ


Наименование компонентов и вспомогательных
принадлежностей печи
Извлеките печь и все материалы из упаковки и внутренней полости
печи. Печь комплектуется следующими вспомогательными
принадлежностями:
Стеклянная подставка 1
Поворотный стол в сборе 1
Руководство по эксплуатации 1
A

E D C B

G A) Панель управления
B) Вал поворотного стола
Предупреждение: Не С) Поворотный стол в сборе
используйте D) Стеклянная подставка
решетку для гриля в E) Смотровое окошко
микроволновом режиме! F) Дверца
Всегда вынимайте ее при Решетка для гриля G) Система блокировки
использовании в (только в сериях с грилем)
микроволновом режиме!
Выключает печь, если дверца остается открытой во время работы.
Установка поворотного стола
Ступица (нижняя часть) а. Никогда не устанавливайте стеклянную
подставку низом вверх. Движение стеклянной
подставки не должно блокироваться.
б. В процессе приготовления пищи должны
Стеклянная использоваться как поворотный стол в сборе,
подставка
так и стеклянная подставка.
в. Пища и контейнеры должны всегда
располагаться на стеклянной подставке для
приготовления пищи.
Вал поворотного г. Если стеклянная подставка или стол в сборе с
стола
ободом треснут или сломаются, обратитесь в
Поворотный стол в сборе
ближайший сервисный центр.

13
RU

Установка на рабочую Внутренняя часть: Удалите все защитные


поверхность кухни пленки с внутренней части микроволновой
Удалите весь упаковочный материал печи.
и принадлежности. Проверьте печь Не снимайте тонкое светло-
на предмет отсутствия повреждений, коричневое покрытие, прикрепленное к
таких как вмятины или сломанная полости печи для защиты магнетрона.
дверца. В случае обнаружения
повреждений не устанавливайте
печь.

Установка
1. Выберите ровную (5) Располагайте печь как
поверхность, где есть можно дальше от
достаточно места для радиоприемников и
вентиляции на вход и телевизоров. Работа
выход. микроволновой печи может
0cm
30cm
создавать помехи при приеме
20cm

20cm
радио- или телесигналов.
2. Подключите печь к
мин 85 см стандартной бытовой розетке.
Убедитесь, что напряжение и
частота тока соответствуют
(1) Минимальная высота напряжению и частоте,
для установки – 85 см. указанным на табличке в
(2) Устройство следует паспорте изделия.
располагать задней ВНИМАНИЕ: Не
поверхностью к стене. устанавливайте печь на
Оставьте зазор в 30 см кухонную плиту или другие
над печью и не менее 20 бытовые приборы, которые
см между печью и генерируют тепло.
любыми соседними Установка печи вблизи или над
стенками. источником тепла может
(3) Не удаляйте ножки с привести к повреждению печи и
нижней части печи. потере гарантии.
(4) Блокировка входных/ Прилегающие поверхности
выходных отверстий может могут нагреваться во
привести к повреждению время работы печи.
печи.
14
RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данная микроволновая печь использует современную электронную систему
управления для регулировки параметров приготовления пищи, чтобы наиболее
полно удовлетворить ваши потребности.
1. Установка часов
При подаче питания к микроволновой печи, на дисплее печи отобразится «0:00»,
прозвучит звуковой сигнал.
1) Нажмите кнопку « », мигают цифры часов.

2) Поверните ручку « » для подстройки часов, введенная цифра


должна быть в диапазоне 0 - 23.
3) Нажмите кнопку « », мигают цифры минут.

4) Поверните ручку « » для установки минут, значения должны


находиться в пределах 0-59
5) Нажмите кнопку « » для завершения настройки часов.
Мигает символ «:».

Примечание: 1) Если часы не были настроены, они не будут функционировать при


подаче питания.
2) Во время установки времени, если будет нажата кнопка « »
, или не будет нажата ни одна кнопка в течение одной
минуты, печь выходит из режима установки.

2. Приготовление в микроволновом режиме


Нажмите один раз « », на дисплее отобразится сообщение «Р100».

Затем поверните ручку « », чтобы выбрать нужную функцию. Нажмите «

», чтобы подтвердить выбранное значение мощности. Поверните ручку « »,


чтобы отрегулировать время приготовления.

Нажмите « », чтобы начать приготовление пищи.


Пример: Если вы хотите использовать мощность 80% для приготовления пищи в
течение 20 минут, вы должны включить печь, выполнив следующие шаги:
1) Нажмите один раз « » на дисплее отображается «P100»,
загорается индикатор « ».

2) Поверните ручку « », и выберите уровень мощности 80%, на


дисплее отобразится сообщение «Р80».
Нажмите кнопку « » чтобы подтвердить выбранное значение
мощности.

3) Поверните ручку « » для регулировки времени приготовления,


чтобы на дисплее отобразилось значение «20:00»
(Максимально возможное время приготовления составляет 95 минут.)

15
RU

4) Нажмите кнопку « », чтобы начать приготовление пищи, загорается


символ «:» и мигает индикатор « » (По завершении раздаются пять звуковых
сигналов).
ПРИМЕЧАНИЕ: Шаг изменения значений для установки времени при
программировании прибора:
0---1 мин. : 5 секунд 10---30 минут : 1 минута
1---5 мин. : 10 секунд 30---95 минут : 5 минут
5---10 мин. : 30 секунд
Таблица параметров мощности микроволновой печи
Мощность
100% 80% 50% 30% 10%
микроволновой печи

3. Приготовление в режиме «Гриль»


1) Дважды нажмите кнопку « », на дисплее отобразится
символ «G», и будет выбрана функция приготовления на гриле.
Нажмите кнопку « », чтобы подтвердить выбранное значение
мощности.

2) Поверните ручку « » для регулировки времени приготовления.


Самое длительное время приготовления составляет 95 минут.
3) Нажмите кнопку « » чтобы начать приготовление пищи.
Мигает « », загорается символ «:».

4. Комбинированное приготовление

1) Дважды нажмите кнопку « », на дисплее отобразится


символ «G».
Поверните ручку « » для выбора «C-1» или «C-2».
2) Нажмите « », чтобы подтвердить выбранное значение мощности.

3) Поверните ручку « » для регулировки времени приготовления.


(Максимально возможное время приготовления составляет 95 минут.)
4) Нажмите кнопку « », чтобы начать приготовление пищи. Индикаторы
приготовления пищи будут мигать и «:» будет гореть.

Примечание: Инструкции по комбинированному приготовлению


Инструкции Дисплей Мощность микроволновой печи Мощность гриля

1 55% 45%

2 36% 64%

16
RU
5. Быстрое приготовление
1) Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите кнопку « » для
включения на максимальную мощность на 30 секунд. Каждое последующее
нажатие кнопки « » добавляет ко времени приготовления еще 30 секунд,
максимально возможное время при этом составляет 95 минут.
Примечание: Время приготовления можно увеличить, нажав кнопку « »,
за исключением программ разморозки и меню автоматического приготовления.
2) Когда печь находится в состоянии ожидания, поверните ручку « » влево,
для непосредственного выбора времени приготовления, после чего нажмите
кнопку « » для начала приготовления на 100% мощности.
Данную программу можно установить первой в многоступенчатом меню.
6. Размораживание по времени
1) Однократно нажмите кнопку « », на дисплее
отобразится «dEF1».
2) Поверните ручку « » для выбора времени приготовления. При
этом загораются индикаторы « » и « ». Задайте время
приготовления от 00:05 до 95:00.
Уровень мощности по умолчанию составляет Р30. Данный параметр
не изменяется.
3) Нажмите кнопку « » для начала разморозки.
Мигают индикаторы « »и« ».

7. Размораживание по весу
1) Дважды нажмите кнопку « », на дисплее отобразится
«dEF2».

2) Поверните ручку « », чтобы выбрать вес продуктов. При этом


загорается символ, «g». Вес должен находиться в пределах 100-2000 г.

3) Нажмите кнопку « » для начала разморозки.


Индикаторы « »и« » начнут мигать, и символ «g» погаснет.

8. Автоматические меню приготовления

1). В режиме ожидания нажмите кнопку « » или поверните ручку « » вправо,


и выберите нужное меню.
В последовательном порядке будут отображены «A-01», «A-02».... «A-10».
2) Нажмите кнопку « », чтобы подтвердить выбранный пункт меню.
3). Поверните ручку « » для того, чтобы сделать выбор в меню от b-1 до b-4.

4) Нажмите кнопку « », чтобы начать приготовление пищи.


По завершении приготовления 5 раз прозвучит звуковой сигнал. Если часы
были установлены ранее, будет показано текущее время, в противном случае
отображается 0:00 К примеру, для приготовления макаронных изделий нужно:

17
RU

1) Нажмите кнопку « » семь раз, отображается «A-07», и будет выбрано


меню для приготовления макаронных изделий.
и загорится индикатор « ».
2) Нажмите кнопку « », чтобы подтвердить выбранный пункт меню.

3). Прекратите поворачивать ручку « », когда на дисплее загорится «b-4».


4) Нажмите « », чтобы начать приготовление пищи.
По завершении приготовления 5 раз прозвучит звуковой сигнал. После этого
вернитесь в состояние ожидания

9. Приготовление в несколько этапов


При использовании программы готовки в несколько этапов можно задать
максимум два этапа. Если одним из этапов является размораживание, то он
автоматически будет осуществлен в первую очередь. По окончании каждого этапа
готовки однократно раздается звуковой сигнал и начинается следующий этап.
Примечание: автоматическое меню не может быть выбрано в качестве одного из
этапов в поэтапном приготовлении.
Пример: если вы хотите разморозить 500 граммов продукта и приготовить его на
мощности 80% в течение 5 минут.
Выполните следующие действия:
1) Нажмите дважды кнопку « », отображается «dEF2»;

2) Поверните ручку « » для выбора веса продукта. Прекратите


проворачивать, когда на дисплее отобразится «500».
3) Нажмите кнопку « » один раз, поверните ручку « »и
установите 80% мощности печи;
Нажмите кнопку « », чтобы подтвердить выбранное значение
мощности;

4) Поверните ручку « », и установите время приготовления 5 минут;

5) Нажмите кнопку « », чтобы начать приготовление пищи


Примечание: после завершения первого этапа раздастся звуковой сигнал, после
чего начнется второй этап. По завершении всех этапов, звуковой сигнал прозвучит
пять раз, после чего устройство вернется в режим ожидания.
10. Функция предварительной установки с отсрочкой запуска
1) Сначала настройте часы. (Сморите раздел по настройке часов).
2) Установите программу приготовления. Возможно установить не более двух
этапов. Размораживание не может быть установлено с этой функцией.
3) Нажмите кнопку « ». Отобразится текущее время. Цифра,
обозначающая часы, будет мигать;

4) Поверните ручку « » для подстройки часов, введенная цифра


должна быть в диапазоне 0--23.

18
RU

5) Нажмите кнопку « », мигают цифры минут.

6) Поверните ручку « », чтобы установить значение минут,


вводимые значения должны находиться в диапазоне 0--59.
7) Нажмите « » для завершения настройки. При
наступлении заданного времени загорится символ «:», дважды
прозвучит звуковой сигнал, после чего автоматически запустится
процесс приготовления.
Примечание: 1) Сначала следует настроить часы. В противном случае функция
предварительной установки работать не будет.
2) Если программа предварительной установки была задана
без программы приготовления, все настройки будут
выполнять функцию будильника. Это означает, что по
наступлении предварительно заданного времени, звуковой
сигнал сработает пять раз без каких-либо дальнейших
действий.

11. Функция ЭКО


В режиме ожидания нажмите кнопку « », и если в течение одной
минуты не будет нажата никакая кнопка, экран отключится. В подобной
ситуации нажмите на любую кнопку для включения экрана.
Примечание: 1). Печь не может войти в ЭКО режим при открытой дверце.
2) В режиме ЭКО для включения экрана достаточно нажать любую кнопку либо
открыть дверцу печи.
3) При активации ЭКО режима при включенной блокировке от детей, для снятия
блокировки потребуется включить экран.

12. Функция проверки установок


(1) Во время приготовления нажмите кнопку « », текущая мощность
будет отображаться в течение трех секунд.
(2) В режиме предварительной установки нажмите кнопку « » чтобы
вывести время отложенного старта приготовления
Время начала приготовления будет мигать 3 секунды, затем печь вернется к
показу текущего времени.
(3) В процессе приготовления нажмите кнопку « », чтобы проверить
текущее время. Оно будет показано в течение 3х секунд

13. Функция блокировки от детей


Блокировка: в режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку « »в
течение 3 секунд, прозвучит продолжительный звуковой сигнал, означающий

переход в режим блокировки от детей, на дисплее отобразится символ " "


и загорится « ».
Выход из режима блокировки: в состоянии блокировки нажмите и удерживайте

кнопку « », в течение трех секунд, раздастся продолжительный звуковой


сигнал означающий выход их режима блокировки от детей, дисплей вернется к
отображению текущего времени, индикатор « » погаснет.
19
RU
14. Беззвучный режим
В режиме ожидания одновременно нажмите кнопки « », и « », и
удерживайте в течение трех секунд для перехода в беззвучный режим. В
беззвучном режиме все кнопки и звуковые оповещения становятся беззвучными.
Активация звука: в режиме ожидания одновременно нажмите кнопку: « »,
и « », удерживайте в течение трех секунд, чтобы выйти из беззвучного
режима.

15. Защита крыльчатки


После микроволнового или комбинированного приготовления
продолжительностью свыше 5 минут печь остановится на последние
15 секунд, и будет работать только крыльчатка.

16. Защитная функция контрольного трубопровода магнетрона


Если прибор работает 30 минут на максимальной мощности, печь
автоматически переключится на 80% мощности микроволн, чтобы защитить
контрольный трубопровод магнетрона.
Данная функция работает в режиме последовательного приготовления и других
режимах.

17. Функция автоматического выключения


Если дверца остается открытой 10 минут, свет печи погаснет. Нажмите любую
клавишу после открывания дверцы, чтобы заново активировать обратный отсчет.
Свет в печи загорится.

18. Технические характеристики


(1) При начале вращения рукоятки раздается одиночный звуковой сигнал;

(2) Нажмите кнопку « », чтобы продолжить процесс приготовления, если


во время этого процесса была открыта дверца;
(3) Если по окончании установки программы, кнопка « » не была нажата в
течение одной минуты. Будет показано текущее время и установка будет
аннулирована.
(4) Звуковой сигнал раздается только в случае успешного нажатия, в противном
случае сигнала нет.

20
RU
Список авто меню

Меню Дисплей Вес (г) Мощность


b-1 Разогрев пиццы 200 P100
A-01 b-2 Разогрев хлеба 200 P100
ВЫПЕЧКА b-3 Пирог с начинкой 400 P80+P0+P80
b-4 Тесто 500 P30
b-1 Пар 400 P100
A-02 b-2 Запеченный 500 C-1
КАРТОФЕЛЬ b-3 Тертый 500 C-1
b-4 Картофель фри 200 P100
b-1 Курица 800 P100
A-03 b-2 Индейка 800 P100
МЯСО b-3 Свинина 450 P100
b-4 Красное мясо 800 C-1
b-1 Мидии 200 P80
A-04 b-2 Лосось (Рыба) 350 P80
РЫБА b-3 Филе тунца 350 P80
b-4 Морской окунь 350 P80
b-1 Брокколи 400 P100
A-05 b-2 Шпинат 400 P100
ОВОЩИ b-3 Морковь 400 P100
b-4 Фенхель 200-400 P80+P0
b-1 Молоко (1 чашка/240 мл) 1 чашка P100
A-06
b-2 Кофе(1 чашка/120 мл) 1 чашка P100
ГОРЯЧИЕ
b-3 Чай 1 чашка P100
НАПИТКИ
b-4 Горячий шоколад 200 P70
b-1 Пачка макаронных изделий 450 P80
b-2 Рис 1 чашка P100+P50
A-07
b-3 Суп 250 P100
РИСОВАЯ
(разогрев овощного супа)
ЛАПША
b-4 Паста 50 (добавить P80
500 мл воды)

21
RU
Список авто меню

Меню Дисплей Вес (г) Мощность


b-1 Печенье 200 P80+P0+P80
A-08 b-2 Торт 1 чашка P80
КОНДИТЕРСК
ИЕ ИЗДЕЛИЯ b-3 Варенье 400 P100+P0
b-4 Кексы 400 P100
b-1 Обезвоженные продукты
100 P80+P0
питания
A-09 b-2 Домашний йогурт 1 литр P30
ЗДОРОВОЕ
ПИТАНИЕ b-3 Цельнозерновые макаронные 150 (добавить
P100
изделия 500 мл воды)
b-4 Бобовые 500 P100
b-1 Пюреобразное детское
150 P80+P0
питание
A-10
b-2 Бульон 200 P100+P0
ДЕТСКОЕ
ПИТАНИЕ b-3 Стерилизация 1 дно P100
b-4 Молоко для ребенка 100 мл P30

22
RU

Поиск и устранение неисправностей


Нормально

Возможны помехи при приеме сигналов радио и


телевидения во время работы микроволновой печи.
Микроволновая печь создает
Подобные помехи могут создаваться и другими
помехи телевизионным
небольшими электробытовыми приборами, такими как
сигналам
миксеры, пылесосы и электровентиляторы.
Такое явление является нормальным.
Во время микроволнового приготовления при низкой
Тусклый свет печи мощности свет печи может ослабнуть. Такое явление
является нормальным.
В процессе приготовления пар может выходить из пищи.
Скопление пара на дверце, из Большая его часть выводится через вентиляционные
вентиляционных отверстий отверстия. Но некоторая часть может собираться в
выходит горячий воздух более прохладных местах, таких как дверцы печи. Такое
явление является нормальным.

Печь запускается случайно без Запрещается использовать печь без пищи внутри. Это
пищи внутри. очень опасно.

Проблема Возможная причина Способ устранения


(1) Питающий провод
неправильно
Извлеките провод. Затем снова
включен в
воткните его в розетку.
электрическую
розетку.
(2) Сгорел Заменить предохранитель или
Печь не включается.
предохранитель или отремонтировать автоматический
включается выключатель (ремонт выполняется
автоматический квалифицированным специалистом
выключатель. нашей компании).
(3) Проблемы с сетевой Проверить розетку другим
розеткой. электробытовым прибором.
(4) Дверца закрыта
Печь не греет. Плотно закройте дверцу.
неплотно.
Стеклянный
Смотрите раздел «Техническое
поворотный стол издает (5) Грязные ролики и
обслуживание печи», чтобы очистить
шум во время работы остатки на дне печи.
грязные части.
микроволновой печи.

СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ


Если вы не в состоянии определить причину нарушения в работе: отключите устройство
(не подвергая его резкому воздействию) и обратитесь в Службу поддержки клиентов.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ. Где он находится?
Специалистам центра обслуживания необходимо сообщить код приобретенного изделия и
его серийный номер (код из 16 символов, который начинается с цифры 3); его можно найти
на гарантийном сертификате или на заводской табличке, расположенной на устройстве.
Это поможет избежать напрасных вызовов технической службы и, следовательно (что
самое важное), позволит избежать соответствующих расходов на вызов.

23
RU
Настоящее устройство имеет маркировку соответствия требованиям
Европейской директивы 2012/19/ЕС по утилизации электронного и
электрического оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации
прибора, Вы поможете предотвратить возможное отрицательное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека, вызванное
неправильной переработкой изделия.
Символ на изделии указывает, что данный прибор запрещено
утилизировать в качестве бытовых отходов. Вместо этого прибор следует
сдать в специальный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Утилизация должна производиться в соответствии с местными нормами
защиты окружающей среды, касающимися утилизации изделий.
Для получения более детальной информации по обслуживанию, утилизации и переработке
этого изделия обратитесь в местные муниципальные органы, местную службу утилизации
бытовых отходов или магазин, в котором изделие было приобретено.

24
RU

Рекомендации по приготовлению пищи


МИКРОВОЛНЫ
Вода, жиры и сахар, образующие пищу, привлекают и поглощают энергию микроволн.
Микроволны заставляют молекулы в пище быстро двигаться. Быстрое движение этих
молекул создает трение, которое приводит к возникновению тепла, участвующего в
приготовлении пищи.

ГОТОВКА
Посуда для приготовления пищи в микроволновой печи:
Посуда должна позволять энергии микроволн проходить через нее, чтобы иметь
максимальную эффективность. Микроволны могут проходить через керамику, стекло,
фарфор и пластмассу, а также бумагу и дерево, однако они отражаются от металла,
нержавеющей стали, алюминия и меди. По этой причине пищевые продукты никогда не
готовятся в контейнерах данного типа.

Пищевые продукты, пригодные для приготовления в микроволновой печи:


Многие виды пищевых продуктов подходят для приготовления в микроволновой печи,
такие как овощи свежие и замороженные, фрукты, макаронные изделия, рис, зерновые,
бобовые, рыба и мясо. Подливки, заварные кремы, супы, пудинги, джемы и чатни также
могут быть приготовлены в микроволновой печи. В общем, можно сказать, что
приготовление в микроволновой печи идеально для любого пищевого продукта, который
обычно готовится на обычной кухонной плите.

Закрывание во время приготовления


Очень важно закрывать пищевые продукты во время приготовления, потому что
испаряющаяся влага становится паром и содействует процессу приготовления. Пищевые
продукты могут закрываться по-разному: например, керамической тарелкой,
пластмассовой крышкой или пленкой, пригодной для микроволн.

Время отстаивания
После приготовления в печи важно дать продуктам отстояться некоторое время для того,
чтобы позволить их температуре уравновеситься.

25
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Инструкция по приготовлению замороженных овощей
Используйте подходящую посуду из жаростойкого стекла с крышкой. Готовьте пищевые
продукты закрытыми на минимальное время, согласно приведенной далее таблице.
Продолжайте приготовление, пока не получите желаемый результат.
Дважды перемешайте пищу в процессе приготовления и один раз после. После
приготовления добавьте соль, специи или масло. Закройте на время отстаивания.

Время
Пищевые
Порции Мощность Время (мин.) отстаивания Инструкции
продукты
(мин.)
Добавьте 15 мл (1 столовая
Шпинат 150 г P80 5-6 2-3
ложка) холодной воды.
Добавьте 30 мл
Брокколи 300 г P80 8-9 2-3 (2 столовые ложки) холодной
воды.
Добавьте 15 мл (1 столовая
Горошек 300 г P80 7-8 2-3
ложка) холодной воды.
Добавьте 30 мл
1 1
Стручковая фасоль 300 г P80 7 /2-8 /2 2-3 (2 столовые ложки) холодной
воды.

Овощная смесь
Добавьте 15 мл (1 столовая
(морковь/горох/ 300 г P80 7-8 2-3
ложка) холодной воды.
кукуруза)

Овощная смесь Добавьте 15 мл (1 столовая


300 г P80 71/2-81/2 2-3
(по-китайски) ложка) холодной воды.

26
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Инструкция по приготовлению свежих овощей
Используйте подходящую посуду из жаростойкого стекла с крышкой. Добавьте 30-45 мл
холодной воды (2-3 столовых ложки) на каждые 250 г продукта, если не рекомендовано
иное количество воды – см. таблицу. Готовьте пищевые продукты закрытыми на
минимальное время, согласно приведенной далее таблице. Продолжайте приготовление,
пока не получите желаемый результат. Перемешайте пищу один раз в процессе
приготовления и один раз после. После приготовления добавьте соль, специи или масло.
Закройте на 3 минуты для отстаивания.
Подсказка: Нарежьте свежие овощи на одинаковые куски. Чем мельче они будут
нарезаны, тем быстрее приготовятся.
Все виды свежих овощей следует готовить в печи на максимальной мощности
(Р100).
Время
Пищевые
Порции Время (мин.) отстаива- Инструкции
продукты
ния (мин.)
Брокколи 250 г 31/2-4 3 Приготовьте соцветия
500 г 6-7 одинаковых размеров. Ножки
поместите по центру.
1
Брюссельская 250 г 5-5 /2 3 Добавьте 60-75 мл (5-6 ст. ложек)
Капуста воды.
Морковь 250 г 31/2-4 3 Порежьте морковь на одинаковые
дольки.
1
Цветная капуста 250 г 4-4 /2 3 Приготовьте соцветия
500 г 61/2-71/2 одинаковых размеров. Разрежьте
большие соцветия пополам.
Ножки поместите по центру.
Кабачки 250 г 3-31/2 3 Нарежьте кабачки на дольки.
Добавьте 30 мл (2 ст. ложки) воды
или кусочек масла. Готовьте, пока
они не станут нежными.
Баклажаны 250 г 21/2-3 3 Порежьте баклажаны на ломтики
и спрысните 1 столовой ложкой
лимонного сока.

Лук-порей 250 г 3-31/2 3 Порежьте лук-порей на толстые


дольки.
Приготовьте маленькие грибы
целиком либо порежьте, если они
125 г 1-11/2 3 крупные. Не добавляйте воду.
Грибы 250 г 2-21/2 Побрызгайте сверху небольшим
количеством лимонного сока.
Добавьте соли и перца для вкуса.
Перед сервировкой слейте воду.
Порежьте лук ломтиками или
Лук репчатый 250 г 4-41/2 3 дольками. Добавьте не более 15
мл (1 ст. ложка) воды.
1
Перец сладкий 250 г 3 /2-4 3 Нарежьте перец маленькими
ломтиками.
Взвесьте очищенный картофель и
Картофель 250 г 3-4 3 порежьте его на одинаковые
500 г 6-7 половинки или четверти.

Репа 250 г 41/2-5 3 Нарежьте репу маленькими


кубиками.

27
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Руководство по приготовлению риса или макаронных изделий
Рис: Используйте глубокую стеклянную кастрюлю с подходящей крышкой,
поскольку рис удваивает объем во время приготовления на индукционных
варочных поверхностях. Готовьте под крышкой.
По истечении времени приготовления перемешайте перед отстаиванием,
посолите или добавьте специи и масло.
Примечание: рис может не впитать всю воду по окончании
времени приготовления.
Макаронные
изделия: Используйте глубокую стеклянную кастрюлю. Залейте кипящей водой,
добавьте щепотку соли и тщательно перемешайте. Готовить нужно без
крышки.
Периодически помешивайте во время и после приготовления. На время
отстаивания закройте крышкой, затем тщательно слейте.

Время
Пищевые
Порции Мощность Время (мин.) отстаивания Инструкции
продукты
(мин.)
Белый 250 г P100 15-16 5 Добавьте 500 мл
шлифованный рис 375 г 171/2- холодной воды.
(обработанный 181/2 Добавьте 750 мл
паром) холодной воды.
Коричневый 250 г P100 20-21 5 Добавьте 500 мл
нешлифованный 375 г 22-23 холодной воды.
рис (обработанный Добавьте 750 мл
паром) холодной воды.
Смешанный рис 250 г P100 16-17 5 Добавьте 500 мл
(белый + холодной воды.
коричневый)

Смешанные 250 г P100 17-18 5 Добавьте 400 мл


зерновые (рис + холодной воды.
пшеница)
Макаронные 250 г P100 10-11 5 Добавьте 1000 мл
изделия горячей воды.

РАЗОГРЕВ
Ваша микроволновая печь разогреет пищевые продукты значительно быстрее, чем это
сделает обычная кухонная плита.
Используйте уровни мощности и время разогрева, указанные в нижеследующей схеме,
которой следует придерживаться в качестве руководства. Время в таблице рассчитано для
жидкости при температуре воздуха в помещении +18/+20°С или охлажденные пищевые
продукты, имеющие температуру около +5/+7°С.
Подготовка и накрывание
Избегайте разогревать большие куски, такие как ломти мяса, поскольку они имеют
тенденцию слишком сильно готовиться и высыхать раньше, чем центр будет горячим.
Разогревание небольших кусков будет более эффективным.
Уровни мощности и перемешивание
Некоторые пищевые продукты могут разогреваться на максимальной мощности, в то время
как другие должны разогреваться на меньшей мощности.
Для информации по уровням мощности сверьтесь с таблицей. Как правило, деликатные
или быстро нагревающиеся продукты (например, изделия из мясного фарша), а также
продукты в большом количестве, лучше разогревать на малой мощности.
Для получения лучшего результата тщательно перемешивайте или переворачивайте
продукты. Если возможно, перемешайте еще раз перед подачей на стол.

28
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Обращайте особое внимание, когда разогреваете жидкости или детское питание. Во
избежание возможных ожогов и переливания жидкостей через края посуды во время
кипения перемешивайте их до начала, во время и после разогревания. Держите их в
микроволновой печи на время отстаивания. Советуем вам положить пластмассовую ложку
или стеклянную палочку в жидкости. Старайтесь избегать перегрева (и, следовательно,
порчи) продукта.
Лучше недооценить время приготовления и добавить дополнительное время на разогрев
при необходимости.
Время разогрева и отстаивания
Когда вы разогреваете продукты впервые, полезно записать время для использования в
будущем.
Убедитесь в том, что разогреваемая пища одинаково горяча во всех участках.
После разогрева дайте пище отстояться, чтобы позволить температуре сбалансироваться.
Время отстаивания, рекомендуемое после разогрева, составляет 2-4 минуты, за
исключением отдельно указанных в таблице случаев.
Обращайте особое внимание, когда разогреваете жидкости или детское питание. Также
ознакомьтесь с разделом по мерам безопасности.
РАЗОГРЕВ ЖИДКОСТЕЙ
Всегда дайте жидкости отстояться хотя бы 20 секунд после того, как выключилась печь,
чтобы позволить температуре уравновеситься. По мере необходимости, перемешивайте
жидкость во время разогревания и ВСЕГДА перемешивайте после разогревания. Во
избежание всплесков во время закипания, возможных ожогов и переливания жидкостей
через края посуды во время кипения, перемешивайте их до начала, во время и после
разогревания.
РАЗОГРЕВ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ
ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ:
Положите его в глубокую керамическую тарелку. Закройте пластмассовой крышкой. После
разогрева тщательно перемешайте! Перед сервировкой дайте отстояться в течение 2-3
минут. Повторно перемешайте и проверьте температуру. Рекомендуемая температура для
сервировки: от 30 до 40°C.
ДЕТСКОЕ МОЛОКО:
Перелейте молоко в стерилизованную стеклянную бутылочку. Разогревайте без крышки.
Никогда не разогревайте бутылочку с соской, потому что бутылочка может взорваться,
если перегреется. Хорошо перемешайте перед отстаиванием и еще раз перед подачей на
стол. Всегда внимательно проверяйте температуру молока или детского питания перед
тем, как давать их ребенку. Рекомендуемая температура для подачи на стол составляет
около 37°С.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежание ожогов детское питание должно особенным образом и внимательно
проверяться перед подачей на стол.
В качестве руководства для разогрева пищевых продуктов используйте приведенную ниже
таблицу.

29
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Разогрев жидкостей и пищевых продуктов
Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в
качестве руководства при разогревании продуктов.

Время
Пищевые
Порции Мощность Время (мин.) отстаива- Инструкции
продукты
ния (мин.)
1
150 мл 1-1 /2 Перелейте в керамическую
Напитки (кофе, (1 чашка) чашку и разогревайте без
1
молоко, вода 300 мл 1 /2-2 крышки. Поместите 1 чашку в
комнатной (2 чашки) P100 1-2 центр, 2 напротив друг друга
1
температуры) 450 мл 2 /2-3 и 3 или 4 в круг. Тщательно
(3 чашки) перемешайте как перед
1
600 мл 3-3 /2 отстаиванием, так и после.
(4 чашки)
Налейте в глубокую
1
Суп 250 г 2-2 /2 керамическую тарелку или
1
(охлажденный) 350 г P100 2 /2-3 2-3 глубокую керамическую
1
450 г 3-3 /2 миску. Закройте
1
550 г 3 /2-4 пластмассовой крышкой.
Тщательно перемешайте
после разогрева. Повторно
перемешайте перед
сервировкой.
Выложите гуляш в глубокую
Гуляш 350 г P80 41/2-51/2 2-3 керамическую тарелку.
(охлажденный) Накройте пластмассовой
крышкой. Время от времени
перемешивайте во время
разогревания, а также перед
отстаиванием и еще раз
перед подачей на стол.
Выложите макаронные
Макаронные изделия (например, спагетти
изделия с 350 г P80 31/2-41/2 3 или яичную лапшу) на мелкую
соусом керамическую тарелку.
(охлажденные) Накройте пленкой для
микроволновых печей. Перед
сервировкой перемешайте.
Выложите макаронные
Макаронные изделия с наполнителем
изделия с 350 г P80 4-5 3 (например, равиоли или
наполнителем пельмени) в глубокую
под соусом керамическую тарелку.
(охлажденные) Закройте пластмассовой
крышкой. Время от времени
перемешивайте во время
разогревания, а также перед
отстаиванием и еще раз
перед подачей на стол.
Пищевые Выложите холодные
продукты, 350 г 41/2-51/2 пищевые продукты, готовые к
готовые к 450 г P80 5-6 3 разогреву, на 2-3 порции на
употреблению 550 г 51/2-61/2 керамическую тарелку.
(охлажденные) Закройте пленкой для
микроволновых печей.

30
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
РАЗОГРЕВ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ И МОЛОКА
Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в
качестве руководства при разогревании продуктов.
Время
Пищевые Мощ-
Порции Время отстаива-н Инструкции
продукты ность
ия (мин.)
Выложите в глубокую керамическую
тарелку. Готовьте под крышкой.
Детское
Перемешайте по окончании времени
питание
190 г P80 30 сек. 2-3 приготовления. Дайте отстояться в
(овощи +
течение 2-3 минут. Перед подачей на
мясо)
стол хорошенько перемешайте и
тщательно проверьте температуру.
Выложите в глубокую керамическую
тарелку. Готовьте под крышкой.
Детские каши
Перемешайте по окончании времени
(пшеница с
190 г P80 20 сек. 2-3 приготовления. Дайте отстояться в
молоком и
течение 2-3 минут. Перед подачей на
фруктами)
стол хорошенько перемешайте и
тщательно проверьте температуру.
Хорошо перемешайте или встряхните
и перелейте в стерилизованную
30-40 стеклянную бутылочку. Поместите в
сек. центр поворотного стола. Готовить
Детское 100 мл
P30 от 1 мин. до 2-3 нужно без крышки. Тщательно
молоко 200 мл
1 мин. встряхните и дайте отстояться по
10 сек. меньшей мере 3 минуты. Перед
подачей на стол хорошо перемешайте
и тщательно проверьте температуру.

31
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
ГРИЛЬ
Нагревательный элемент гриля находится под верхней частью полости печи. Он работает,
когда дверца закрыта, и поворотный стол вращается. Вращение поворотного стола
позволяет более однородно подрумянивать продукты. Если вы предварительно
разогреете гриль на 4 минуты, подрумянивание произойдет быстрее.
Посуда для гриля:
Должна быть жаропрочной и может содержать металл. Не используйте пластмассовую
посуду, поскольку она может расплавиться.
Пищевые продукты, пригодные для гриля:
Отбивные котлеты, колбаски, бифштексы, гамбургер, бекон, ломтики грудинки, небольшие
порции рыбы, сэндвичи и все виды тостов с топпингами.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ:
Помните, что продукты всегда нужно класть на решетку, если не имеются другие указания.

МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ
Этот вид приготовления сочетает излучающее тепло, создаваемое печью, со скоростью
микроволнового приготовления. Он работает только когда дверца закрыта и поворотный
стол вращается. Продукты однородно подрумяниваются благодаря вращению
поворотного стола.

Посуда для приготовления в режиме «Микроволны + Гриль»:


Пожалуйста, используйте посуду, пропускающую микроволны. Посуда должна быть
жаропрочной. В режиме комбинированного приготовления нельзя использовать
металлическую посуду. Не используйте пластмассовую посуду, поскольку она может
расплавиться.
Пищевые продукты, пригодные для приготовления в режиме «Микроволны +
Гриль»:
К пищевым продуктам, пригодным для приготовления в комбинированном режиме,
относятся все виды готовых продуктов, которые требуется разогреть и подрумянить
(например, запеченные макаронные изделия), а также
продукты, требующие короткого времени приготовления, чтобы подрумянить верхнюю
сторону. Кроме того, данный способ может применяться для больших порций продуктов,
когда нужно, чтобы верхняя сторона была подрумяненной и хрустящей (например, куски
курицы нужно в середине времени приготовления обязательно перевернуть). Подробности
смотрите в таблице для гриля.

Если хотите, чтобы продукты подрумянились с обеих сторон, их нужно обязательно


переворачивать.

32
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Использование гриля для свежих продуктов
Предварительно разогрейте гриль функцией «Гриль» 4 минуты.
Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в
качестве руководства для приготовления грилем.

Свежие 1. Время для


Мощ- 2. Время для
пищевые Порции стороны Инструкции
ность стороны (мин)
продукты (мин)

4 шт.
Только Выложите тосты в ряд на
Тосты (по 25 г 31/2-41/2 3-4
гриль решетку.
каждый)

Сдобные Выложите булочки в круг


2-4 Только 1 1 1 1
булочки 2 /2-3 /2 1 /2-2 /2 нижней стороной вверх прямо
шт. гриль
(готовые) на поворотный стол.
Разрежьте помидоры пополам.
200 г 1 1
3 /2-4 /2 Сверху посыпьте сыром.
Помидоры (2 шт.)
C2 - Выложите в круг на стеклянную
на гриле 400 г
5-6 жаропрочную тарелку.
(4 шт.)
Поставьте на решетку.
Сперва поджарьте ломтики
Тосты с сыром 4 шт. хлеба. Выложите тосты с
C2 4-5 -
и помидорами (300 г) топпингом на решетку. Дайте
отстояться в течение 2-3 минут.
Сперва поджарьте ломтики
Гавайские 2 шт. хлеба. Выложите тосты с
31/2-41/2
тосты (ананас, (300 г) топпингом на решетку.
C1 -
ветчина, 4 шт. Положите 2 тоста напротив друг
6-7
ломтики сыра) (600 г) друга на решетку. Дайте
отстояться в течение 2-3 минут.
Разрежьте картофелины
Запеченный 250 г 41/2-51/2 пополам. Выложите картофель
C1 -
картофель 500 г 61/2-71/2 в круг на решетку отрезанной
стороной к грилю.
Картофель Выложите продукты на
/овощи в стеклянную тарелку. Поставьте
панировке 500 г C1 9-11 - на решетку. После
(охлажден- приготовления дайте
ные) отстояться в течение 2-3 минут.
Смажьте кусочки курицы
450 г
7-8 7-8 маслом и посыпьте специями.
(2 шт.)
Выложите их в круг косточками к
Курица 650 г
C2 9-10 8-9 середине. Один кусочек курицы
кусочки (2-3 шт)
положите не в центр решетки.
850 г
11-12 9-10 Дайте отстояться в течение 2-3
(4 шт.)
минут.
Смажьте курицу маслом и
посыпьте специями. Сперва
положите курицу грудкой книзу,
Жареная 900 г 10-12 9-11 затем переверните грудкой
C1
курица 1100 г 12-14 11-13 кверху точно посередине
поворотного стола. После
приготовления на гриле дайте
отстояться 5 минут.

33
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Использование гриля для свежих продуктов

1. Время
Свежие 2. Время для
Мощ- для
пищевые Порции стороны Инструкции
ность стороны
продукты (мин)
(мин)
Смажьте телячьи котлеты
маслом и посыпьте
Телячьи специями. Выложите в круг
400 г Только
котлеты 10-12 8-9 на решетку. После
(4 шт.) гриль
(средние) приготовления на гриле
дайте отстояться 2-3
минуты.
Смажьте свиные отбивные
маслом и посыпьте
250 г C2 Только
специями. Выложите в круг
Свиная (2 шт.) Микро- гриль
на решетку. После
отбивная 500 г волны+ Гриль 6-7 5-6
приготовления на гриле
(4 шт.) 8-10 7-8
дайте отстояться 2-3
минуты.
Смажьте чешую целой
рыбы маслом и посыпьте
450 г 6- 7 7- 8
Жареная рыба C2 специями. Выложите рыбы
650 г 7- 8 8- 9
в ряд (голова к хвосту) на
решетке.
Выньте из яблока
сердцевину, начините
2 яблока (около изюмом и джемом.
6-7
Запеченные 400 г) Посыпьте сверху тертым
C2 -
яблоки 4 яблока (около миндалем. Выложите в
10-12
800 г) стеклянную тарелку.
Поставьте на поворотный
стол.

34
RU
Рекомендации по приготовлению пищи
Использование гриля для замороженных продуктов
Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в
качестве руководства для приготовления грилем.

2. Время
Свежие 1. Время для
Мощ- для
пищевые Порции стороны Инструкции
ность стороны
продукты (мин)
(мин)
Выложите булочки в круг нижней
стороной вверх прямо на
Только
Микро- C2 поворотный стол. Используйте
Булочки (по 50 г 2 шт. 1 гриль
волны+ 1 /2-2 гриль для другой стороны булочек
каждая) 4 шт. 1 2-3
Гриль 2 /2-3 до достижения желаемой
2-3
хрустящей корочки. Дайте
отстояться в течение 2-5 минут.
Выложите замороженный багет по
Микро- Только диагонали на бумагу для
Багеты/ 200-250 г C1
волны+ 1 гриль запекания на решетку. После
Чесночный хлеб (1 шт.) 3 /2-4
Гриль 2-3 приготовления на гриле дайте
отстояться 2-3 минуты.
Выложите замороженные
продукты на небольшую
Картофель/
стеклянную тарелку. Поставьте на
овощи в 400 г C1 13-15 -
решетку. После приготовления
панировке
дайте отстояться в течение 23
минут.
Выложите замороженные
Макаронные
макаронные изделия на плоскую
изделия
стеклянную тарелку
(каннеллони,
400 г C1 14-16 - прямоугольной формы. Поставьте
макароны,
на поворотный стол. После
лазанья)
приготовления дайте отстояться в
течение 2-3 минут.
Выложите замороженную рыбу в
панировке на плоскую стеклянную
Рыба в тарелку прямоугольной формы.
400 г C1 16-18 -
панировке Поставьте на поворотный стол.
После приготовления дайте
отстояться в течение 2-3 минут.

35
RU

Торговая марка Candy


Тип продукции Микроволновая печь
Модель CMXG 22DW , CMXG 22DS
Производитель "Канди Гувер Груп С.р.л. ", Виа Комолли 16, 20861 Бругерио
(Монца и Брианца), Италия
Фабрика «Гуандон Мидея Майкровейв анд Електрикал Апплаинсес
Мануфактуринг Ко. Лтд» No. 6, Йонг ан роуд, Бейжано,
Шунде, 528311 Фошан, Гуандон, Китай
Поставщик на территории РФ уполномоченный на OOO«Канди СНГ»; 115419; Москва, 2-й Рощинский пр-д,
принятие претензий д.8; Tel: +7 499 110 22 11; candymow@candy.ru;
www.candy.ru
Импортер ОАО «Веста» 610035, Россия, г. Киров, ул.
Производственная 24
Сертификат соответствия Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного
оборудования»
- ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств»
Изделие сертифицировано в органе по сертификации
продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Получить копию сертификата соответствия Вы можете
получить в магазине, где приобретался товар или написав
запрос на электронную почту candymow@candy.ru
Орган по сертификации POCC RU.0001.10AЯ46 «Ростест-Москва» РФ, г. Москва
Срок гарантии 12 месяцев на территории Российской федерации и
Республики Казахстан
24 месяца на территории Республики Беларусь
Срок службы 7 лет
Серийный номер (S/N) Серийный номер продукта состоит из 16 цифр (пример
390004851249ХХХХ), где:
1. Первые 8 цифр составляют заводской код продукта.
Серийный номер указан на этикетке, расположенной 2. Следующие 4 цифры обозначают дату производства.
на задней части Вашего прибора. Например, 1249, где:
12 – год производства (2012 год), 49 – 49-ая неделя года
3. Последние четыре цифры – номер продукта в партии.

Утилизация! Сервисное обслуживание


- Упаковочные материалы: соблюдайте Обслуживанием бытовой техники
местные нормы по утилизации упаковочных занимаются авторизированные сервисные
материалов. центры.
- Ваша микроволновая печь не должна Список сервисных центров можно найти на
выбрасываться вместе с бытовым мусором. сайте www.candy.ru в разделе «поддержка»
Выведенный из строя прибор должен или уточнить по телефону 8-800-707-0204
утилизироваться в соответствии с местными
нормами
- Для уточнения правил утилизации
просим Вас обратиться в
специализированную государственную
организацию или магазин.

36

You might also like