Peggy Kamuf - A Derrida Reader - Between The Blinds-Columbia Univ PR (1991)
Peggy Kamuf - A Derrida Reader - Between The Blinds-Columbia Univ PR (1991)
Peggy Kamuf - A Derrida Reader - Between The Blinds-Columbia Univ PR (1991)
Edited,
by Peggy Kamuf
.) ;
Preface vii
Introduction: Reading Between the Blinds xiii
6. "Tympan" 146
7. From "The Double Session" 172
8. From "Psyche: Inventions of the Other" 200
9. "Che cos'e la poesia?" 22!
and Play in the Discourse of the Human Sciences." This was the
text of a lecture delivered at Johns Hopkins University in 1966. In
that lecture, he considered the structuralism of ethnologist Claude
Levi-Strauss whose thought, as Derrida remarked, was then exerting
a strong influence on the conjuncture of contemporary theoretical
activities. The word de-construction occurs in the following passage
concerned with the inevitable, even necessary ethnocentrism of any
science formed according to the concepts of the European scientific
tradition. And yet, Derrida insists, there are different ways of giving
in to this necessity:
But if no one can escape this necessity, and if no one is there-
fore responsible for giving in to it, however little he may do so,
this does not mean that all the ways of giving in to it are of
equal pertinence. The quality and fecundity of a discourse are
perhaps measured by the critical rigor with which this relation
to the history of metaphysics and to inherited concepts is
thought. Here it is a question both of a critical relation to the
language of the social sciences and a critical responsibility of
the discourse itself. It is a question of explicitly and systemati-
cally posing the problem of the status of a discourse which
borrows from a heritage the resources necessary for the de-
construction of that heritage itself. A problem of economy and
strategy.*
As used here, "de-construction" marks a distance (the space of a
hyphen, later dropped! from the structuring or construction of dis-
courses, such as Levi-Strauss', that have uncritically taken over the
legacy of Western metaphysics. If, however, it cannot be a matter of
refusing this legacy-"no one can escape from it"-then the dis-
tance or difference in question is in the manner of assuming respon-
sibility for what cannot be avoided. Deconstruction is one name
Derrida has given to this responsibility. It is not a refusal or a
destruction of the terms of the legacy, but occurs through a re-
marking and redeployment of these very terms, that is, the concepts
of philosophy. And this raises the problem, as Derrida puts it, ltof
the status of a discourse which borrows from a heritage the resources
necessary for the de-construction of that heritage itself." It is in the
critical space of this problem, which needs to be thought through
rigorously, systematically, and responsibly, that Derrida proposes to
situate his discourse.
•Writing and Difference [1967], p. 289. All quotations of Derrida's works are from
published translations where available. For complete reference, consult the bibliography at
the end of this volume by the date given in brackets (e.g., here 1967!.
Preface ix
away from some former or initial way of thinking. Indeed, one of the
more extraordinary things about Derrida's thought is the way it has
shaped itself along a double axis or according to a double exigency:
it seems always to be moving beyond itself and yet nothing is left
behind. The first writings remaining implied in the succeeding ones,
they are literally folded into different shapes and yet do not lose
their own particular shape in the process. Nevertheless, because the
work advances by bringing its past along, it is necessary up to a point
to respect its chronology.
No sooner, however, has one underscored the coherence of these
writings than one must acknowledge as well their remarkable diver-
sity in subject, theme, form, tone, procedure, occasion, and so on.
Here a second principle is called for, one that does not present itself
so easily. The solution I have come to for grouping texts is, needless
to say, only one of the many that could have been chosen to repre-
sent this diversity. As the reader will soon see, I have applied in
effect no single principle but have grouped the sets of selections
according each time to a different, loosely defined criterion. Numer-
ous other criteria suggested themselves as did so many other texts
that had to be left out. What is more, almost all of the texts included
here would fit in several of the categories. This is but one of many
possible Derrida "readers."
As to why there are so many extracts and so few complete essays,
I decided, rightly or wrongly, that only this method permitted a
tolerable, though still insufficient representation of the diversity and
continuity of Derrida's work. I admit, however, that I hesitated long
before adopting this procedure. Derrida's writings are intricately
structured and perform a delicate balancing act between recalling
where they have been and forewarning where they are going. The
majority of them are deployed around extensive quotation of other
works and they elaborate complex patterns of renvois, Most often
the texts juxtapose and counter one style or tone with another,
shifting, for example, between the strictest form of philosophical
commentary and writing of a sort that such commentary has always
by definition, excluded. Needless to say, much of this intricacy,
balance, and counterplay has been sacrificed by the technique of
cutting out excerpts of the texts. On the one hand, I have consoled
myself for this loss with the thought that, with few exceptions, all
of the works excerpted here are readily available in extenso, and thus
no reader of A Derrida Reader need be content with shortened ver-
sions (see the appended bibliography which also lists some sugges-
tions for secondary reading). I made a mental note to remind readers
Preface xi
With only one exception, all the excerpted translations have been
previously published and are reproduced here most often with only
minor changes, if any. It should be said that Derrida's writing ac-
tively resists translation by seeking out the most idiomatic points in
the language, by reactivating lost meanings, by accumulating as far
as possible the resources of undecidability which lie dormant in
syntax, morphology, and semantics. The result can often seem ob-
scure to whoever has been taught that a standard of so-called clarity
xii Preface
like "someone who reads," it says, "you at this moment." That's all.
Such a "definition" transgresses the rules of lexicography in several
ways, for example, in the use of the second-person pronoun and of
the deictic this. Its greatest fault or idiosyncrasy, however, is that it
supplies only an example of how the word could be correctly used
(you, at this moment, are reading these words; you are thus a reader)
and fails to supply the general meaning of the word abstracted from
any singular moment of a particular reader's experience. The defini-
tion, that is, fails to respect the order of the concept as that which
gives meaning to any experience. This "order of the concept" is not
just an order of implication, of priority or anteriority; it is as well an
order of command or commandment given to the reader, the order
of a "thou shalt" or a "thou shalt not." It says, in effect: Thou shalt
read thine own experience as commanded by the concept of reading;
thou shalt read according to the law and submit thine understanding
to its order; thou shalt not put the instance of thine own singular
reading or idiosyncratic understanding before the law. Now, read
this and obey, which is also to say, do not read this before submitting
to its order. But to receive the order, must one not have already
transgressed it by reading it?
--What you have just described sounds very much like the
structure of what Derrida has called the trace or differance. Look at
the essay titled "Differance" ...
--But you said you thought that phrase was spoken by a femi-
nine voice, that is, one which, even if it is comprised by Derrida's
signature on that text, cannot be simply identified as Jacques Derrida
speaking in his own name, self-referentially, and so on. Doesn't that
make any difference?
--And one that does not stop at the limits, the apparent limits
of a printed text; it can carry over, be translated off the page, into
other texts, but not only other texts. Here, for example ...
xxii Introduction
--No, I won't avoid it, but will ask the question somewhat
differently. I want to follow a double movement through jealousy,
and that movement can always fold jealousy back onto itself, set it
against itself, make it jealous of itself. If jealousy can always double
itself, then the question of whose jealousy we are tracking through
these texts (or simply the question "who?") has to lead us away from
the double figure jealous of itself and therefore already (an)other than
itself. I will even risk a second preliminary hypothesis: If jealousy
were indeed a simple attribute assignable to a subject, so that the
question "who?" could receive a simple answer, then it could not be
provoked and would not even arise. Instead of a simple attribute,
jealousy is always jealousy of the other: one has to try to hear that
phrase in both of its senses at once.
But I think the tack you want me to take goes in a different sense.
The question "who?" may not be so easily dismissed as we approach
the heart of the subject of jealousy. It is as if that question and that
subject were related, possibly even the same, as if "who?" were
already a jealous question, posed on the restless edge of an answer
that is both desired and feared. So let us ask it anyway: whose
jealousy?
Is it the jealousy of God? What kind of answer is that? Such a
figure occurs frequently in Derrida's texts. I'll show you a few of
these places. First, however, there is the Scripture: "For I the Lord
Introduction xxili
thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon
the children unto the third and fourth generation of them who hate
me" {Deuteronomy 5 :9). The God who is said to be jealous not only
demands an exclusive devotion ("Thou shalt have no other gods
before me") but also refuses to manifest Himself, forbids the substi-
tution of an image for this non-manifestation {"Thou shalt not make
unto thee any graven image"), including the substitution of written
symbols for His name. The uniqueness and unicity of God must
forever prevent His appearance through any kind of substitute, any
doubling of the eternal One and the Same. God, who is unique and
uniquely the one who is, cannot tolerate a double, a replacement, a
representative.
But the jealousy of God also scandalizes reason, as Derrida at one
point recalls with this quotation fron Spinoza:
However, as we should depart as little as possible from the
literal sense, we must first ask whether this text, God is a fire
(Deus est ignis), admits of any but the literal meaning....
However, as we find the name fire applied to anger and jealousy
{see Job 31: 12), we can thus easily reconcile the words of Moses,
and legitimately conclude that the two propositions of Moses,
God is a fire, and God is jealous (zelotypus), are in meaning
identical. Further, as Moses clearly teaches that God is jealous
... we must evidently infer that Moses held this doctrine him-
self, or at any rate that he wished to teach it, nor must we
refrain because such a belief seems contrary to reason. (Ulysses
Gramophone [1987], p. 40, n. I; italics added.)
Spinoza's rational exegesis, in which fire and jealousy are metaphors
for each other, readily admits, despite the scandal for reason, the
substitutability which jealousy both forbids and commands: it for-
bids that Moses should see an image of God Himself, His double;
and it commands that the image be presented and consumed in the
burning bush. "God is a fire" is a metaphor not only for jealousy, but
one whose very manifestation as metaphor is inscribed by the move-
ment of jealousy. God's jealousy moves to subtract His name and
face from the substitutions of metaphor, but in forbidding substitu-
tion, it commands that there must be (only) substitution.
Derrida has translated the scene of God's jealousy in several texts
-and translated it, precisely, as the scene of translation. The story
of the Tower of Babel in Genesis is a story of God's jealousy, pro-
voked by the pretensions of men
xxiv Introduction
His name above all others, God must go outside Himself and risk
the confusion of that name with a common noun, its generalization
in the other's language, its difference from itself. Hence, the decon-
struction of God will have been, from the origin, a movement of
difference within which a unity of the proper tries and fails to
impose itself as absolutely proper.
If ... the drive of the proper is stronger than life and stronger
than death, it is because, neither living nor dead, its force does
not qualify it otherwise than by its own, proper drivenness, and
this drivenness would be the strange relation to oneself that is
called the relation to the proper: the most driven drive is the
drive of the proper, in other words the one that tends to reap·
propriate itself. The movement of reappropriation is the most
driven drive. The proper of drivenness is the movement or the
force of reappropriation. The proper is the tendency to appro·
priate itself. Whatever the combinatory of these tautologies or
analytic statements, never can they be reduced to the form Sis
P. Each time, concerning the drive, the force, or the movement,
the tendency or the telos, a division must be maintained. This
forbids the drive of the proper from being designated by a
pleonastic expression defining the simple relation to itself of
the inside. Heterology is involved, and this is why there is
force, and this is why there is legacy and scene of writing,
distancing of oneself and delegation, sending, envoi. The proper
xxvlii Introduction
dard masculine (or neuter) form, "passe." While it is not at all un-
common for French to nominalize the feminine form of past partici-
ples ("venue," "portee, 11 "vue," for example) which then function in
a nongendered sense, the unusual inflection of "passee" cannot pass
unnoticed; it leaves a feminine trace, all the more so since the phrase
qualifies a neuter (or masculine) subject: "as a past absolutely held
in reserve, it is ... [il est, en tant que passee absolument reservee
••• ]
11
The discrete, but undeniable trace of the feminine in or on that
masculine-neuter beyond-being-without-jealousy marks it with the
passage of an exteriority, a difference that has withdrawn into its
absolute reserve. Or rather, not a single difference, but differences,
which is why the absolute reserve can be called "the very possibility
of all jealousy." The possibility of jealousy resides in the drawing
and withdrawing of the trace.
If this notion of the trace seems difficult to grasp, it is precisely
because it concerns that which disappears as soon as one tries to
hold onto it. The figure of God-without-jealousy is an example of
this effect, one which, however, is not just any example, but the
culmination of a long tradition of thought that has aimed precisely
at reducing, sublimating, denying the trace. There, the trait "with-
out-jealousy" withdraws before the grasp that would fix it in a figure,
a concept, a sign, a representation. One is left holding (jealously) the
shell from which the desired thing has retreated. The figure "with-
out-jealousy" is expropriated by the gesture of appropriation: it is
exappropriated, its nonjealous face appears in the guise of jealousy.
As our feminine interlocutor says, "Ellipsis of jealousy ... this with-
out-jealousy guards itself jealously, in other words, loses itself, keeps-
itself-loses-itself. By means of a series of regular traits and re-treats:
the figure of jealousy, beyond the face. Never more jealousy, ever,
never more zeal, is it possible?" The final sentence reads, "Plus de
jalousie, toujours, plus de zele, est-Ce possible?" The adverbial phrase
"plus de" can, in certain contexts, allow for two absolutely contra-
dictory readings: more and no more. This particularity of the French
idiom is being fully exploited here to show the outline of the move-
ment of exappropriation. Because "no more jealousy" cannot secure
its borders against contamination by "more jealousy, no more is
11
always also more, and that calls up more zeal (jealous and zealous
were once the same word: zelotypus) in order to reduce the trace of
the other, to purify the figure of no (more) jealousy. Puritanical
zealotry in the name of no (more) jealousy, is that possible? But the
question should also be: how is it possible not to be jealous if what
arrives or comes from the other retreats from the grasp that would
Introduction xxxv
--Would you find that a shocking suggestion? But for the mo-
ment I am merely pursuing the consequences of the divided trait for
the phrase "Jealousy is between them." I am. tempted now to under-
stand that phrase before or beyond any context," indeed as the very
possibility of any "context" whatever, any opening of a space of
meaning. "Jealousy is between": it "is," that is, an interval, a gap, a
space-difference-that joins and divides "them." The interval "be-
tween" relates them across a divide which the copulative verb "is"
cannot reduce. Copulated, "they" remain apart, a part and not a
whole. Desire is between them. But no desire without jealousy.
Jealousy is between them. The difference between them?
Always between, jealousy is persistently figured in veils, webs,
curtains-partitions of all sorts. Hence, a "jalousie" is a venetian
blind or a louvered shutter (a semantic displacement which is mas-
terfully exploited in Alain Robbe-Grillet's celebrated novel, La f al-
ousie). Such jalousies or partitions proliferate in Derrida's texts. Any
list of them would be necessarily partial because their traits are
always dividing, or opening and closing like the slats of a venetian
blind. (All the more partial since that device is the very one through
which we are looking at everything Derrida is talking about; there is
always one more "jalousie" to be accounted for.J Think of the veils
and sails in Spurs: Nietzsche's Styles, or yet again the umbrella
(opening and closing) in the same text; the curtain around little
Ernst's bed in "To Speculate-on 'Freud' "; the draperies and other
frames which are unwrapped in "The Parergon" [1978]; the ear drum
or tympanum stretched obliquely across "Tympan"; the eyelid, a
kind of organic jalousie, that is raised and lowered in "The Principle
of Reason: The University in the Eyes of Its Pupils" [1983], and so
forth. These last two examples could, in turn, initiate another partial
list of body parts dissected or disassembled. Derrida writes "on the
body" in an unheard-of sense, on the body jealous of its unity, its
place in a hierarchy, its difference from the body either of animals or
xxxviii Introduction
I was thinking of the one that, perhaps more than any other, concen-
trates all of these several motifs of jealousy in Derrida's thought: the
hymen. In "The Double Session," as you recall, this term imposes
itself, in all its undecidability, between the two versions of mimesis
that Derrida is reading side by side, Plato's and Mallarme's. In the
sense of film or membrane, hymen already envelops many of the
parts we've named: the feet of certain birds, the eyes of others, but
also the wings of certain insects, etc. It is, as Derrida writes, "the
tissue on which so many bodily metaphors are written" (Dissemi-
nation [1972], p. 213). In its etymology, the word would indeed seem
to have links with the whole network of weaving, in which one also
finds the spiderweb. I would even say that one could translate jeal-
ousy in the phrase "Jealousy is between them" by this other interval
of sense that Derrida calls "hymen." The hymen is between-them.
The phrase retains both of the word's most common senses, that is
the hymen as both the veil-like tissue across the vagina that remains
intact as long as virginity does, and, in a somewhat archaic but still
comprehensible sense (in English as well as French), hymen as the
union or marriage which is consummated by the act that ruptures it
(i.e., the hymen in the first sense). In other words, it is between
them, that is, it divides them, marks their difference as a sexual
difference of inside from outside; and it is between them, that is, it
joins them or unites them in a symbolic union. Like all the others
you have named, the partition of the hymen partitions itself, departs
from itself and from any proper meaning. It does so by articulating
the two senses of articulation: dividing-joining, by enfolding the
one in the other undecidably. Is not, therefore, the hymen a more
general name for all these jealous partitionings? And if so, can one
affirm, as you just did, that so-called sexual jealousy is simply a
more limited sense of the jealous movement of exappropriation? Is
not that movement necessarily always marked by sexual difference,
even in the case of the jealousy of God?
--Ah, my dear, are you still asking the same anxious question?
I do believe you are jealous of the web we have spun for each other
once you consider the necessity of cutting it off, detaching it, and
exposing its loose ends for A Derrida Reader. Come now, give me
your jealousy; it will not betray you unless you try to keep it to
yourself. You asked a moment ago whether gifts are ever exempt
from jealousy. You were puzzled, perhaps, by the double gesture this
supposes, since a jealous gift immediately takes back what it prof-
fers. But if I ask you to take my jealousy, if I give it to you, give it to
xiii Introduction
you to read, is it not yours to take away? Who else but you can
exempt this gift from retracting and betraying itself?
So here, take this, my jealousy, it is already yours to read.
--A series of jalousies, then, one laid over the next. "Let the
transference float" between one jalousie and the other, between one
language and the other. Read between the blinds. First of all, there is
translation. Do not forget that. These texts have already passed
through the filter of another language. And because Derrida's is a
jealous idiom, much will have filtered out or withheld itself from
view. But welcome this limitation as a chance to open the shutters
and the blinders of thought to what comes from its other, beyond
any one language or idiom. Let your language play in the slanting
rays. Whoever said that the most serious things must always be
treated gravely, somberly, behind closed doors was probably afraid of
letting a certain necessary play come to light within the serious.
Listen to Colombine's laughter.
A DERRIDA READER
'
JALOUSIE ONE
only the place from which to unsettle the very distinction between
inside and outside essential to the construction of self-presence.
Derrida's first two major works, Speech and Phenomena and Of
Grammatology, are concerned with certain systematic treatments of
signification and language: Husserl's, as mentioned, but also those
of Ferdinand de Saussure and Jean-Jacques Rousseau, among others.
Although it would be misleading to understand these earlier works
as in some simple way more systematic than his later work, Derrida
himself recognizes in "The Time of a Thesis" that they conform
perhaps more readily to some standard expectations governing dis-
cursive exposition of a thesis. In subsequent writings, most notably
Glas [1974), The Truth in Painting (1978), and The Post Card [1980),
these constraints are greatly loosened as Derrida moves beyond the-
matic considerations of writing as formal spacing and attempts new,
active determinations of the relation between theme and form. Later
sections in this book make room for many of these "experiments."
Here, however, in the initial set of selections, it is possible to follow
Derrida as he sets into place a number of his key concepts-or what
he calls semi- or quasi-concepts-that will remain in force wherever
his thinking takes him thereafter. These semi-concepts-trace, dif-
ferance, archi-writing, for example-so-called because they do not
function as the name of anything that can be thought of as ever
simply present, are not so much invented by Derrida as they are
found inscribed in the gaps of the theory of signification, the theory
of the sign. The gap, in French l'ecart which can also mean diver-
gence, is that opening to difference, to an outside, to an other-to
absence and to death-which, in any theory based on fully present
meaning, will have been covered over. Derrida's writing uncovers
and remarks these gaps.
From Speech and Phenomena
[ .... J
Let us recall the object and crux of this demonstration: the pure
function of expression and meaning is not to communicate, in-
form, or manifest, that is, to indicate. "Solitary mental life"
would prove that such an expression without indication is pos-
sible. In solitary discourse the subject learns nothing about him-
self, manifests nothing to himself. To support this demonstra-
tion, whose consequences for phenomenology will be limitless,
Husserl invokes two kinds of argument.
r. In inward speech, I communicate nothing to myself, I indi-
cate nothing to myself. I can at most imagine myself doing so; I
can only represent myself as manifesting something to myself.
This, however, is only representation and imagination.
2. In inward speech I communicate nothing to myself because
there is no need of it; I can only pretend to do so. Such an
operation, the self-communication of the self, could not take
place because it would make no sense, and it would make no
sense because there would be no finality 1 to it. The existence of
mental acts does not have to be indicated (let us recall that in
general only an existence can be indicated) because it is immedi-
ately present to the subject in the present moment.
Let us first read the paragraph that ties these two arguments
together:
One of course speaks, in a certain sense, even in soliloquy,
and it is certainly possible to think of oneself as speaking,
and even as speaking to oneself, as, e.g., when someone says
to himself: "You have gone wrong, you can't go on like
Speech and Phenomena 9
ing. Writing would thus, according to Husserl, serve "to fix, inscribe,
record, and incarnate an already prepared utterance. To reactivate
writing is always to reawaken an expression in an indication, a word
in the body of a letter. ... Already speech was playing the same role
by first constituting the identity of sense in thought."]
In order really to understand where the power of the voice lies,
and how metaphysics, philosophy, and the determination of being
as presence constitute the epoch of the voice as technical mas-
tery of objective being, to understand properly the unity of techne
and phone, we must think through the objectivity of the object.
The ideal object is the most objective of objects; independent of
the here-and-now acts and events of the empirical subjectivity
which intends it, it can be repeated infinitely while remaining
the same. Since its presence to intuition, its being-before the
gaze, has no essential dependence on any worldly or empirical
synthesis, the restitution of its sense in the form of presence
becomes a universal and unlimited possibility. But, being noth-
ing outside the world, its ideal being must be constituted, re-
peated, and expressed in a medium that does not impair the
presence and self-presence of the acts that aim at it, a medium
that preserves both the presence of the object before intuition
and self-presence, the absolute proximity of the acts to them-
selves. The ideality of the object, which is only its being-for a
nonempirical consciousness, can only be expressed in an element
the phenomenality of which does not have worldly form. The
name of this element is the voice. The voice is heard. 11 Phonic
signs ("acoustical images" in Saussure's sense, or the phenome-
nological voice) are heard [entendus ="heard" and also "under-
stood"] by the subject who proffers them in the absolute proxim-
ity of their present. The subject does not have to pass forth
beyond himself to be immediately affected by his expressive
activity. My words are "alive" because they seem not to leave
me: not to fall outside me, outside my breath, at a visible dis-
tance; not to cease to belong to me, to be at my disposition
"without further props. 11 In any event, the phenomenon of speech,
the phenomenological voice, gives itself out in this manner. The
objection will perhaps be raised that this interiority belongs to
the phenomenological and ideal aspect of every signifier. The
ideal form of a written signifier, for example, is not in the world,
20 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
NOTES
1. I.e., purpose-ED.
2. Logical Investigations, trans. J. N. Findlay (New York: Humanities
Press, 1970), pp. 279-80. First Investigation § 8; further references to this
translation, abb1eviated LI, will be given in parentheses.
3. Cf. on this subject the note by the French translators of the Logical
Investigations (French ed., vol. 2, pt. 1, p. 276) and that by the French
translators of The Phenomenology of Internal Time-Consciousness (French
ed., p. 26).
4. Cf. on this subject The Origin of Geometry and the introduction to the
French translation, pp. 60-69.
5. The assertion implied by the whole of phenomenology is that the
Being (Sein) of the Ideal is nonreality, nonexistence. This predetermination
is the first word of phenomenology. Although it does not exist, ideality is
anything but a nonbeing. "Each attempt to transform the being of what is
ideal (das Sein des Idealen) into the possible being of what is real, must
obviously suffer shipwreck on the fact that possibilities themselves are ideal
objects. Possibilities can as little be found in the real world, as can numbers
in general, or triangles in general" (LI, Second Investigation, p. 345). "It is
naturally not our intention to put the being of what is ideal on a level with
the being-thought-of which characterizes the fictitious or the absurd (Wid-
ersinnigen)" (ibid., p. 352, § 8).
6. If one were to employ distinctions from "pure logical grammar" and
the Formal and Transcendental Logic, this impossibility would have to be
specified as follows: this proposition certainly makes sense, it constitutes
Speech and Phenomena 29
intelligible speech, it is not sinnlos; but within this intelligibility and for the
reason indicated, it is "absurd" (with the absurdity of contradiction-Wid-
ersinnigkeit) and a fortiori "false." But as the classical idea of truth, which
guides these distinctions, has itself issued from such a concealment of the
relationship to death, this "falsity" is the very truth of truth. Hence, it is in
other completely different "categories" (if such thoughts can still be labeled
thus) that these movements have to be interpreted.
7. Ideas: General Introduction to Pure Phenomenology, trans. W. R.
Boyce Gibson (New York: Humanities Press, 1931), I, p. 309; section 3, §
111; translation modified; further references to this translation will be in-
cluded in the text in parentheses.
8. Cf., particularly, LI, Second Investigation, ch. 2.
9. But if the re- of this re-presentation does not signify the simple-
repetitive or reflexive-reduplication that befalls a simple presence (which
is what the word representation has always meant), then what we are ap-
proaching or advancing here concerning the relation between presence and
representation must be approached in other terms. What we are describing
as originary representation can be provisionally designated with this term
only within the closure the limits of which we are here seeking to transgress
by setting down and demonstrating various contradictory or untenable prop-
ositions within it, attempting thereby to institute a kind of insecurity and to
open it up to the outside. This can be done only from a certain inside.
10. Manifestation.-En.
11. "La voix s'entend": the voice is heard, understood, but also it hears,
understands, and intends itself.-En.
12. See "The Pit and the Pyramid: Introduction to Hegel's Semiology" in
Margins of Philosophy [1972].-En.
13. Pointing, indication.-En.
14. For this term, see below, pp. 59-79.-En.
15. See, e.g., the admirable§ 36 of The Phenomenology of Internal Time-
Consciousness which proves the absence of a proper noun for this strange
"movement," which, furthermore, is not a movement. "For all this," con-
cludes Husserl, "names fail us." We would still have to radicalize Husserl's
intention here in a specific direction. For it is not by chance that he still
designates this unnamable as an "absolute subjectivity," that is, as a being
conceived on the basis of presence as substance, ousia, hypokeimenon: a
self-identical being in self-presence which forms the substance of a subject.
What is said to be unnameable in this paragraph is not exactly something we
know to be a present being in the form of self-presence, a substance modified
into a subject, into an absolute subject whose self-presence is pure and does
not depend on any external affection, any outside. All this is present, and we
can name it, the proof being that its being as absolute subjectivity is not
questioned. What is unnameable, according to Husserl, are only the "abso-
lute properties" of this subject; the subject therefore is indeed designated in
terms of the classical metaphysical schema that distinguishes substance
(present being) from its attributes. Another schema that keeps the incompa-
30 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
rable depth of the analysis within the closure of the metaphysics of presence
is the subject-object opposition. This being whose "absolute properties" are
indescribable is present as absolute subjectivity, is an absolutely present and
absolutely self-present being, only in its opposition to the object. The object
is relative; what is absolute is the subject: "We can say only that this flux is
something which we name in conformity with what is constituted, but it is
nothing temporally 'objective.' It is absolute subjectivity and has the abso-
lute properties of something to be denoted metaphorically as 'flux,' as a
point of actuality, primal source-point, that from which springs the 'now,'
and so on. In the lived experience of actuality, we have the primal source-
point and a continuity of moments of reverberation (Nachhallmomenten).
For all this, names are lacking" (ITC, § 36, p. 100; italics added). This
determination of "absolute subjectivity" would also have to be crossed out
as soon as we conceive the present on the basis of difference, and not the
reverse. The concept of subjectivity belongs a priori and in general to the
order of the constituted. This holds a fortiori for the analogical appresenta·
tion that constitutes intersubjectivity. lntersubjectivity is inseparable from
temporalization taken as the openness of the present upon an outside of
itself, upon another absolute present. This being outside itself proper to time
is its spacing: it is a protostage /archi-scenej. This stage, as the relation of
one present to another present as such, that is, as a nonderived re-presenta·
tion (Vergegenwiirtigung or Repriisentation), produces the structure of signs
in general as "reference," as being-for-something (fiir etwas sein), and radi-
cally precludes their reduction. There is no constituting subjectivity. The
very concept of constitution itself must be deconstructed.
16. Moreover, in the important §§ 124-27 of Ideas I, which we shall
elsewhere follow step by step, Husserl invites us-while continually speak-
ing of an underlying stratum of pre-expressive experience-not to "hold too
hard by the metaphor of stratification (Schichtung); expression is not of the
nature of an overlaid varnish or covering garment; it is a mental formation,
which exercises new intentional influences on the intentional substratum
(Unterschicht)" (Ideas I, p. 349, § 124).
17. This notion of originary supplementarity is developed at length in
the second part of Of Grammatology; see below, pp. 32-33-Eo.
From Of Grammatology
1.... ]
The reassuring evidence within which Western tradition had to
organize itself and must continue to live would therefore be as
follows: The order of the signified is never contemporary, is at
best the subtly discrepant inverse or parallel-discrepant by the
time of a breath-from the order of the signifier. And the sign
must be the unity of a heterogeneity, since the signified (sense or
thing, noeme or reality) is not in itself a signifier, a trace: in any
case is not constituted in its sense by its relationship with a
possible trace. The formal essence of the signified is presence,
and the privilege of its proximity to the logos as phone is the
privilege of presence. This is the inevitable response as soon as
one asks: "What is the sign?," that is to say, when one submits
the sign to the question of essence, to the "ti esti." 1 The "formal
essence" of the sign can only be determined in terms of presence.
One cannot get around that response, except by challenging the
very form of the question and beginning to think that the sign)(
that ill-named~, the only one, that escapes the instituting
question of philosophy: "What is ... ?" 2
Radicalizing the concepts of interpretation, perspective, eval-
uation, difference, and all the "empiricist" or nonphilosophical
motifs that have constantly tormented philosophy throughout
the history of the West, and besides, have had nothing but the
inevitable weakness of being produced in the field of philosophy,
Nietzsche, far from remaining simply (with Hegel and as Heideg-
ger wished) 3 within metaphysics, contributed a great deal to the
liberation of the signifier from its dependence or derivation with
respect to the logos and the related concept of truth or the pri-
Of Grammatology 35
Not only is its field no longer simply ontic, but the limits of
ontology that correspond to it no longer have anything regional
about them. And can what I say here of linguistics, or at least of
a certain work that may be undertaken within it and thanks to
it, not be said of all research inasmuch as and to the strict extent
that it would finally deconstitute the founding concept-words of
ontology, of being in its privilege? Outside of linguistics, it is in
psychoanalytic research that this breakthrough seems at present
to have the greatest likelihood of being expanded.
Within the strictly limited space of this breakthrough, these
"sciences" are no longer dominated by the questions of a tran-
scendental phenomenology or a fundamental ontology. One may
perhaps say, following the order of questions inaugurated by
Being and Time and radicalizing the questions of Husserlian
phenomenology, that this breakthrough does not belong to sci-
ence itself, that what thus seems to be produced within an ontic
field or within a regional ontology, does not belong to them by
rights and leads back to the question of being itself.
Because it is indeed the question of being that Heidegger asks
of metaphysics. And with it the question of truth, of sense, of the
logos. The incessant meditation upon that question does not
restore confidence. On the contrary, it dislodges the confidence
at its own depth, which, being a matter of the meaning of being,
is more difficult than is often believed. In examining the state
just before all determinations of being, destroying the securities
of onto-theology, such a meditation contributes, quite as much
as the most contemporary linguistics, to the dislocation of the
unity of the sense of being, that is, in the last instance, the unity
of the word.
It is thus that, after evoking the "voice of being," Heidegger
recalls that it is silent, mute, insonorous, wordless, originarily a-
phonic (die Gewii.hr der lautlosen Stimme verborgener Quellen
.. .). The voice of the sources is not heard [ne s'entend pas]. A
rupture between the originary meaning of being and the word,
between meaning and the voice, between "the voice of being"
and the "phone," between "the call of being," and articulated
sound; such a rupture, which at once confirms a fundamental
metaphor, and renders it suspect by accentuating its metaphoric
discrepancy, translates the ambiguity of the Heideggerian situa-
Of Grammatology 39
r
[ .... ]
,. '
The hinge [brisurej 11 marks the impossibility that a sign, the
unity of a signifier and a signified, be produced within the pleni-
tude of a present and an absolute presence. That is why there is
no full speech, however much one might wish to restore it with
or against psychoanalysis. Before thinking to reduce it or to re-
store the meaning of the full speech which claims to be truth,
one must ask the question of meaning and of its origin in differ-
ence. Such is the place of a problematic of the trace.
Why of the trace~ What led us to the choice of this word? I
have begun to answer this question. But this question is such,
and such the nature of my answer, that the place of the one and
of the other must constantly be in movement. If words and
concepts receive meaning only in sequences of differences, one
can justify one's language, and one's choice of terms, only within
a topic [an orientation in space] and an historical strategy. The
justification can therefore never be absolute and definitive. It
corresponds to a condition of forces and translates an historical
calculation. Thus, over and above those that I have already de-
fined, a certain number of givens belonging to the discourse of
our time have progressively imposed this choice upon me. The
42 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
NOTES
untenable and absurd expression, formulated illogically with the very logic
it would, no doubt legitimately, destroy. The signifier will never by rights
precede the signified, in which case it would no longer be a signifier and the
"signifying" signifier would no longer have a possible signified. The thought
that is announced in this impossible formula without being successfully
contained therein should therefore be stated in another way; it will clearly
be impossible to do so without suspecting the very idea of the sign, the
"sign-of" which will always remain attached to what is here put in question.
At the limit, therefore, that thought would destroy the entire conceptuality
organized around the concept of the sign (signifier and signified, expression
and content, and so on).
5. Postface to Was ist Metaphysikl (Frankfurt am Main, 1960), p. 46. The
insistence of the voice also dominates the analysis of Gewissen [conscience]
in Sein und Zeit (pp. 312 ff.).
6. Cf. "Das Wesen der Sprache" [The Nature of Language) and "Das
Wort" [Words) in Unterwegs zur Sprache (Pfiillingen: G. Neske, 1959); On
the Way to Language, trans. Peter D. Hertz (New York, 1971).
7. Heidegger, Einfiihrung in die Metaphysik (Tiibingen: Max Niemeyer,
1953); translated as An Introduction to Metaphysics by Ralph Manheim
(New Haven, 1959).
8. Ibid., p. 92. "All this points in the direction of what we encountered
when we characterized the Greek experience and interpretation of being. If
we retain the usual interpretation of being, the word being takes its meaning
from the unity and determinateness of the horizon which guided our under-
standing. In short: we understand the verbal substantive Sein through the
infinitive, which in tum is related to the is and its diversity that we have
described. The definite and particular verb form is, the third person singular
of the present indicative, has here a preeminent rank. We understand being
not in regard to the thou art, you are, I am, or they would be, though all of
these, just as much as is, represent verbal inflections of to be. . .. And
involuntarily, almost as though nothing else were possible, we explain the
infinitive to be to ourselves through the is.
"Accordingly, being has the meaning indicated above, recalling the Greek
view of the essence of being, hence a determinateness which has not just
dropped on us accidentally from somewhere but has dominated our histori-
cal being-there since antiquity. At one stroke our search for the definition of
the meaning of the word being becomes explicitly what it is, namely, a
reflection on the source of our hidden history." One should, of course, cite
the entire analysis that concludes with these words.
9. The Question of Being, trans. William Kluback and Jean T. Wilde,
bilingual edition (New Haven: College and University Press, 1958), p. 83.
10. The Essence of Reasons, trans. Terence Malick (Evanston, Ill.: North-
western University Press, 1969), p. 29.
11. On the word brisure, Derrida quotes a letter from a friend who wrote
to him: "You have, I suppose, dreamt of finding a single word for designating
difference and articulation. I have perhaps located it by chance in Robert['s
Of Grammatology 55
Dictionary] if I play on the word, or rather indicate its double meaning. This
word is brisure [joint, break] '-broken, cracked part. Cf. breach, crack,
fracture, fault, split, fragment [breche, cassure, fracture, faille, fente, frag-
ment./-Hinged articulation of two parts of wood- or metal-work. The hinge,
the brisure [folding-joint] of a shutter. Cf. ioint.'" Of Grammatology, p. 65.
-ED.
12. Cf. particularly "La Trace de l'autre, 11 Tidischrift voor filosofie (Sep-
tember 1963)1 and my essay "Violence and Metaphysics: An Essay on the
Thought of Emmanuel Levinas" in Writing and Difference [1967].
13. On Plato's denunciation of writing, see below, "Plato's Pharmacy."
-ED.
14. On Derrida's translation of Aufhebung as releve (lifting up, relief),
see below, "Differance," n. 11.-ED.
15. I take the liberty of referring to a forthcoming essay, "Ousia and
Gramme; Note on a Note from Being and Time" [since published in Margins
of Philosophy (1972)].
16. Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics, trans. Wade
Baskin (New York: Philosophical Library, 1959) 1 p. 70; see also everything
concerning "homogeneous time," pp. 38 ff.
17. Roman Jakobson and Morris Halle, Fundamentals of Language (The
Hague: M. Nijhoff, 1956) 1 p. 106; see also Jakobson, "A la recherche de
!'essence du langage," Diogene 51.
18. Mercure de France (February 1964)1 p. 254. Presenting this text, Sta-
robinski evokes the musical model and concludes, "This reading is devel-
oped according to another tempo (and in another time); at the very limit, one
leaves the time of 'consecutivity' proper to habitual language." One could of
course say "proper to the habitual concept" of time and language. [The text
in question is a collection of posthumously published fragments in which
Saussure speculates on anagrammatic patterns in Latin poetry.-Eo.]
19. On Derrida's use of sollicitation, see below, "Differance," n. 6.-Eo.
20. I have chosen to demonstrate the necessity of this "deconstruction"
by privileging the Saussurian references, not only because Saussure still
dominates contemporary linguistics and semiology; it is also because he
seems to me to stand at the limit: at the same time within the metaphysics
that must be deconstructed and beyond the concept of the sign (signifier/
signified) which he still uses. But Saussure's scruples, his interminable hesi-
tation, particularly in the matter of the difference between the two "aspects"
of the sign and in the matter of "arbitrariness," are better realized through
reading Robert Godel's Les Sources manuscrites du Cours de linguistique
generale (Geneve: Droz, 1957)1 pp. 190 ff. Let us note in passing: it is not
impossible that the literality of the Course, to which we have indeed had to
refer, may one day appear very suspect in the light of unpublished material
now being prepared for publication. I am thinking particularly of the Ana-
grams [now published in Les mots sous Jes mots: Jes anagrammes de Ferdi-
nand de Saussure, J. Starobinski, ed. (Paris: Gallimard, 1971)]. Up to what
point is Saussure responsible for the Course as it was edited and published
56 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
after his death? This is not a new question. Need we specify that, here at
least, we cannot consider it to be pertinent? Unless my project has been
fundamentally misunderstood, it should be clear by now that, caring very
little about the thought itself of Ferdinand de Saussure himself, I have
interested myself in a text the literality of which has played a well-known
role since 1915, operating within a system of readings, influences, misunder-
standings, borrowings, refutations, etc. What people have been able to read
there-as well as what they have not been able to read there-under the
title of A Course in General Linguistics has been given importance to the
point of excluding all hidden and "true" intentions of Ferdinand de Saussure.
If one were to discover that this text hid another text-and one will always
be dealing with only texts-and hid it in a determined sense, the reading
that I have just proposed would not be invalidated, at least not for that
reason alone. Quite the contrary. This situation, moreover, was anticipated
by the editors of the Course at the very end of their first preface.
21. On the empirical difficulties of a search for empirical origins, see M.
Cohen, La grande invention de l'ecriture (Paris: Imprimerie Nationale, 1958),
vol. l, pp. 3 ff. Along with J. G. Fevrier's Histoire de l'ecriture !Paris: Payot,
1948), this is the most important work in France on the general history of
writing. Madeleine V. David has devoted a study to them in Critique 157
(June l 960).
22. Andre Leroi-Gourhan, Le geste et la parole !Paris: Albin Michel,
1965), vol. l, pp. 119 ff.
23. Ibid., pp. 161 ff.
24. Ibid., p. 183. The reader is also referred to L'Eloge de la main by Henri
Focillon (Paris: Gallimard, 1964) and to Jean Bron's La main et ]'esprit (Paris:
Presses Universitaires de France, 1963). In a totally different context, we
have elsewhere specified the epoch of writing as the suspension of being-
upright ("Force and Signification" and "La Parole soufflee," both in Writing
and Difference f1967].
25. Ibid., vol. r, ch. 4. In particular, the author shows there that "the
emergence of writing no more develops out of a graphic nothingness than
does the emergence of agriculture without the intervention of anterior states"
(p. 278); and that "ideography is anterior to pictography" (p. 280).
26. Certain remarks of Leroi-Gourhan on "the loss of multidimensional
symbolic thought" and on the thought "that moves away from linearized
language" !vol. 11 pp. 293-99) can perhaps be interpreted in this way.
27. Cf. L'ecriture et la psychologie des peuples !Proceedings of a Collo-
quium, 1963)1 pp. 138-39, and Leroi-Gourhan, Le geste et la parole, vol. 1,
pp. 238-50. "The development of the first cities corresponds not only to the
appearance of the technician of fire but ... writing is born at the same time
as metallurgy. Here again, this is not a coincidence ... " !vol. l, p. 252). "It is
at the moment when agrarian capitalism began to establish itself that the
means of stabilizing it in written balance accounts appears and it is also at
the moment when social hierarchization is affirmed that writing constructs
its first genealogists" (p. 253). "The appearance of writing is not fortuitous;
Of Grammatology 57
rules. The development of the normal transitive sentence rests upon the fact
that one action in nature promotes another; thus the agent and object are
secretly verbs. For example, our sentence, 'Reading promotes writing,' would
be expressed in Chinese by three full verbs. Such a form is the equivalent of
three expanded clauses and can be drawn out into adjectival, participial,
infinitive, relative, or conditional members. One of many possible examples
is, 'If one reads it teaches him how to write.' Another is, 'One who reads
becomes one who writes.' But in the first condensed form a Chinese would
write, 'Read promote write.'" "The Chinese Written Character as a Medium
for Poetry," in Ezra Pound, Instigations (Freeport, New York: Books for
Libraries Press, 1967)1 pp. 383-84.
THREE
It is, therefore, another name for writing. Derrida plays up the insuf-
ficiency of speech to comic effect in this oral presentation, inserting
remarks about his spelling and punctuation that are totally redun-
dant in the written text. One must imagine, therefore, as one reads
the lecture, that its delivery was punctuated by laughter.
These remarks about the formation of the word, however, are
only prefatory to an analysis (most of which is extracted below) of
the conjoined movements of differance as temporization and as spac-
ing. In the course of this explanation, Derrida also delineates that
which in the thought of others-Nietzsche, Freud, Heidegger, and
Levinas are mentioned-has traced a "delimination of the ontology
of presence" (p. 74) and which has allowed the articulation of this
nonconcept: differance. 1
Differance
[ .... ]
Differance as temporization, differance as spacing. How are they
to be joined?
Let us start, since we are already there, from the problematic
of the sign and of writing. The sign is usually said to be put in
the place of the thing itself, the present thing, "thing" here
standing equally for meaning or referent. The sign represents the
present in its absence. It takes the place of the present. When we
cannot grasp or show the thing, state the present, the being-
present, when the present cannot be presented, we signify, we go
through the detour of the sign. We take or give signs. We signal.
The sign, in this sense, is deferred presence. Whether we are
concerned with the verbal or the written sign, with the monetary
sign, or with electoral delegation and political representation, the
circulation of signs defers the moment in which we can encoun-
ter the thing itself, make it ours, consume or expend it, touch it,
see it, intuit its presence. What I am describing here in order to
define it is the classically determined structure of the sign in all
the banality of its characteristics-signification as the differance
of temporization. And this structure presupposes that the sign,
which defers presence, is conceivable only on the basis of the
presence that it defers and moving toward the deferred presence
that it aims to reappropriate. According to this classical semiol-
ogy, the substitution of the sign for the thing itself is both sec-
ondary and provisional: secondary due to an original and lost
presence from which the sign thus derives; provisional as con-
cerns this final and missing presence toward which the sign in
this sense is a movement of mediation.
In attempting to put into question these traits of the provi-
62 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
ance, thereby blinding itself to the same, which is not the iden-
tical. The same, precisely, is differance (with an a) as the dis-
placed and equivocal passage of one different thing to another,
from one term of an opposition to the other. Thus one could
reconsider all the pairs of opposites on which philosophy is con-
structed and on which our discourse lives, not in order to see
opposition erase itself but to see what indicates that each of the
terms must appear as the differance of the other, as the other
different and deferred in the economy of the same (the intelligi-
ble as differing-deferring the sensible, as the sensible different
and deferred; the concept as different and deferred, differing-
deferring intuition; culture as nature different and deferred, dif-
fering-deferring; all the others of physis-tekhne, nomos, thesis,
society, freedom, history, mind, etc. -as physis different and
deferred, or as physis differing and deferring. Physis in differance.
And in this we may see the site of a reinterpretation of mimesis
in its alleged opposition to physis). And on the basis of this
unfolding of the same as differance, we see announced the same-
ness of differance and repetition in the eternal return. Themes in
Nietzsche's work that are linked to the symptomatology that
always diagnoses the detour or ruse of an agency disguised in its
differance; or further, to the entire thematic of active interpreta-
tion, which substitutes incessant deciphering for the unveiling of
truth as the presentation of the thing itself in its presence, etc.
Figures without truth, or at least a system of figures not domi-
nated by the value of truth, which then becomes only an in-
cluded, inscribed, circumscribed function.
Thus, differance is the name we might give to the "active,"
moving discord of different forces, and of differences of forces,
that Nietzsche sets up against the entire system of metaphysical
grammar, wherever this system governs culture, philosophy, and
science.
It is historically significant that this diaphoristics, which, as
an energetics or economics of forces, commits itself to putting
into question the primacy of presence as consciousness, is also
the major motif of Freud's thought: another diaphoristics, which
in its entirety is both a theory of the figure (or of the trace) and
an energetics. The putting into question of the authority of con-
sciousness is first and always differential.
"Differance" 71
of Being itself (Sie gehort zur Einzigkeit des Seins selbst). There-
fore, in order to name the essential nature of Being (das wesende
Seins), language would have to find a single word, the unique
word (ein einziges, das einzige Wort). From this we can gather
how daring every thoughtful word (denkende Wort) addressed to
Being is (das dem Sein zugesprochen wird). Nevertheless such
daring is not impossible, since Being speaks always and every-
where throughout language." (p. 52).
Such is the question: the alliance of speech and Being in the
unique word, in the finally proper name. And such is the ques-
tion inscribed in the simulated affirmation of differance. It bears
(on) each member of this sentence: "Being I speaks I always and
everywhere I throughout I language."
NOTES
Aufhe bung write itself otherwise, has proposed a new translation of it that
does take into account the effect of differance in its double meaning. Derri-
da's translation is la releve. The word comes from the verb relever, which
means to lift up, as does Aufheben. But relever also means to relay, to
relieve, as when one soldier on duty relieves another. Thus the conserving-
and-negating lift has become la releve, a "lift" in which is inscribed an effect
of substitution and difference, the effect of substitution and difference in-
scribed in the double meaning of Aufhebung. A. V. Miller's rendering of
Aufhebung as "supersession" in his recent translation of the Phenomenol-
ogy comes close to relever in combining the senses of raising up and replace-
ment, although without the elegance of Derrida's maintenance of the verb
meaning "to lift" (heben, lever) and change of prefix (auf-, re-).-TRANs.
13. On Levinas, and on the translation of his term autrui by "Other ,,
see "Violence and Metaphysics," note 6, in Writing and Difference [196;].
-TRANS.
FOUR
la phllosophie [1972])
meaning, that is, beyond his life itself, this absence, which how·
ever belongs to the structure of all writing-and I will add,
further on, of all language in general-this absence is never
examined by Condillac.
2. The absence of which Condillac speaks is determined in the
most classical fashion as a continuous modification, a progres·
sive extenuation of presence. Representation regularly supple-
ments presence. But this operation of supplementation l"To sup-
plement" is one of the most decisive and frequently employed
operative concepts of Condillac's Essai) 5 is not exhibited as a
break in presence, but rather as a reparation and a continuous,
homogenous modification of presence in representation.
Here, I cannot analyze everything that this concept of absence
as a modification of presence presupposes, in Condillac's philos·
ophy and elsewhere. Let us note merely that it governs another
equally decisive operative concept !here I am classically, and for
convenience, opposing operative to thematic) of the Essai: to
trace and to retrace. Like the concept of supplementing, the
concept of trace could be determined otherwise than in the way
Condillac determines it. According to him, to trace means "to
express," "to represent," "to recall," "to make present" I"in all
likelihood painting owes its origin to the necessity of thus trac·
ing our thoughts, and this necessity has doubtless contributed to
conserving the language of action, as that which could paint the
most easily," p. 253). The sign is born at the same time as
imagination and memory, at the moment when it is demanded
by the absence of the object for present perception !"Memory, as
we have seen, consists only in the power of reminding ourselves
of the signs of our ideas, or the circumstances which accompa·
nied them; and this capacity occurs only by virtue of the analogy
of signs [my italics; this concept of analogy, which organizes
Condillac's entire system, in general makes certain all the con·
tinuities, particularly the continuity of presence to absence! that
we have chosen, and by virtue of the order that we have put
between our ideas, the objects that we wish to retrace have to do
with several of our present needs" Ip. 129). This is true of all the
orders of signs distinguished by Condillac !arbitrary, accidental,
and even natural signs, a distinction which Condillac nuances,
and on certain points, puts back into question in his Letters to
"Signature Event Context" 89
real object (its referent) being present, whether for the person
who produces the statement, or for the one who receives it. If I
say, while looking out the window, "The sky is blue," the state-
ment will be intelligible (let us provisionally say, if you will,
communicable), even if the interlocutor does not see the sky;
even if I do not see it myself, if I see it poorly, if I am mistaken,
or if I wish to trick my interlocutor. Not that it is always thus;
but the structure of possibility of this statement includes the
capability of being formed and of functioning either as an empty
reference, or cut off from its referent. Without this possibility,
which is also the general, generalizable, and generalizing itera-
tion of every mark, there would be no statements.
2. The absence of the signified. Husserl analyzes this too. He
considers it always possible, even if, according to the axiology
and teleology that govern his analysis, he deems this possibility
inferior, dangerous, or "critical": it opens the phenomenon of the
crisis of meaning. This absence of meaning can be layered accord-
ing to three forms:
a. I can manipulate symbols without in active and current
fashion animating them with my attention and intention to sig-
nify (the crisis of mathematical symbolism, according to Hus-
serl). Husserl indeed stresses the fact that this does not prevent
the sign from functioning: the crisis or vacuity of mathematical
meaning does not limit technical progress. (The intervention of
writing is decisive here, as Husserl himself notes in The Origin
of Geometry.)
b. Certain statements can have a meaning, although they are
without objective signification. "The circle is square" is a prop-
osition invested with meaning. It has enough meaning for me to
be able to judge it false or contradictory (widersinnig and not
sinnlos, says Husserl). I am placing this example under the cate-
gory of the absence of the signified, although the tripartition
signifier/signified/referent does not pertinently account for Hus-
serl's analysis. "Square circle" marks the absence of a referent,
certainly, and also the absence of a certain signified, but not the
absence of meaning. In these two cases, the crisis of meaning
lnonpresence in general, absence as the absence of the referent-
of perception-or of meaning-of the actual intention to signify)
is always linked to the essential possibility of writing; and this
96 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
general their possibility. You cannot deny that there are also
performatives that succeed, and they must be accounted for:
sessions are opened, as Paul Ricoeur did yesterday, one says "I
ask a question," one bets, one challenges, boats are launched,
and one even marries occasionally. Such events, it appears, have
occurred. And were a single one of them to have taken place a
single time, it would still have to be accounted for.
I will say "perhaps." Here, we must first agree upon what the
"occurring" or the eventhood of an event consists in, when the
event supposes in its allegedly present and singular intervention
a statement which in itself can be only of a repetitive or cita-
tional structure, or rather, since these last words lead to confu-
sion, of an iterable structure. Therefore, I come back to the point
that seems fundamental to me, and which now concerns the
status of the event in general, of the event of speech or by speech,
of the strange logic it supposes, and which often remains unper-
ceived.
Could a performative statement succeed if its formulation did
not repeat a "coded" or iterable statement, in other words, if the
expressions I use to open a meeting, launch a ship or a marriage
were not identifiable as conforming to an iterable model, and
therefore if they were not identifiable in a way as "citation"?
Not that citationality here is of the same type as in a play, a
philosophical reference, or the recitation of a poem. This is why
there is a relative specificity, as Austin says, a "relative purity"
of performatives. But this relative purity is not constructed against
citationality or iterability, but against other kinds of iteration
within a general iterability which is the effraction into the alleg-
edly rigorous purity of every event of discourse or every speech
act. Thus, one must less oppose citation or iteration to the non-
iteration of an event, than construct a differential typology of
forms of iteration, supposing that this is a tenable project that
can give rise to an exhaustive program, a question I am holding
off on here. In this typology, the category of intention will not
disappear; it will have its place, but from this place it will no
longer be able to govern the entire scene and the entire system of
utterances. Above all, one then would be concerned with differ-
ent types of marks or chains of iterable marks, and not with an
opposition between citational statements on the one hand, and
"Signature Event Context" 105
Signatures
(Remark: the-written-text of
this-oral-communication was to
have been addressed to the Associa-
tion of French Speaking Societies of
Philosophy before the meeting. Such
a missive therefore had to be signed.
Which I did, and counterfeit here.
Where? There. J.D.) J. DERRIDA
- Translated by Alan Bass
NOTES
this confusion and makes it "not possible," as Austin says, "to lay down
even a list of all possible criteria" (Ibid.).
17. Derrida's word here is sec, combining the initial letters of three words
that form his title, signature, event, context. -TRANS.
18. See Dissemination [1972] and Positions [1972].
FIVE
(1972])
"Plato's Pharmacy," which precedes and lays the ground for "The
Double Session," is undoubtedly one of Derrida's most important
early texts because in it he examines the condemnation of writing as
philosophy's self-inaugurating gesture and he does so at its source:
in the texts of Plato. The key text is the Phaedrus, long considered
an essentially flawed or disjointed dialogue, but which Derrida will
argue is ordered by the "graphic" (rather than logic) of differance at a
level of textual play that Plato could only partially control. The
principal guide Derrida chooses to follow within the intricacies of this
play is the family of pharmaceutical terms that, more or less explic-
itly, are associated by Plato with writing, but particularly the term
pharmakon. In classical Greek, a pharmakon is a drug, and as such
it may be taken to mean either a remedy or a poison, either the cure
of illness or its cause. It is this essential undecidability of the phar-
makon that poses the problem of translation which, as Derrida points
out, is not simply the problem of translating Plato's Greek into
another language, but already introduces within that single language
(which happens to be the inaugural language of philosophy) the
necessity of translating Greek to itself. Derrida situates this problem
in the "violent difficulty of the transference of a nonphilosopheme
into a philosopheme" (p. 72). That is, the philosophical determina-
tion of writing as pharmakon cannot be made to function as an
"Plato's Pharmacy" 113
[ .... ]
It is truly morality that is at stake, both in the sense of the
opposition between good and evil, or good and bad, and in the
sense of mores, public morals and social conventions. It is a
question of knowing what is done and what is not done. This
moral disquiet is in no way to be distinguished from questions of
truth, memory, and dialectics. This latter question, which will
quickly be engaged as the question of writing, is closely associ-
ated with the morality theme, and indeed develops it by affinity
of essence and not by superimposition. But within a debate ren-
dered very real by the political development of the city, the
propagation of writing and the activity of the sophists and
speechwriters, the primary accent is naturally placed upon polit-
ical and social proprieties. The type of arbitration proposed by
Socrates plays within the opposition between the values of seem-
liness and unseemliness (euprepeialaprepeia): "But there re-
mains the question of propriety and impropriety in writing, that
is to say the conditions that make it proper or improper. Isn't
that so?" 1
Is writing seemly? Does the writer cut a respectable figure? Is
it proper to write? Is it done?
Of course not. But the answer is not so simple, and Socrates
does not immediately offer it on his own account in a rational
discourse or logos. He lets it be heard by delegating it to an akoe,
to a well-known rumor, to hearsay evidence, to a fable transmit-
ted from ear to ear: "I can tell you what our forefathers have said
about it, but the truth of it is only known by tradition. However,
"Plato's Pharmacy" 115
Let us cut the King off here. He is faced with the pharmakon.
His reply will be incisive.
Let us freeze the scene and the characters and take a look at
them. Writing !or, if you will, the pharmakon) is thus presented
to the King. Presented: like a kind of present offered up in hom-
age by a vassal to his lord !Theuth is a demigod speaking to the
king of the gods), but above all as a finished work submitted to
his appreciation. And this work is itself an art, a capacity for
work, a power of operation. This artefactum is an art. But the
value of this gift is still uncertain. The value of writing-or of
the pharmakon-has of course been spelled out to the King, but
it is the King who will give it its value, who will set the price of
what, in the act of receiving, he constitutes or institutes. The
king or god !Thamus represents 2 Ammon, the king of the gods,
the king of kings, the god of gods. Theuth says to him: 6 basileu)
is thus the other name for the origin of value. The value of
writing will not be itself, writing will have no value, unless and
to the extent that god-the-king approves of it. But god-the-king
nonetheless experiences the pharmakon as a product, an ergon,
which is not his own, which comes to him from outside but also
from below, and which awaits his condescending judgment in
order to be consecrated in its being and value. God the king does
not know how to write, but that ignorance or incapacity only
testifies to his sovereign independence. He has no need to write.
He speaks, he says, he dictates, and his word suffices. Whether a
scribe from his secretarial staff then adds the supplement of a
"Plato's Pharmacy" 117
a danger for the sun's supremacy. His speech is likewise never abso-
lutely original; instead it introduces difference into language, which
is why he is associated with the origin of the plurality of languages.
He has power over the calculation of time and thus is associated
with death. To bring out these and other traits which are repeated in
Plato's myth is not merely an exercise in comparative mythology or
culture. Instead, that demonstration opens "onto the general prob-
lematic of the relations between the mythemes and the philo-
sophemes that lies at the origin of western logos" (p. 86). It is to this
general problematic that Derrida turns his attention by considering
Theuth as a repetition of Thoth who is, in tum, a figure of pure
repetition without proper identity or substance.J
need be. He is thus the father's other, the father, and the subver-
sive movement of replacement. The god of writing is thus at
once his father, his son, and himself. He cannot be assigned a
fixed spot in the play of differences. Sly, slippery, and masked, an
intriguer and a card, like Hermes, he is neither king nor jack, but
rather a sort of ;oker, a floating signifier, a wild card, one who
\. puts play into play.
This god of resurrection is less interested in life or death than
in death as a repetition of life and life as a rehearsal of death, in
the awakening of life and in the recommencement of death. This
is what numbers, of which he is also the inventor and patron,
mean. Thoth repeats everything in the addition of the supple-
ment: in adding to and doubling as the sun, he is other than the
"Plato's Pharmacy" 123
sun and the same as it; other than the good and the same, etc.
Always taking a place not his own, a place one could call that of
the dead or the dummy, he has neither a proper place nor a proper
name. His propriety or property is impropriety or inappropriate-
ness, the floating indetermination that allows for substitution
and play. Play, of which he is also the inventor, as Plato himself
reminds us. It is to him that we owe the games of dice (kubeia)
and draughts (petteia) j274d). He would be the mediating move-
ment of dialectics if he did not also mimic it, indefinitely pre-
venting it, through this ironic doubling, from reaching some final
fulfillment or eschatological reappropriation. Thoth is never
present. Nowhere does he appear in person. No being-there can
properly be his own.
Every act of his is marked by this unstable ambivalence. This
god of calculation, arithmetic, and rational science 3 also presides
over the occult sciences, astrology and alchemy. He is the god of
magic formulas that calm the sea, of secret accounts, of hidden
texts: an archetype of Hermes, god of cryptography no less than
' of every other -graphy.
Science and magic, the passage between life and death, the
supplement to evil and to lack: the privileged domain of Thoth
had, finally, to be medicine. All his powers are summed up and
find employment there. The god of writing, who knows how to
put an end to life, can also heal the sick. And even the dead. 4 The
steles of Horus on the Crocodiles tell of how the king of the gods
sends Thoth down to heal Harsiesis, who has been bitten by a
' snake in his mother's absence. 5
The god of writing is thus also a god of medicine. Of "medi-
cine": both a science and an occult drug. Of the remedy and the
poison. The god of writing is the god of the pharmakon. And it is
writing as a pharmakon that he presents to the king in the
, Phaedrus, with a humility as unsettling as a dare.
124 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
The Phannakon
This is the malady in them all for which law must find a phar-
makon. Now it is a sound old adage that it is hard to fight
against two enemies at once-even when they are enemies
from opposite quarters. We see the truth of this in medicine
and elsewhere. (Laws, 919b)
ating within the Greek and Platonic text. All translations into
languages that are the heirs and depositaries of Western meta-
physics thus produce on the pharmakon an effect of analysis that
violently destroys it, reduces it to one of its simple elements by
interpreting it, paradoxically enough, in the light of the ulterior
developments it itself has made possible. Such an interpretative
translation is thus as violent as it is impotent: it destroys the
pharmakon but at the same time forbids itself access to it, leav-
ing it untouched in its reserve.
The translation by "remedy" can thus be neither accepted nor
simply rejected. Even if one intended thereby to save the "ra-
tional" pole and the laudatory intention, the idea of the correct
use of the science or art of medicine, one would still run every
risk of being deceived by language. Writing is no more valuable,
says Plato, as a remedy than as a poison. Even before Thamus has
let fall his pejorative sentence, the remedy is disturbing in itself.
One must indeed be aware of the fact that Plato is suspicious of
the pharmakon in general, even in the case of drugs used exclu-
sively for therapeutic ends, even when they are wielded with
good intentions, and even when they are as such effective. There
is no such thing as a harmless remedy. The pharmakon can never
ii_ be simply beneficial.
1.... J
Perhaps we can now read the King's response:
- 275b)
The king, the father of speech, has thus asserted his authority
over the father of writing. And he has done so with severity,
without showing the one who occupies the place of his son any
of that paternal good will exhibited by Theuth toward his own
children, his "letters." Tham us presses on, multiplies his reser-
vations, and visibly wants to leave Theuth no hope.
In order for writing to produce, as he says, the "opposite"
effect from what one might expect, in order for this pharmakon
to show itself, with use, to be injurious, its effectiveness, its
power, its dunamis must, of course, be ambiguous. As is said of
the pharmakon in the Protagoras, the Philebus, the Timaeus. It
is precisely this ambiguity that Plato, through the mouth of the
King, attempts to master, to dominate by inserting its definition
into simple, clear-cut oppositions: good and evil, inside and out-
side, true and false, essence and appearance. If one rereads the
reasons adduced by the royal sentence, one will find this series
of oppositions there. And set in place in such a way that the
pharmakon, or, if you will, writing, can only go around in circles:
writing is only apparently good for memory, seemingly able to
help it from within, through its own motion, to know what is
true. But in truth, writing is essentially bad, external to memory,
130 DIFFERANCE AT THE ORIGIN
,,. productive not of science but of belief, not of truth but of appear-
ances. The pharmakon produces a play of appearances which
enable it to pass for truth, etc.
But while, in the Philebus and the Protagoras, the pharmakon,
because it is painful, seems bad whereas it is beneficial, here, in
the Phaedrus as in the Timaeus, it is passed off as a helpful
remedy whereas it is in truth harmful. Bad ambiguity is thus
opposed to good ambiguity, a deceitful intention to a mere ap-
pearance. Writing's case is grave.
It is not enough to say that writing is conceived out of this or
that series of oppositions. Plato thinks of writing, and tries to
comprehend it, to dominate it, on the basis of opposition as such.
In order for these contrary values (good/evil, true/false, essence/
appearance, inside/outside, etc.) to be in opposition, each of the
terms must be simply external to the other, which means that
one of these oppositions (the opposition between inside and out-
side) must already be accredited as the matrix of all possible
opposition. And one of the elements of the system (or of the
series) must also stand as the very possibility of systematicity or
seriality in general. And if one got to thinking that something
like the pharmakon-or writing-far from being governed by
these oppositions, opens up their very possibility without letting
itself be comprehended by them; if one got to thinking that it
can only be out of something like writing-or the pharmakon-
that the strange difference between inside and outside can spring;
if, consequently, one got to thinking that writing as a pharmakon
cannot simply be assigned a site within what it situates, cannot
be subsumed under concepts whose contours it draws, leaves
only its ghost to a logic that can only seek to govern it insofar as
logic arises from it-one would then have to bend [plier] into
strange contortions what could no longer even simply be called
logic or discourse. All the more so if what we have just impru-
dently called a ghost can no longer be distinguished, with the
same assurance, from truth, reality, living flesh, etc. One must
accept the fact that here, for once, to leave a ghost behind will in
a sense be to salvage nothing.
This little exercise will no doubt have sufficed to warn the
reader: to come to an understanding with Plato, as it is sketched
out in this text, is already to slip away from the recognized
"Plato's Pharmacy" 131
death but also in cahoots with it. The pharmakon and writing
are thus always involved in questions of life and death.
Can it be said without conceptual anachronism-and thus
without serious interpretive error-that the tupoi are the repre-
sentatives, the physical surrogates of the psychic that is absent?
It would be better to assert that the written traces no longer even
belong to the order of the phusis, since they are not alive. They
do not grow; they grow no more than what could be sown, as
Socrates will say in a minute, with a reed (kalamos). They do
violence to the natural, autonomous organization of the mneme,
in which phusis and psuche are not opposed. If writing does
belong to the phusis, wouldn't it be to that moment of the
phusis, to that necessary movement through which its truth, the
production of its appearing, tends, says Heraclitus, to take shelter
in its crypt? "Cryptogram" thus condenses in a single word a
pleonastic proposition.
If one takes the king's word for it, then, it is this life of the
memory that the pharmakon of writing would come to hypno-
tize: fascinating it, taking it out of itself by putting it to sleep in
a monument. Confident of the permanence and independence of
its types (tupoi), memory will fall asleep, will not keep itself up,
will no longer keep to keeping itself alert, present, as close as
possible to the truth of what is. Letting itself get stoned [medu-
see/ by its own signs, its own guardians, by the types committed
to the keeping and surveillance of knowledge, it will sink down
into lethe, overcome by nonknowledge and forgetfulness. 8 Mem-
ory and truth cannot be separated. The movement of aletheia is
a deployment of mneme through and through. A deployment of
living memory, of memory as psychic life in its self-presentation
to itself. The powers of lethe simultaneously increase the do-
mains of death, of nontruth, of nonknowledge. This is why writ-
ing, at least insofar as it sows "forgetfulness in the soul," turns
us toward the inanimate and toward nonknowledge. But it can-
not be said that its essence simply and presently confounds it
with death or nontruth. For writing has no essence or value of its
own, whether positive or negative. It plays within the simula-
crum. It is in its type the mime of memory, of knowledge, of
truth, etc. That is why men of writing appear before the eye of
"Plato's Pharmacy" 133
them to sleep and infects their very life which would otherwise
remain intact. 3. Anyway, if one has resorted to hypomnesia and
writing at all, it is not for their intrinsic value, but because living
memory is finite, it already has holes in it before writing ever
comes to leave its traces. Writing has no effect on memory.
The opposition between mneme and hypomnesis would thus
preside over the meaning of writing. This opposition will appear
to us to form a system with all the great structural oppositions
of Platonism. What is played out at the boundary line between
these two concepts is consequently something like the major
decision of philosophy, the one through which it institutes itself,
maintains itself, and contains its adverse deeps.
Nevertheless, between mneme and hypomnesis, between
memory and its supplement, the line is more than subtle; it is
hardly perceptible. On both sides of that line, it is a question of
repetition. Live memory repeats the presence of the eidos, and
truth is also the possibility of repetition through recall. Truth
unveils the eidos or the ont6s on, in other words, that which can
be imitated, reproduced, repeated in its identity. But in the an-
amnesic movement of truth, what is repeated must present itself
as such, as what it is, in repetition. The true is repeated; it is
what is repeated in the repetition, what is represented and pre-
sent in the representation. It is not the repeater in the repetition,
nor the signifier in the signification. The true is the presence of
the eidos signified.
Sophistics-the deployment of hypomnesia-as well as di-
alectics-the deployment of anamnesia-both presuppose the
possibility of repetition. But sophistics this time keeps to the
other side, to the other face, as it were, of repetition. And of
signification. What is repeated is the repeater, the imitator, the
signifier, the representative, in the absence, as it happens, of the
thing itself, which these appear to reedit, and without psychic or
mnesic animation, without the living tension of dialectics. Writ-
ing would indeed be the signifier's capacity to repeat itself by
itself, mechanically, without a living soul to sustain or attend it
in its repetition, that is to say, without truth's presenting itself
anywhere. Sophistics, hypomnesia, and writing would thus only
be separated from philosophy, dialectics, anamnesis, and living
speech by the invisible, almost nonexistent, thickness of that
"Plato's Pharmacy" 137
leaf between the signifier and the signified. The "leaf": a signifi-
cant metaphor, we should note, or rather one taken from the
signifier face of things, since the leaf with its recto and verso first
appears as a surface and support for writing. But by the same
token, doesn't the unity of this leaf, of the system of this differ-
ence between signified and signifier, also point to the inseparabil-
ity of sophistics and philosophy? The difference between signifier
and signified is no doubt the governing pattern within which
Platonism institutes itself and determines its opposition to so-
phistics. In being inaugurated in this manner, philosophy and
dialectics are determined in the act of determining their other.
[ .... I
- Translated by Barbara f ohnson
NOTES
that of the poets, but that he reads the poets-Poe, Mallarme, Leiris,
Blanchot, Ponge, but also many others 4 -as having already taken
the measure of philosophy.
NOTES
one misses it, or rather one misses (the) miss- the corkscrew (it-
ing (of) it, which, as concerns the other, al- self prefiguring the
ways amounts to the same. Between the proper endless screw of
of the other and the other of the proper. drunkenness), the
If philosophy has always intended, from its circulation of the
point of view, to maintain its relation with the blood, the concha
nonphilosophical, that is the antiphilosophi- of the ear, the sin-
cal, with the practices and knowledge, empiri- uous curves of a
cal or not, that constitute its other, if it has path, everything
constituted itself according to this purposive that is wreathed,
entente with its outside, if it has always in- coiled, flowered,
tended to hear itself speak, in the same lan- garlanded, twisted,
guage, of itself and of something else, can one, arabesque, the spur
strictly speaking, determine a nonphilosophi- (which for my pur-
cal place, a place of exteriority or alterity from poses here I will
which one might still treat of philosophy~ Is imagine in a spiral)
there any ruse not belonging to reason to pre- of an espadon, the
vent philosophy from still speaking of itself, twists of a ram's
from borrowing its categories from the logos of horn, all this I be-
the other, by affecting itself without delay, on lieve uncovered in
the domestic page of its own tympanum (still the name of Per-
the muffled drum, the tympanon, the cloth sephone, pot en -
stretched taut in order to take its beating, to tially, awa1tmg
amortize impressions, to make the types (ty- only an impercep-
poi) resonate, to balance the striking pressure tible click to set it
of the typtein, between the inside and the out- off like the ribbon
side), with heterogeneous percussion? Can one of steel tightly
violently penetrate philosophy's field of listen- wound on itself in
ing without its immediately-even pretend- the midst of the
ing in advance, by hearing what is said of it, by pinions of a clock-
decoding the statement-making the penetra- work or the spring
tion resonate within itself, appropriating the in the closed-cover
emission for itself, familiarly communicating box from which
it to itself between the inner and middle ear, the bristly-bearded
following the path of a tube or inner opening, devil has not yet
be it round or oval? In other words, can one emerged.
puncture the tympanum of a philosopher and Therefore, es-
still be heard and understood by him? sentially, in ques-
To philosophize with a hammer. Zarathus- tion is a spiraled
11
152 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE 11
5. The hammer, as is well known, belongs to the chain of small bones, along with the
anvil and the stirrup. It is placed on the internal surface of the tympanic membrane. It
always has the role of mediation and communication: it transmits sonic vibrations to the
chain of small bones and then to the inner ear. Bichat recognized that it has another
paradoxical function. This small bone protects the tympanum while acting upon it. ''Without
it, the tympanum would be affected painfully by vibrations set up by too powerful sounds."
The hammer, thus, can weaken the blows, muffle them on the threshold of the inner ear.
The latter-the labyrinth-includes a vestibule, the semicircular canals, a cochlea !with its
two spiralsl, that is, two organs of balance and one organ of hearing. Perhaps we shall
penetrate it more deeply later. For the moment, it suffices to mark the role of the middle ear:
it tends to equalize the acoustic resistance of the air and the resistance of the labyrinthine
liquids, to balance internal pressures and external pressures.
"Tympan" 153
place. But exteriority and alterity are concepts the idea of "pierc-
which by themselves have never surprised ing" (less decided in
philosophical discourse. Philosophy by itself Persephone, be-
has always been concerned with them. These cause of the s
are not the conceptual headings under which which imparts
philosophy's border can be overflowed; the something undu-
overflow is its object. Instead of determining lating and grassy,
some other circumscription, recognizing it, chimerical and
practicing it, bringing it to light, forming it, in fleeting, to the
a word producing it (and today this word serves name, to the ex-
as the crudest "new clothes" of the metaphys- tent that one might
ical denegation which accommodates itself very be tempted, by ex-
well to all these projects), in question will be, ecuting an easy
but according to a movement unheard of by metathesis, to call
philosophy, an other which is no longer its her the Fay Person
other. ... ), but the one
But by relating it to something to which it and the other end
has no relation, is one not immediately per- with an appeal to
mitting oneself to be encoded by philosophical the sense of hear-
logos, to stand under its banner? 6 Certainly, ing, which is
except by writing this relationship following overtly in play, for
the mode of a nonrelationship about which it the insect, due to
would be demonstrated simultaneously or the enunciation of
obliquely-on the philosophical surface of the the word "ear"
discourse-that no philosopheme will ever (that is, of the or-
have been prepared to conform to it or trans- gan by means of
late it. This can only be written according to a which auditory
deformation of the philosophical tympanum. sensations pene-
My intention is not to extract from the ques- trate into us), and
6. Without an inventory of all the sexual investments which, everywhere and at all
times, powerfully constrain the discourse of the ear, I shall give an example here to indicate
the topics of the material left in the margins. The horn that is called pavillon (papillon) is a
phallus for the Dogon and Bambara of Mali, and the auditory canal a vagina. [Pavillon in
French has multiple meanings. Here, the reference is to the end of the horn called the bell in
English; it also designates the visible part of the ear. Further, both senses of pavillon just
given derive from its older sense of "military tent," because of such tents' conic shape.
Finally, pavilion can also mean flag or banner, as in the sentence above that ends with the
phrase "stand under its banner (pavillon). " - TRANs.] Speech is the sperm indispensable for
insemination. [Conception through the ear, all of philosophy one could say.I It descends
through the woman's ear, and is rolled up in a spiral around the womb. Which is hardly very
distant from Arianism !from the name Arius, of course, a priest from Alexandria, the father
of Arianism, a heretical doctrine of the conception in the Trinity!, from homoousios, and
from all the records of the Nicene Council.
154 BESIDE PHILOSOPHY- ''LITERATURE''
9. "Anatomical term. Irregular cavity that is part of the inner ear. Genital vestibule, the
vulva and all its parts up to the membrane of the hymen exclusively. Also the name of the
triangular space limited in front and laterally by the ailerons of the nymphs [small lips of the
vulva], and in back by the orifice of the urethra; one enters through this space in practicing a
vestibular incision. E. Lat. vestibulum, from the augmentative particle ve, and stabulum,
place in which things are held !see stable), according to certain Latin etymologists. Ovid, on
the contrary, more reasonably, it appears, takes it from Vesta because the vestibule held a
fire lit in the honor of Vesta [goddess of the proper, of familiarity, of the domestic hearth,
etc.]. Among the modems, Mommsen says that vestibulum comes from vestis, being an
entryway in which the Romans left the toga (vestis)." Littre. [Littre is an authoritative
French dictionary.-Eo.]
Lodged in the vestibule, the labyrinthic receptors of balance are named vestibular recep-
tors. These are the otolithic organs jutricle and saccule) and the semicircular canals. The
utricle is sensitive to the head's changes of direction, which displace the otoliths, the ear's
stones, small calcified granulations modifying the stimulation of the ciliary cells of the
macula !the thick part of the membranous covering of the utricle). The function of the
saccule in the mechanisms of balance has not yet been definitely ascertained. The semicir-
cular canals, inside the labyrinth, are sensitive to all the movements of the head, which
create currents in the liquid jendolymph). The reflex movements which result from this are
indispensable for assuring the stability of the head, the direction and balance of the body in
all its movements, notably in walking upright.
Tympanum, Dionysianism, labyrinth, Ariadne's thread. We are now traveling through
!upright, walking, dancing), included and enveloped within it, never to emerge, the form of
an ear constructed around a barrier, going round its inner walls, a city, therefore !labyrinth,
semicircular canals-warning: the spiral walkways do not hold) circling around like a stair-
way winding around a lock, a dike !dam) stretched out toward the sea; closed in on itself and
open to the sea's path. Full and empty of its water, the anamnesis of the concha resonates
alone on a beach. [There is an elaborate play on the words limai;on and conque here. Limai;on
!aside from meaning snail) means a spiral staircase and the spiral canal that is part of the
inner ear. Conque means both conch and concha, the largest cavity of the external ear-
TRANS.] How could a breach be produced, between earth and sea?
By means of the breach of philosophical identity, a breach that amounts to addressing the
truth to itself in an envelope, to hearing itself speak inside without opening its mouth or
showing its teeth, the bloodiness of a disseminated writing comes to separate the lips, to
violate the embouchure of philosophy, putting its tongue into movement, finally bringing it
into contact with some other code, of an entirely other kind. A necessarily unique event,
nonreproducible, hence illegible as such and, when it happens, inaudible in the conch,
between earth and sea, without signature.
Bataille writes in "The Structure of the Labyrinth": "Emerging from an inconceivable
void in the play of beings as a satellite wandering away from two phantoms lone bristling
with beard, the other, sweeter, its head covered with a chignon), it is first of all in the father
and mother who transcend it that the minuscule human being encounters the illusion of
sufficiency. j... ) Thus are produced the relatively stable gatherings whose center is a city,
similar in its primitive form to a corolla enclosing like a double pistil a sovereign and a king.
I... J The universal god destroys rather than supports the human aggregations which erect its
phantom. He himself is only dead, whether a mythical delirium proposes him for adoration
like a cadaver pierced with wounds, or whether by his very universality he becomes more
than any other incapable of opposing to the loss of being the breached walls of ipseity."
11 11
158 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE
10. The putting into question of this ontological subordination was begun in Of Gram-
matology.
••The basse-taille is the voice called in English and Italian the basso profundo, while
the basse chantante is the voice usually called "bass" !between basso profundo and baritone).
Leiris is playing on the taille in basse-taille, from the verb tailler meaning to hew, to cut, to
chisel, etc. - TRANS.
11
160 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE"
- - - ___
-----
- ----___,___
- -----------·- --------~--
Instead of the wedges of Vitruvius' tympanum, Lafaye's tympanum has cylindrical parti-
tions following the developables of a circle. The angles are economized. The water, entering
into the wheel, no longer is lodged in the angles. Thus the shocks are reduced and so, by the
same token, is the loss of labor. Here, I am reproducing the perhaps Hegelian figure of
Lafaye's tympanum (17171.
"Tympan" 161
12. This ecorche (Dissemination too was to "skin the ear"), bares the phal/ogocentric
system in its most sensitive philosophical articulations. [An ecorche (from the verb ecorcher,
to skin) is a model of a human or animal without its skin used to teach the techniques of life
drawing. - TRANS.] Therefore, it pursues the deconstruction of the triangulocircular structure
(Oedipus, Trinity, Speculative Dialectics) already long since begun, and does so explicitly in
the texts of Dissemination and of Positions. This structure, the mythology of the proper and
of organic indifference, is often the architectural figure of the tympanum, the part of a
pediment included in the triangle of the three cornices, sometimes shot through with a
circular opening called an oculus. The issue here is not one of paying it the tribute of an
oracular denegation or of a thesis without a strategy of writing that the phallogocentric order
manipulates at every tum in its conceptual argumentation and in its ideological, political,
and literary connotations. The issue, rather, is to mark the conceptual holds and turns of
writing that the order cannot tum inside out in order to get its gloves back on or to start up
once more. Here, margin, march, and demarcation pass between denegation (plurality of
modes) and deconstruction (systematic unity of a spiral).
Speaking of the ecorche, there are then at least two anatomy lessons, as there are two
labyrinths and two cities. In one of them, a brain dissection, the surgeon's head remains
invisible. It seems to be cut off by the painter with a line. In fact, it was burned, in 172 3,
along with a quarter of the painting.
11 11
162 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE
t Cantatrice has the sense of an opera singer, a diva la hothouse, glass-breaking voice),
while chanteuse is simply a female singer. There is no masculine form cantateur correspond-
ing to cantatrice. - TRANS.
"Tympan" 163
13. See the second epigraph above for Hegel's use of the expression ii corps perdu. It
means impetuously, passionately.-TRANS.
14. Derrida often plays on the series marque, marche, marge (mark, step, marginj.-
TRANS.
11
164 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE"
inequality of its internal spacings and the reg- the fauna and flora,
ularity of its borders. Simultaneously, by means that is, the rhythms
of rigorous, philosophically intransigent anal- of the mineral do-
yses, and by means of the inscription of marks main in which
which no longer belong to philosophical space, every velleity of
not even to the neighborhood of its other, one gesture is tran-
would have to displace philosophy's alignment scribed into a fro-
of its own types. To write otherwise. To de- zen form. And
limit the space of a closure no longer analo- when from spoken
gous to what philosophy can represent for it- language-which
self under this name, according to a straight or is sufficiently enig-
circular line enclosing a homogenous space. matic itself, since it
To determine, entirely against any philoso- is only from the in-
pheme, the intransigence that prevents it from stant in which it is
calculating its margin, by means of a limi- formulated, in ex-
trophic violence imprinted according to new ternal fashion or
types. To eat the margin in luxating the tym- not, that thought
panum, the relationship to itself of the double takes on its reality
membrane. So that philosophy can no longer -one comes to
reassure itself that it has always maintained sung language,
its tympanum. The issue here is the mainte- what one encoun-
nant [maintaining, now]: it travels through the ters before one is an
entire book. How to put one's hands [mains] enigma of the sec-
on the tympanum and how the tympanum ond degree, seeing
could escape from the hands of the philoso- that the closer one
pher in order to make of phallogocentrism an is in a sense to the
impression that he no longer recognizes, in corporal structures
which he no longer rediscovers himself, of (of which each note
which he could become conscious only after- emitted has the ap-
ward and without being able to say to himself, pearance of being
again turning on his own hinge: I will have the direct fruit) and,
anticipated it, with absolute knowledge. consequently, the
This impression, as always, is made on some more certain one
tympanum, whether resonating or still, on the is of apparently
double membrane that can be struck from either standing on firm
side. ground, one finds
As in the case of the mystic writing pad, I oneself, in truth, in
am asking in terms of the manual printing the grasp of the in-
press the question of the writing machine which effable, the me-
"Tympan" 165
is to upset the entire space of the proper body lodic line present-
in the unlimited enmeshing of machines-of- ing itself as the
machines, hence of machines without hands. 15 translation, in a
The question of the machine is asked one more purely sonorous id-
time, between the pit and the pyramid, in the iom, of that which
margins (of the Hegelian text). could not be said by
In terms of the printing press, therefore, the means of words.
manual press, what is a tympan? We must And even more so
know this, in order to provoke within the bal- when the source of
ance of the inner ear or the homogenous cor- the song, rather
respondence of the two ears, in the relation to than being a hu-
itself in which philosophy understands itself man mouth (that is,
to domesticate its march, some dislocation an organ with
without measure. And, if the Hegelian wound which we are more
(Beleidigung, Verletzung) always appears sewn or less familiar), is
up again, to give birth, from the lesion without a mechanical de-
suture, to some unheard-of partition. vice adding to what
In terms of the manual printing press, then, is already strange in
there is not one tympan 16 but several. Two musical speech the
frameworks, of different material, generally surprise of being
wood and iron, fit into one another, are lodged, reproduced; one is
if one can put it thus, in one another. One then face to face
tympan in the other, one of wood the other of with a mystery in
iron, one large and one small. Between them, the almost pure
the sheet of paper. Therefore, in question is an state. ( ... J I my-
apparatus, and one of its essential functions self possessed a
will be the regular calculation of the margin. phonograph I ... J
This apparatus is lowered onto the marble on not only were there
which the inked form is found. A crank rolls no provisions for
the carriage under the platen, which is then, using it as a record-
with the aid of the bar, lowered onto the small ing device, but it
tympan. The carriage is rolled. The tympan could only be used
and the frisket are lifted ("Frisket. Printing term. for the cylinders of
The piece of the hand-operated press that the small or medium
15. As concerns the metaphysical concept of the machine, see, for what is questioned
here, "Freud and the Scene of Writing," in Writing and Difference; and Of Grammatology.
16. In French all the words on the senses of which Derrida plays throughout this essay
are tympan. In English they are all tympanum, with the single exception of the printing
term, which is tympan (as in French). I have kept the original French title-tympan-of this
essay.-TRANS.
166 BESIDE PHILOSOPHY-"LITERATURE"
printer lowers onto the sheet, both to keep it format, not for the
on the tympan and to prevent the margins and large ones, such as
spaces from being soiled." Littre), and the sheet those that could be
is then printed on one of its sides. From a heard on the other
treatise on typography: "The large tympan is a gramophone, which
wood chassis with a piece of silk stretched was fitted with bi-
over it; the points, the margin, and succes- zarre accessories
sively each of the sheets to be printed are placed that tended to clut-
on the tympan. The lever to which the frisket ter up all the
is attached is made of iron. The large tympan closets in the
is attached to the drum in its lower part, that house, along with a
is to the right-hand end of the press; it is held vast series of 'rolls'
by a double hinge called the couplets of the (as we called the
tympan. It is ordinarily of the same width as cylinders) that my
the drum. In each of the bars that extend along father had recorded
its width, the large tympan is pierced by two himself, and the
holes, one in the middle, the other two-thirds still virgin wax
up, into which the screws of the points fit. The rolls that had yet to
small tympan is a frame formed by four bands be engraved.
of rather thin iron, with a sheet or parchment When you
glued underneath, or more usually a piece of wanted to listen to
silk flattened onto the four sides of the chassis. a roll of the me-
It is fitted into the large tympan, to which it is dium format on the
attached at the top by two thin, pointed nails, junior apparatus,
which penetrate between the wood and the which was freely
silk, at the bottom by a hook, and at the sides available to me,
by clasps. The platen falls directly onto the you had to increase
small tympan when it is lowered by the bar. the size of the cy-
The sheets of cloth (satin, or merino if a less lindrical motor;
dry impression is desired), the cardboard, and you obtained this
the carriage are inserted between the silk of result with the aid
the large and the small tympans. The tympans of a metal tube
require careful maintenance, and must be re- adapted to the mo-
newed as soon as they have begun to deterio- tor, which could
rate." take only the
Will the multiplicity of these tympanums smallest cylinders
permit themselves to be analyzed? Will we be unless its diameter
led back, at the exit of the labyrinths, toward had been increased
"Tympan" 167
humaras.
This already enervated repercussion, of a
kind that has not yet sounded, this timbered
time between writing and speech, call for/
themselves a coup de done.
As soon as it perforates, one is dying to
replace it by some glorious cadaver. It suffices,
in sum, barely, to wait.
literature, but also all of the temporal and spatial distinctions upon
which mimetic doctrine has been constructed: imitated and imita-
tor, referent and sign, signified and signifier. (For further commen-
tary on this essay and on the "hymen" in Derrida's thought, see
above, our introduction, pp. xxxix-x.)
Concerning the Platonic notion of mimesis, before which or
around which the Mallarmean mimicry is deployed, Derrida's analy-
sis is succinct to the point of ellipsis. This is in part because in
Dissemination the essay follows upon a lengthy analysis of Plato's
negative evaluation of writing wherein the idea of mimesis is already
heavily in question. Readers are therefore referred to extracts from
that chapter, "Plato's Pharmacy," which are included above.
"The Double Session" was originally presented as two long lec-
tures in Paris in 1969. Most of Part I is excerpted or summarized
here. In Part II, Derrida extends his reading of the hymen beyond
Mimique to other prose and verse texts of Mallarme, and in the
process demonstrates how the deconstructive force of Mallarme's
writing has been ignored or recuperated by the thematic readings of
its principal commentators.
The Double Session
[ .... ]
The double session, about which I don't quite have the gall to
say plumb straight out that it is reserved for the question what is
literature, this question being henceforth properly considered a
quotation already, in which the place of the what is ought to
lend itself to careful scrutiny, along with the presumed authority
under which one submits anything whatever, and particularly
literature, to the form of its inquisition-this double session,
about which I will never have the militant innocence to an-
nounce that is is concerned with the question what is literature,
will find its comer BETWEEN [ENTRE/ literature and truth,
between literature and that by which the question what is? wants
answering.
[ .... J
[ .... ]
NOTES
1. Mimique: 11 1. Adj. ja) Mimic. Langage mimique., (i) sign language; (ii)
dumb show. (b) Z[oology]: Mimetic. 2. Subst. fem. (a) Mimic art; mimicry.
11
196 BESIDE PHILOSOPHY- LITERATURE 11
(b) F[amiliarl: Dumb show." (Mansion's Shorter French and English Dictio-
nary.)-TRANS.
2. Philebus, trans. R. Hackforth, in The Collected Dialogues of Plato,
Edith Hamilton and Huntington Cairns, eds., Bollingen Series LXXI (Prince-
ton, N.J.: Princeton University Press, 1961), pp. 1118-19.-TRANS.
3. Nothing in the above-mentioned logical program was to change when,
following Aristotle, and particularly during the "age of classicism," the
models for imitation were to be found not simply in nature but in the works
and writers of Antiquity that had known how to imitate nature. One could
find a thousand examples up to the Romantics (including the Romantics and
often those well after them). Diderot, who nevertheless so powerfully solic-
ited the mimetological "machine," especially in Le Paradoxe sur le Come-
dien, confirms upon the analysis of what he calls the "ideal imagined model"
(supposedly non-Platonic) that all manner of reversals are included in the
program. And, as for the logic of the future perfect: "Antoine Coypel was
certainly a man of wit when he recommended to his fellow artists: 'Let us
paint, if we can, in such a way that the figures in our paintings will be the
living models of the ancient statues rather than that those statues be the
originals of the figures we paint.' The same advice could be given to literati"
("Pensees detachees sur la peinture," in Oeuvres esthetiques, ed. Paul Ver-
niere (Paris: Gamier, 1965) p. 816).
4. See above, "Plato's Phannacy"-Eo.
5. Cf. Heidegger, "Moira," in Early Greek Thinking, trans. D. F. Krell and
F. A. Capuzzi (New York: Harper&. Row, 1975).
6. The simple erasing of the metaphysical concept of last instance would
run the risk of defusing the necessary critique it permits in certain determi-
nate contexts. To take this double inscription of concepts into account is to
practice a double science, a bifid, dissymmetrical writing. The "general
economy" of which, defined elsewhere, does indeed constitute, in a dis-
placed sense of the words, the last instance.
7. Beyond all being, the realm of the good in Plato.-Eo.
8. The context of this quotation should here be restituted and related
back to what was said, at the start of this session, concerning the book, the
extra-text [hors-livre], the image, and the illustration; then it should be
related forward to what will be set in motion, in the following session,
between the book and the movement of the stage. Mallarme is responding to
a survey: "I am for-no illustration; everything a book evokes should hap-
pen in the reader's mind: but, if you replace photography, why not go straight
to cinematography, whose successive umolling will replace, in both pictures
and text, many a volume, advantageously" (Oeuvres completes [Paris: Pleiade,
1945], p. 878).
9. The word Hymen, sometimes allegorized by a capital H, is of course
part of the vocabulary of "Pierrots" ("Harlequin and Polichinelle both aspire
to a glorious hymen with Colombine" -Gautier), just as it is included in the
"symbolist" code. It nevertheless remains-and is significant-that Mal-
larme with his syntactic play remarks the undecidable ambivalence. The
"The Double Session" 197
"event" (the historical event, if you wish) has the form of a repetition, the
mark-readable because doubled-of a quasi-tearing, a dehiscence. "oEHIS-
CENCE: s.f. Botanical term. The action through which the distinct parts of a
closed organ open up, without tearing, along a seam. A regular predeter-
mined splitting that, at a certain moment in the cycle, is undergone by the
closed organs so that what they contain can come out ... E. Lat. Dehiscere,
to open slightly, from de and hiscere, the frequentative of hiare (see hiatus)."
Littre.
10. "I prefer, as being more to my taste, upon a white page, a carefully
spaced pattern of commas and periods and their secondary combinations,
imitating, naked, the melody-over the text, advantageously suggested if,
even though sublime, it were not punctuated" (p. 407).
11. In French, mine de rien means, in its colloquial sense, 11 as though it
were of no importance," but literally it can mean "a mine full of nothing."
-TRANS.
12. Cf. Jacques Scherer, ]'Expression litteraire dans ]'oeuvre de Mal-
larme, (Paris: Droz, 1947), pp. 142 ff.
13. As for the hymen between Hegel and Mallarme, one can analyze, for
example, in the Phenomenology of Spirit, a certain curtain-raising observed
from the singular standpoint of the we, the philosophic consciousness, the
subject of absolute knowing: "The two extremes ... , the one, of the pure
inner world, the other, that of the inner being gazing into this pure inner
world, have now coincided, and just as they, qua extremes, have vanished,
so too the middle term, as something other than these extremes, has also
vanished. This curtain [Vorhang] hanging before the inner world is therefore
drawn away, and we have the inner being ... gazing into the inner world-
the vision of the undifferentiated selfsame being, which repels itself from
itself, posits itself as an inner being containing different moments, but for
which equally these moments are immediately not different-self-con-
sciousness. It is manifest that behind the so-called curtain which is supposed
to conceal the inner world, there is nothing to be seen unless we go behind
it ourselves, as much in order that we may see, as that there may be some-
thing behind there which can be seen. But at the same time it is evident that
we cannot without more ado go straightway behind appearance" [trans.
Miller, p. 103]. I would like to thank A. Boutruche for recalling this text to
my attention.
14. We are referring less to the text in which Freud is directly inspired by
Abel (1910) than to Das Unheimliche (1919), of which we are here, in sum,
proposing a rereading. We find ourselves constantly being brought back to
that text by the paradoxes of the double and of repetition, the blurring of the
boundary lines between "imagination" and "reality," between the "symbol"
and the "thing it symbolizes" ("The Uncanny," trans. Alix Strachey, in On
Creativity and the Unconscious [New York: Harper & Row, 1958), p. 152),
the references to Hoffman and the literature of the fantastic, the considera-
tions on the double meaning of words: "Thus heimlich is a word the mean-
ing of which develops towards an ambivalence, until it finally coincides with
198 BESIDE PHILOSOPHY-''LITERATURE''
does not exist. In Hebrew, entre can be made plural: "In truth this plural
expresses not the relation between one individual thing and another, but
rather the intervals between things (loca aliis intermedia)-in this connec-
tion see chapter 101 verse 2 1 of Ezechiel-or else, as I said before, this plural
represents preposition or relation abstractly conceived." (Spinoza, Abrege de
grammaire hebraique [Paris: Vrin, 1968]1 p. 108.)
21. La question du texte est-pour qui le lit, literally, can mean both
"The question of the text is for the one who reads it (or him)" and "The
question of the text is: whom is the bed for?"-TRANS.
22. The reference is to Mallarme's famous poem. "Jamais un coup de des
n'abolira le hasard. 11 -ED.
EIGHT
[ .... ]
Without yet having cited it, I have been describing for a while
now, with one finger pointed toward the margin of my discourse,
a text by Francis Ponge. This text is quite short: six lines in
italics, seven counting the title line-I shall come back in a
moment to this figure 7-plus a two-line parenthesis in roman
type. The roman and italic characters, although their positions
are reversed from one edition to the next, may serve to highlight
the Latin linguistic heritage that I have mentioned and that
Ponge has never ceased to invoke.
To what genre does this text belong? Perhaps we are dealing
with one of those pieces Bach called his inventions, contrapuntal
pieces in two or three voices that are developed on the basis of a
brief initial cell whose rhythm and melodic contour are very
clear and sometimes lend themselves to an essentially didactic
writing. 2 Ponge's text arranges one such initial cell, which is the
following syntagm: "Par le mot par ... 1 11 i.e., "By the word by."
I shall designate this invention not by its genre but by its title,
namely, by its proper name, Fable.
This text is called Fable. 3 This proper name embraces, so to
speak, the name of a genre. A title, always unique, like a signa-
ture, is confused here with a genre name; an apt comparison
would be a novel entitled Novel, or an invention called "Inven-
tion." And we can bet that this fable entitled Fable, and con-
structed like a fable right through to its concluding "lesson"
(moralite), will treat the subject of the fable. The fable, the
202 BESIDE PHILOSOPHY- 11 LITERATURE"
latter phrase, miming but also translating the first words of John's
gospel ("In the beginning was the logos," the word) is perhaps
also a performative demonstration of the very thing it is saying.
And "fable," like logos, does indeed say the saying, speak of
speech. But Ponge's Fable, while locating itself ironically in this
evangelical tradition, reveals and perverts, or rather brings to
light by means of a slight perturbation, the strange structure of
the foreword (envoi) or of the evangelical message, in any case of
that incipit which says that in the incipit, at the inception, there
is the logos, the word. Fable, owing to a turn of syntax, is a sort
of poetic performative that simultaneously describes and carries
out, on the same line, its own generation. Not all performatives
are somehow reflexive, certainly; they do not all describe them-
selves, they do not designate themselves as performatives while
they take place. This one does so, but its constative description
is nothing other than the performative itself. "Par le mot par
commence done ce texte." Its beginning, its invention or its first
coming does not come about before the sentence that recounts
precisely this event. The narrative is nothing other than the
coming of what it cites, recites, points out, or describes. It is hard
to distinguish the telling and the told faces of this sentence that
invents itself while inventing the tale of its invention; in truth,
telling and told are undecidable here. The tale is given to be read;
it is a legend since what the tale narrates does not occur before it
or outside of it, of this tale producing the event it narrates; but it
is a legendary fable or a fiction in a single line of verse with two
versions or two versings of the same. Invention of the other in
the same-in verse, the same from all sides of a mirror whose
silvering could (should) not be tolerated. By its very typography,
the second occurrence of the word par reminds us that the first
par-the absolute incipit of the fable-is being quoted. The
quote institutes a repetition or an originary reflexivity that, even
as it divides the inaugural act, at once the inventive event and
the relation or archive of an invention, also allows it to unfold in
order to say nothing but the same, itself, the dehiscent and re-
folded invention of the same, at the very instant when it takes
place. And already heralded here, expectantly, is the desire for
the other-and to break a mirror. But the first par, quoted by the
second, actually belongs to the same sentence as the latter one,
206 BESIDE PHILOSOPHY-"LITERATURE"
i.e., to the sentence that points out the operation or event, which
nonetheless takes place only through the descriptive quotation
and neither before it nor anywhere else. Borrowing terms em-
ployed by some proponents of speech act theory, we could say
that the first par is used, the second quoted or mentioned. This
distinction seems pertinent when it is applied to the word par. Is
it still pertinent on the scale of the sentence as a whole? The
used par belongs to the mentioning sentence, but also the men-
tioned sentence; it is a moment of quotation, and it is as such
that it is used. What the sentence cites integrally, from par to
par, is nothing other than itself in the process of citing, and the
use values within it are only subsets of the mentioned values.
The inventive event is the quotation and the narrative. In the
body of a single line, on the same divided line, the event of an
utterance mixes up two absolutely heterogeneous functions, "use"
and "mention, /1 but also heteroreference and self-reference, alle-
gory and tautegory. Is that not precisely the inventive force, the
masterstroke of this fable? But this vis inventiva, this inventive
power, is inseparable from a certain syntactic play with the places
in language, it is also an art of disposition.
If Fable is both performative and constative from its very first
line, this effect extends across the whole of the text. By a process
of poetic generation we shall have to verify, the concept of inven-
tion distributes its two essential values between these two poles:
the constative-discovering or unveiling, pointing out or saying
what is-and the performative-producing, instituting, trans-
forming. But the sticking point here has to do with the figure of
coimplication, with the configuration, of these two values. In
this regard Fable is exemplary from its very first line. That line's
inventiveness results from the single act of enunciation that
performs and describes, operates and states. Here the conjunction
"and" does not link two different activities. The constative state-
ment is the performative itself since it points out nothing that is
prior or foreign to itself. Its performance consists in the "consta-
tation" of the constative-and nothing else. A quite unique re-
lation to itself, a reflection that produces the self of self-reflec-
tion by producing the event in the very act of recounting it. An
infinitely rapid circulation-such are the irony and the tempor-
ality of this text-all at once shunts the performative into the
"Psyche: Inventions of the Other" 207
Lucy Gray poem l"She seemed a thing that could not feel"), he
writes: "Wordsworth is one of the few poets who can write
proleptically about their own death and speak, as it were, from
beyond their own graves. The 'she' in the poem is in fact large
enough to encompass Wordsworth as well" 1225).
The she, in this fable, I shall call Psyche. You know that
Psyche, who was loved by Cupid, disappears when she sees Eros,
the rising sun. You are familiar with the fable of Psyche painted
by Raphael and found in the Farnese villa. Of Psyche it is also
said that she lost her husband for giving in to her wish to con-
template him when that had been forbidden to her. But in French
a psyche, a homonym and common noun, is also a large double
mirror installed on a rotating stand. The woman, let us say
Psyche, her beauty or her truth, can be reflected there, can ad-
mire or adorn herself from head to foot. Psyche is not named by
Ponge, who could well have given his fable an ironic dedication
to La Fontaine, who is celebrated in French literature both for his
fables and his retelling of the Psyche myth. Ponge has often
expressed his admiration for La Fontaine: "If I prefer La Fontaine
-the slightest fable-to Schopenhauer or Hegel, I do know why."
This Ponge writes in Proemes (Part II, "Pages Bis," V, 167).
As for Paul de Man, he does name Psyche, not the mirror, but
the mythical character. And he does so in a passage that matters
much to us since it also points up the distance between the two
"selves," the subject's two selves, the impossibility of seeing
oneself and touching oneself at the same time, the "permanent
parabasis" and the "allegory of irony":
NOTES
1545). Bach's inventions were not merely didactic, even though they were
also intended to teach counterpoint technique. They may be (and often are)
treated as composition exercises (exposition of the theme in its principal
key, reexposition in the dominant, new developments, supplementary or
final exposition in the key indicated in the sigature). There are inventions in
A major, in F minor, in G minor, and so on. And as soon as one gives the
title "inventions" in the plural, as I am doing here, one invites thoughts of
technical virtuosity, didactic exercise, instrumental variations. But is one
obliged to accept the invitation to think what one is invited to think?
3. In Proemes, part I, "Natare piscem doces" (Paris: Gallimard, 1948)1
p. 45. The term proeme, in the didactic sense that is emphasized by the
learned doces, says something about invention, about the inventive moment
of a discourse: beginning, inauguration, incipit, introduction. Cf. the second
edition of "Fable," with roman and italic type inverted, in Ponge's Oeuvres,
vol. 1 (Paris: Gallimard, 19651, p. u4.
Fable finds and states the truth that it finds in finding it, that is, in
stating it. Philosopheme, theorem, poem. A very sober Eureka, reduced to
the greatest possible economy in its operation. In Poe's fictive preface to
Eureka we read: "I offer this book of truths, not in its character of Truth-
Teller, but for the Beauty that abounds in its Truth, constituting it true. To
these I present the composition as an Art-Product alone,-let us say as a
Romance; or if I be not urging too lofty a claim, as a Poem. What I here
propound is true:-therefore it cannot die" (The Works of Edgar All~n Poe,
vol. 9, Eureka and Miscellanies [Chicago: Stone and Kimball, 1895), p. 41·
"Fable" may be called a spongism, for here truth signs its own name, if
Eureka is a poem.
This is perhaps the place to ask, since we are speaking of Eureka, what
happens when one translates eurema as inventio, euremes as inventor, eu-
risk6 as "I encounter, I find by looking or by chance, upon reflection or by
accident, I discover or obtain it"?
4. Remembering; Hegel contrasts Erinnerung, interiorizing memory, to
Gediichtnis, rote, mechanical memory. See Memoires [1986) for a longer
discussion of this distinction.-ED.
5. Paul de Man, "Sign and Symbol in Hegel's Aesthetics," Critical In-
quiry, 8 (1982), pp. 761-75.
6. "Allegory is sequential and narrative" ("Pascal's Allegory of Persua-
sion," in Stephen Greenblatt, ed., Allegory and Representation [Baltimore:
The Johns Hopkins University Press, 1981), p. 1). And again: "Allegory
appears as a successive mode" ("The Rhetoric of Temporality," in Blindness
and Insight, 2nd ed. [Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983),
p. 226).
7. Cf. "Autobiography as De-facement," MLN, 94 (1979), p. 921.
8. "The Rhetoric of Temporality," pp. 225-26.
9. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke,
and Proust (New Haven, Ct.: Yale University Press, 1979), pp. 152-53. A
note appended to this sentence begins as follows: "The implication that the
220 BESIDE PHILOSOPHY-''LITERATURE''
See Heidegger, The Origin the-work."* Just this contamination, and this
of the Work of Art.
crossroads, this accident here. This tum, the
turning round of this catastrophe. The gift
of the poem cites nothing, it has no title, its
histrionics are over, it comes along without
your expecting it, cutting short the breath,
cutting all ties with discursive and espe-
cially literary poetry. In the very ashes of
this genealogy. Not the phoenix, not the ea-
gle, but the herisson, very lowly, low down,
close to the earth. Neither sublime, nor in-
corporeal, angelic, perhaps, and for a time.
You will call poem from now on a certain
passion of the singular mark, the signature
that repeats its dispersion, each time beyond
the logos, ahuman, barely domestic, not
reappropriable into the family of the sub-
ject: a converted animal, rolled up in a ball,
turned toward the other and toward itself,
in sum, a thing-modest, discreet, close to
the earth, the humility that you surname,
thus transporting yourself in the name be-
yond a name, a catachrestic herisson, its ar-
rows held at ready, when this ageless blind
thing hears but does not see death coming.
The poem can roll itself up in a ball, but
it is still in order to tum its pointed signs
toward the outside. To be sure, it can reflect
language or speak poetry, but it never re-
lates back to itself, it never moves by itself
like those machines, bringers of death. Its
event always interrupts or derails absolute
knowledge, autotelic being in proximity to
itself. This "demon of the heart" never gath-
ers itself together, rather it loses itself and
gets off the track (delirium or mania), it ex-
poses itself to chance, it would rather let
itself be tom to pieces by what bears down
upon it.
236 BESIDE PHILOSOPHY-''LITERATURE 11
NOTES
God the father and of the father of the city that is called confu-
sion. God, the God, would have marked with his patronym a
communal space, that city where understanding is no longer
possible. And understanding is no longer possible when there are
only proper names, and understanding is no longer possible when
there are no longer proper names. In giving his name, a name of
his choice, in giving all names, the father would be at the origin
of language, and that power would belong by right to God the
father. And the name of God the father would be the name of
that origin of tongues. But it is also that God who, in the action
of his anger (like the God of Bohme or of Hegel, he who goes out
of himself, determines himself in his finitude and thus produces
history), annuls the gift of tongues, or at least embroils it, sows
confusion among his sons, and poisons the present (Gift-gift). 3
This is also the origin of tongues, of the multiplicity of idioms,
of what in other words are usually called mother tongues. For
this entire history deploys filiations, generations and genealo-
gies: all Semitic. Before the deconstruction of Babel, the great
Semitic family was establishing its empire, which it wanted to
be universal, and its tongue, which it also attempts to impose on
the universe. The moment of this project immediately precedes
the deconstruction of the tower. I cite two French translations. 4
The first translator stays away from what one would want to call
"literality," in other words, from the Hebrew figure of speech for
"tongue," there where the second, more concerned about literal-
ity (metaphoric, or rather metonymic), says "lip," since in He-
brew "lip" designates what we call, in another metonymy,
"tongue." One will have to say multiplicity of lips and not of
tongues to name the Babelian confusion. The first translator,
then, Louis Segond, author of the Segond Bible, published in
1910, writes this:
They say:
"Come, let us build ourselves a city and a tower.
Its head: in the heavens.
Let us make ourselves a name,
that we not be scattered over the face of all the earth."
YHWH descends to see the city and the tower
that the sons of man have built.
YHWH says:
"Yes! A single people, a single lip for all:
that is what they begin to do! ...
Come! Let us descend! Let us confound their lips,
man will no longer understand the lip of his neighbor."
•-!
YHWH disperses them from here over the face of all the earth.
They cease to build the city.
Over which he proclaims his name: Bavel, Confusion,
for there, YHWH confounds the lip of all the earth,
"Des Tours de Babel" 249
and from there YHWH disperses them over the face of all
the earth.
"he war," 5 and let us note one of the limits of theories of trans-
lation: all too often they treat the passing from one language to
another and do not sufficiently consider the possibility for lan-
guages to be implicated more than two in a text. How is a text
written in several languages at a time to be translated? How is
the effect of plurality to be "rendered"? And what of translating
with several languages at a time, will that be called translating?
Babel: today we take it as a proper name. Indeed, but the
proper name of what and of whom? At times that of a narrative
text recounting a story (mythical, symbolic, allegorical; it mat-
ters little for the moment), a story in which the proper name,
which is then no longer the title of the narrative, names a tower
or a city but a tower or a city that receives its name from an
event during which YHWH "proclaims his name." Now, this
proper name, which already names at least three times and three
different things, also has, this is the whole point of the story, as
proper name the function of a common noun. This story re-
counts, among other things, the origin of the confusion of tongues,
the irreducible multiplicity of idioms, the necessary and impos-
sible task of translation, its necessity as impossibility. Now, in
general one pays little attention to this fact: it is in translation
that we most often read this recit. And in this translation, the
proper name retains a singular destiny, since it is not translated
in its appearance as proper name. Now, a proper name as such
remains forever untranslatable, a fact that may lead one to con-
clude that it does not strictly belong, for the same reason as the
other words, to the language, to the system of the language, be it
translated or translating. And yet "Babel," an event in a single
tongue, the one in which it appears so as to form a "text," also
has a common meaning, a conceptual generality. That it be by
way of a pun or a confused association matters little: "Babel"
could be understood in ·one language as meaning "confusion."
And from then on, just as Babel is at once proper name and
common noun, confusion also becomes proper name and com-
mon noun, the one as the homonym of the other, the synonym
as well, but not the equivalent, because there could be no ques-
tion of confusing them in their value. It has for the translator no
satisfactory solution. Recourse to apposition and capitalization
("Over which he proclaims his name: Bavel, Confusion") is not
"Des Tours de Babel" 251
NOTES
One way to introduce this text is to translate part of the note with
which Derrida presented its first publication in French following its
"original" publication in English:
The first version of this text appeared in English in a work
titled Deconstruction and Criticism (New York: Seabury Press,
1979). It is useful, perhaps, to say a few words about this work,
or rather about the situation that explains, to a certain degree,
its publication, composition, and form. Around 1975, people
began to speak of a new school of literary criticisms or of
philosophy that had formed at Yale (the "Yale group" or the
"Yale school"). There would be much to say about the pre-
sumed reality, the diversity, or the overdetermined complexity
of this phenomenon. I do not intend to get into these problems
here; I only want to mention this circumstance: A publisher
proposed to the supposed adherents of this "school" (my friends
and colleagues Harold Bloom, Paul de Man, Geoffrey H. Hart-
man, J. Hillis Miller, and myself) to present what was called
their "method," their project, or their axioms in a common
volume and using an example of their choice. In short, an
explanation of their own work! With varying degrees of convic-
tion, no doubt, but a sufficiently shared one, we felt we had to
accept the offer as a wager. So as to accentuate its character of
a gamble or a wager, we then decided to adopt a very artificial
"Living On-Border Lines" 255
rule for ourselves (it was especially so for me, obviously) which
was to treat Shelley's great poem, The Triumph of Life.*
Derrida takes up this wager in an altogether novel way. Once again,
his text splits the page in two, this time horizontally: in the upper
band, the main text pursues the complex senses of survival or living
on of literature; in the lower band, a long running "note to the
translator" for a text that was written to be translated. The note,
called "Journal de bord" (shipboard journal, translated as "Border
Lines") and dated like a journal, not only poses questions of transla-
tion but reflects on the institutional resistances to it and to decon-
structive thinking. This resistance may be located in the comple-
mentary beliefs that a text (1) has identifiable limits or borders and
(2) exists in a stable system of reference to other texts of "informa-
tion" (its "context") which, ideally at least, can be fully represented,
for example through a scholarly apparatus of notes. "Border Lines"
challenges these two notions by overflowing at every opportunity
the possibilities of complete reference. What is thus staged is the
question of the relation between texts once their limits or borders
can no longer be rigorously determined. As in "The Double Session,"
Derrida shows how the writing we call "literary," that is, writing
that is not on trial in the tribunal of truth, requires to be read at
once as referring only to itself and as referring to another writing. It
is a simulacrum, "reference without referent."
This doubled structure is displayed or deployed in a startling way
in the upper text, "Living On." There Derrida reads two short narra-
tives by Maurice Blanchot, La Folie du joui (The Madness of the
Day) and L'Arret de mort (Death Sentence), as, in effect, "transla-
tions" of Shelley's The Triumph of Life. Although we cannot begin
to summarize this reading here, the following excerpt, from the
beginning of the text, can illustrate some of what is at stake for the
institutions of reading when the borders of texts are no longer strictly
determinable.
Derrida has written elsewhere extensively on Maurice Blanchot,
whose recits he has described as having a very powerful effect on his
own thinking about writing. Along with "Living On: Border Lines,"
these essays ("Pas," "The Law of Genre," "Title-to be specified")
have been collected in the volume Parage:;; [1986J.
[ .... ]
If we are to approach a text, it must have an edge. The question
of the text, as it has been elaborated and transformed in the last
dozen or so years, has not merely "touched" "shore," le bard
(scandalously tampering, changing, as in Mallarme's declaration,
"On a touche au vers"), all tpose boundaries that form the run-
ning border of what used to be called a text, of what we once
thought this word could identify, i.e., the supposed end and be-
ginning of a work, the unity of a corpus, the title, the margins,
the signatures, the referential realm outside the frame, and so
forth. What has happened, if it has happened, is a sort of overrun
[debordement] that spoils all these boundaries and divisions and
forces us to extend the accredited concept, the dominant notion
[ .... ] I wish to pose the question of the bard, the edge, the border,
and the bard de mer, the shore. [These "Border Lines," in French,
are entitled "Journal de bord"-usually translated "shipboard jour-
nal," but here also "journal on bard"] (The Triumph of Life was
written in the sea, at its edge, between land and sea, but that doesn't
matter.) The question of the borderline precedes, as it were, the
determination of all the dividing lines that I have just mentioned:
between a fantasy and a "reality," an event and a nonevent, a fiction
and a reality, one corpus and another, and so forth. Here, from week
to week in this pocket-calendar or these minutes [proces-verbal], I
"Living On-Border Lines" 257
and serie. The series (ecrit, recit, serie, etc.). Note to the translators:
How are you going to translate that, recit for example? Not as
nouvelle, "novella," nor as "short story." Perhaps it will be better to
leave the "French" word recit. It is already hard enough to under-
stand, in Blanchot's text, in French. An essential question for the
translator. The sur, "on," "super-," and so forth, that is my theme
above, also designates the figure of a passage by trans-lation, the
trans- of an Obersetzung. Version !version; also "translation into
one's own language"], transference, and translation. Obertragung.
The simultaneous transgression and reappropriation of a language
260 MORE THAN ONE LANGUAGE
[languej, its law, its economy? How will you translate langue! Let
us suppose then that here, at the foot of the other text, I address a
translatable message, in the style of a telegram, to the translators of
every country. Who is to say in what language, exactly what lan-
guage, if we assume that the translation has been prepared, the above
text will appear? It is not untranslatable, but, without being opaque,
it presents at every turn, I know, something to stop [arreterj the
translation: it forces the translator to transform the language into
which he is translating or the "receiver medium," to deform the
initial contract, itself in constant deformation, in the language of the
"Living On-Border Lines" 261
Yet I have met people who have never told life to be quiet
or told death to go away-almost always women, beautiful
creatures.
Later, on the next-to-last page, we learn that this opening
paragraph lthe upper edge of La folie .. . ) corresponds in its con-
tent and form, if not in its occurrence, to the beginning of the
account frecit] that the narrator tries to take up faborder] in
response to the demands of his interrogators. This creates an
exceedingly strange space: what appeared to be the beginning and
the upper edge of a discourse will have been merely part of a
narrative that forms a part of the discourse in that it recounts
how an attempt was made-in vain!-to force a narrative out of
the narrator. The starting edge will have been the quotation lat
first not recognizable as such) of a narrative fragment that in tum
will merely be quoting its quotation. For all these quotations,
quotations of requotations with no original performance, there is
no speech act not already the iteration of another, no circle and
no quotation marks to reassure us about the identity, opposition,
or distinction of speech events. The part is always greater than
the whole, the edge of the set fensemble] is a fold fpli] in the set
("'Happy those for whom the fold/ Of .. .'"), but as La folie du
four unfolds, explains itself fs'explique] without ever giving up
its "fold" to another discourse not already its own, it is better if I
quote. If I quote, for example, these last two pages:
say which one quotes the other, and above all which one forms
the border of the other. Each includes the other, comprehends
the other, which is to say that neither comprehends the other.
Each "story" (and each occurrence of the word "story," each
"story" in the story) is part of the other, makes the other a part
(of itself), each "story" is at once larger and smaller than itself,
includes itself without including (or comprehending) itself, iden-
tifies itself with itself even as it remains utterly different from
its homonym. Of course, at intervals ranging from two to forty
paragraphs, this structure of crisscross double invagination ("I
am neither learned nor [.... ] A story? I began: I am neither
learned nor[ .... ] The story was finished! [... ]A story? No. No
stories, never again.") never ceases to refold or superpose or ov-
eremploy itself in the meantime, and the description of this
would be interminable. I must content myself for the moment
with underscoring the supplementary aspect of this structure:
the chiasma of this double invagination is always possible, be-
cause of what I have called elsewhere the iterability of the mark.
Now, if we have just seen a strikingly complex example of this
in the case of a recit, a story, using the word "recit," reciting and
requoting both its possibility and its impossibility, double inva-
gination can come about in any text, whether it is narrative in
form or not, whether it is of the genre of mode "recit" or not,
whether it speaks of it or not. Nevertheless-and this is the
aspect that interested me in the beginning-double invagination,
wherever it comes about, has in itself the structure of a narrative
[recit/ in deconstruction. Here the narrative is irreducible. Even
of all these fields, titles, corpora, and so forth, laid out? Here I can
only locate the necessity of all these questions), then we must pause
to consider {on devra s'arreter sur/ translation. It brings the arret of
everything, decides, suspends, and sets in motion ... even in "my"
language, within the presumed unity of what is called the corpus of
a language. 9-16 fanuary 1978. What will remain unreadable for me,
in any case, of this text, not to mention Shelley, of course, and
everything that haunts his language {langue/ and his writing. What
will remain unreadable for me of this text, once it is translated, of
course, still bearing my signature. But even in "my" language, to
268 MORE THAN ONE LANGUAGE
which it does not belong in a simple way. One never writes either in
one's own language or in a foreign language. Derive all the conse-
quences of this: they involve each element, each term of the preced-
ing sentence. [ .... ]
-Translated by fames Hulbert
TWELVE
IO July 1983
Dear Professor Izutsu, 1
At our last meeting I promised you some schematic and pre-
liminary reflections on the word "deconstruction." What we dis-
cussed were prolegomena to a possible translation of this word
into Japanese, one which would at least try to avoid, if possible,
a negative determination of its significations or connotations.
The question would be therefore what deconstruction is not, or
rather ought not to be. I underline these words "possible" and
"ought." For if the difficulties of translation can be anticipated
(and the question of deconstruction is also through and through
the question of translation, and of the language of concepts, of
the conceptual corpus of so-called Western metaphysics), one
should not begin by naively believing that the word "deconstruc-
tion" corresponds in French to some clear and univocal signifi-
cation. There is already in "my" language a serious /sombre/
problem of translation between what here or there can be envis-
aged for the word and the usage itself, the reserves of the word.
And it is already clear that even in French, things change from
one context to another. More so in the German, English, and
especially American contexts, where the same word is already
attached to very different connotations, inflections, and emo-
tional or affective values. Their analysis would be interesting and
warrants a study of its own.
When I choose this word, or when it imposed itself upon me
-I think it was in Of Grammatology-1 little thought it would
be credited with such a central role in the discourse that inter-
ested me at the time. Among other things I wished to translate
and adapt to my own ends the Heideggerian word Destruktion or
"Letter to a fapanese Friend" 271
NOTES
More than one language is put in play in this text and in more than
one sense. First, it is a "polylogue" for an unspecified number of
voices; second, its object is the altogether other "language" of paint-
ing, specifically the idiom of Van Gogh; third, it concerns an ex-
change (a "correspondence") between two apparently disparate points
of view regarding a painting of Van Gogh's: that of the eminent
American art historian Meyer Schapiro and that of the German
thinker Martin Heidegger whose Origin of the Work of Art (1935)
makes reference to one of Van Gogh's paintings of shoes.
Whose shoes are they? While Schapiro and Heidegger disagree
over their attribution, the colloquy of Derrida and his interlocutors
finds a secret correspondence beneath the overt disagreement: to-
gether, the two great professors attribute or restore the shoes to some
owner, some subject (to Van Gogh himself or to a peasant). The
gesture of restitution is essentially the same even though a great gulf
divides the Heideggerian meditation on the origin of the work of art
from Schapiro's historicism. From out of this gulf arise specters or
ghosts of a recent German past, one that left mountains of aban-
doned shoes all over the European landscape. The discussants take
up the notion of restitution (to the owner, to the artist, to the
victims, to the past) with a certain detachment. Indeed, it is the
detachability of the work from any context, all the ways in which
278 MORE THAN ONE LANGUAGE
the painted shoes are not tied up with or tied down to any subject,
that impels this polylogue, for more than a hundred pages, in a back
and forth movement, like laces crossing over the tongue of shoes. In
the process, Derrida does not so much fill Van Gogh's shoes with his
words as restore to words their condition of detachable things, aban-
doned, unlaced shoes. That condition lends itself to a range of tonal
variations: from gay abandon to stark analysis to an almost sinister
foreboding. No summary could do justice to all these crossings, but
the following excerpts, from the first thirty-five pages, can give at
least some notion of the polytonality of such a text.
"Restitutions" is the final essay of The Truth in Painting, a col-
lection which brings together two other texts on the plastic arts (the
works of Valerio Adami and Titus Carmel) as well as a long essay on
Kant's Third Critique ("Parergon").
Restitutions of the Truth In Pointing [pointure]
--Are they going to remain there, put down, left lying about,
abandoned [delaissees]? Like these apparently empty, unlaced
[delacees] shoes, waiting with a certain detachment for someone
to come, and to say, to come and say what has to be done to tie
them together again?
--What I mean is, there will have been something like the
pairing of a correspondence between Meyer Schapiro and Martin
Heidegger. And that if we take the trouble to formalize a little,
that correspondence would return to the questions I've just laid
down.
Old Shoes with Laces. National Vincent Van Gogh Museum, Amsterdam.
One of them says in r 9 3 5: that pair comes back to, belongs to,
amounts to the peasant, and even the peasant woman
--It's only just beginning but already one has the impression
that the pair in question, if it is a pair, might well not come back
to anyone. The two things might then exasperate, even if they
were not made in order to disappoint, the desire for attribution,
"Restitutions of the Truth in Pointing" 283
for reattribution with surplus value, for restitution with all the
profit of a retribution. Defying the tribute, they might well be
made in order to remain-there.
--We should return to the thing itself. And I don't know yet
where to start from. I don't know if it must be talked or written
about. Producing a discourse, making a speech on the subject of
it, on the subject of anything at all, is perhaps the first thing to
avoid. I've been asked for a discourse. They've put a picture (but
which one exactly?) and two texts under my nose. I've just read,
for the first time, "The Still Life as a Personal Object: A Note on
Heidegger and Van Gogh." And reread, once again, Der Ursprung
des Kunstwerkes. I won't here write the chronicle of my previous
readings. I'll retain from them only this, in order to get going. I
have always been convinced of the strong necessity of Heideg-
ger's questioning, even if it repeats here, in the worst as well as
the best sense of the word, the traditional philosophy of art. And
convinced of its necessity, perhaps, to the very extent that it does
this. But each time I've seen the celebrated passage on "a famous
picture by Van Gogh" as a moment of pathetic collapse, derisory,
and symptomatic, significant.
--Significant of what?
--But you don't say a pair of feet. You say a pair of shoes or
gloves. What is a pair in this case, and where do they both get the
idea that Van Gogh painted a pair? Nothing proves it.
[ .... I
- - I advance, then: what of shoes when it doesn't work/when
they don't walk? When they are put on one side, remaining for a
greater or lesser period, or even forever, out of use? What do they
mean? What are they worth? More or less? And according to
what economy? What does their surplus (or minus) value signal
toward? What can they be exchanged for? In what sense !whom?
what?) do they faire marcher/ and make speak?
There's the subject, announced.
It returns slowly. But always too quickly-precipitate step/no
hurry [pas de precipitation]-headfirst to occupy upright, instan-
taneously, the abandoned places; to invest and appropriate the
out-of-use places as though they remained unoccupied only by
accident, and not by structure.
The subject having been announced, let's leave the shoes here
for a while. Something happens, something takes place when
shoes are abandoned, empty, out of use for a while or forever,
apparently detached from the feet, carried or carrying, untied in
themselves if they have laces, the one always untied from the
other but with this supplement of detachment on the hypothesis
that they do not make a pair.
--Yes, let us suppose for example two (laced) right shoes or
two left shoes, They no longer form a pair, but the whole thing
288 MORE THAN ONE LANGUAGE
what this place is and what "to take place" signifies in this case,
where, how, etc.
pair them with the cypresses which appear in the same still life
!"The choice of objects is odd, but we recognize in it Van Gogh's
spirit. In other still lives he has introduced objects that belong to
him (my emphasis-J.D.) in an intimate way-his hat and pipe
and tobacco pouch.... His still lives are often personal subjects,
little outer pieces of the self exposed with less personal but
always significant things. Here the blue gloves, joined like two
hands (my emphasis-J.D.) in a waiting passive mood, are paired
in diagonal symmetry with a branch of cypress, a gesticulating
tree that was deeply poetic to Van Gogh ... the gloves and the
branches belong together ... " (my emphasis-J.D.). 3
--1 suggest that we don't yet risk dealing directly with this
question of fetishism, with the reversibility of gloves, or with
directionality in the pair. For the moment I'm interested in the
correspondence between Meyer Schapiro and Martin Heidegger.
Still Life (basket with oranges and lemons, branches, gloves). Mellon Collec-
tion, Upperville, Virginia.
--At the present date, 4 the last act is in New York, at this
great university institution, Columbia, that has welcomed so
many emigrant professors, but what a trip and what a story, for
almost a century, for these shoes of Van Gogh's. They haven't
moved, they haven't said anything, but how they've made people
walk and talk! Goldstein, the aphasia-man, who died aphasic,
said nothing about them. He simply indicated, pointed out Hei-
degger's text. But it all looks just as if Schapiro, from New York
(where he also delivered Goldstein's funeral oration in 196 5 ), was
disputing possession of the shoes with Heidegger, was taking
them back so as to restitute them, via Amsterdam and Paris (Van
Gogh in Paris) to Van Gogh, but at the same time [du meme
coupj to Goldstein, who had drawn his attention to Heidegger's
hijack. And Heidegger hangs onto them. And when both of them
say, basically, "I owe you the truth" (for they both claim to be
telling the truth, or even the truth of the truth-in painting and
in shoes), they also say: I owe the shoes, I must return them to
their rightful owner, to their proper belonging: to the peasant
man or woman on the one side, to the city-dwelling painter and
signatory of the painting on the other. But to whom in truth?
And who is going to believe that this episode is merely a theoret-
ical or philosophical dispute for the interpretation of a work or
The Work of Art? Or even a quarrel between experts for the
attribution of a picture or a model? In order to restitute them,
Schapiro bitterly disputes possession of the shoes with Heideg-
"Restitutions of the Truth in Pointing" 293
--Yes, I'm going rather too quickly here. Let's say that all
this is going on into the bargain, and give me credit for the
moment. Allow me a slight advance and let's say that I'm espous-
ing what was, perhaps, on both sides, a delirium. There is perse-
cution in this narrative, in this story of shoes to be identified,
appropriated, and you know how many bodies, names, and ano-
nymities, nameable and unnameable, this tale is made up of.
We'll come back to it. What carries weight here, and what mat-
ters to me, is this correspondence between Meyer Schapiro and
Martin Heidegger.
[ .... ]
--The literal correspondence, what you call the exchange of
letters, is now (just about) a public phenomenon. Made public by
Schapiro in his homage to the memory of Goldstein. This hence-
forth public exchange gave rise, apparently, to something like a
disagreement. We could say that it resulted in a disagreement. At
any rate, Schapiro who unveils and comments on this correspon-
dence, thus hanging onto the last word, concludes on a disagree-
ment. He claims to hold the truth of the shoes (of the picture) of
Vincent (Van Gogh). And as he owes the truth, he restitutes it.
He identifies (in all sense of this word) the painting and the
shoes, assigns them their points or their proper size [pointure],
names the work and attributes the subject of the work (the shoes)
to the subject of the work, that is, to its true subject, the painter,
Van Gogh. According to him, Heidegger gets both the painting
and the shoes wrong. By attributing them to some peasant man
or woman, he remains in error ("the error lies ... "),in imaginary
projection, the very thing against which he claimed to put us on
our guard ("He has indeed 'imagined everything and projected it
into the painting' "). According to Schapiro, Heidegger has put
the shoes back onto (male or female) peasants' feet. He has, in
advance, laced them, bound them on to peasant ankles, those of
a subject whose identity, in the very contour of its absence,
appears quite strict. Such, according to Schapiro, is the error, the
"Restitutions of the Truth in Pointing" 295
--ready to strangle
--of the undone lace. The loop is open, more so still than
the untied shoes, but after a sort of sketched-out knot
--If the laces are loosened, the shoes are indeed detached
from the feet and in themselves. But I return to my question:
they are also detached, by this fact, one from the other, and
nothing proves that they form a pair. If I understand aright, no
title says "pair of shoes" for this picture. Whereas elsewhere, in
a letter that Schapiro quotes moreover, Van Gogh speaks of an-
other picture, specifying "a pair of old shoes." Is it not the
possibility of this "unpairedness" (two shoes for the same foot,
for example, are more the double of each other but this double
simultaneously fudges both pair and identity, forbids comple-
mentarity, paralyzes directionality, causes things to squint toward
the devil), is it not the logic of this false parity, rather than of
this false identity, which constructs the trap? The more I look at
this painting, the less it looks as though it could walk ...
--1 find this pair, if I may say so, gauche. Through and
through. Look at the details, the inside lateral surface: you'd
298 MORE THAN ONE LANGUAGE
think it was two left feet. Of different shoes. And the more I look
at them, the more they look at me, the less they look like an old
pair. More like an old couple. Is it the same thing? If one let
oneself slip to the facility of the symbolism you were talking
about just now, the obvious bisexuality of this plural thing would
stem from the inside-out passivity, open like a glove, more of-
fered, more undressed, of the left shoe (I specify: on the left of
the picture, since unpairedness can also affect the layout of a
"real" pair, the left shoe facing us from the left, and the right
from the right, of the picture)
[ .... ]
--If, as Schapiro suggests, the signatory is the owner or, an
important nuance, the wearer of the shoes, shall we say that the
half-open circle of the lace calls for a reattachment: of the paint-
ing to the signature (to the sharpness, the pointure, that pierces
the canvas), of the shoes to their owner, or even of Vincent to
Van Gogh, in short a complement, a general reattachment as
truth in painting?
second, the dead one, a still life-dead nature snatched from (the
no less hasty and compulsive interpretation of) the other, the
third or the first as you wish, the fourth party as always remain-
ing in exclusion? <;a donne the better to take back, rya prend as it
gives, 5 as soon as there are these laces/snares
[ .... ]
And yet. There is homage. It gives. That's an Es gibt 6 that
Heidegger will have given us, better than any other, to think
about. The Es gibt "before" being, the literal [a la lettre) Es gibt,
the Sein starting from (and returning to) the Es gibt Sein.
other double sense, that of being untied and that of the detach-
ment/secondment of an emissary: diplomatic representation, if
you like, by metonymy or synecdoche. And what is said of the
shoes can also be said, although the operation is more delicate
around the ankle, of the neck or the feet.
On what subject, then, this correspondence? On the subject of
the subject of reattachment. They're in a hurry to tie up the
thread with the subject. Detachment is intolerable. And the cor-
respondence takes place on the subject of the true subject of the
subject of a "famous picture." Not only on the subject of the
subject of the picture, as they say, but of the subject (bearer or
home) of the shoes which seem to form the capital subject of the
picture, of the feet of the subject whose feet, these shoes, and
then this picture itself seem here to be detached and as if adrift.
That makes a lot of things. And it's very complicated. The struc-
ture of detachment-and therefore of the subjectivity of these
different subjects-is different in each case. And we have to
make clear that the correspondence we're interested in aims to
efface all these differences. Among which I have not yet counted
the one which determines the (underlying) subjectivity of the
shoe in its fundamental surface, the sole. Nor the still !more or
less) fundamental subjectivity of the ground Ion or without the
support of the canvas) along with this pas de contact Ithis pas de
sujet) which, rhythmically, raises the adhesion of a march/walk/
step. The pas is not present or absent. And yet it works lmarche]
badly without a pair.
--and the desire then to make them find their feet again on
the ground of the fundamental experience
A Pair of Boots. The Baltimore Museum of Art, The Cone Collection, Balti-
more, Maryland.
anything? And of walking and shoes (clothing, the tool, the insti-
tution, even investiture) for thought, language, writing, painting
and the rest.
What does Heidegger say? This: as soon as one no longer
apprehends the things as the Greeks did, in other words as hy-
pokeimenon, but instead as substantia, the ground falls away.
But this ground is not the hypokeimenon, it's the originary and
fundamental experience of the Greeks or of Greek speech which
apprehends the things as being-underneath. This is the ground of
the hypokeimenon. This (metaphorical?) doubling must be inter-
rogated on its own account. And the underneath of the under-
neath leads to a thinking of the abyss, rather than of the mise-en-
abyme, and the abyss would "here" be one of the places or
nonplaces ready to bear the whole of this game [un des lieux ou
non-lieux prets a tout porter de ce jeu; also, "one of the off-the-
peg, ready-made places or nonplaces of this game"].
308 MORE THAN ONE LANGUAGE
--Which takes us far away from Schapiro's "Still Life ... "
and from what was a moment ago, if I remember rightly, called
the offering to Goldstein of the severed ear.
--I'm not going away, I'm in the process, starting from here,
of coming back to what the other says. For the thing is still more
hidden away or wrapped up underneath its investiture than ap-
pears to be the case. At the very moment when he calls us back
to the Greek ground and to the apprehension of the thing as
hypokeimenon, Heidegger implies that this originary state still
covers over something, falling upon or attacking it. The hypo-
keimenon, that underneath, hides another underneath. And so
the Latin underneath (substantia-subjectum) causes to disappear,
along with the Greek ground, the Greek underneath (hypokei-
menon), but this latter still hides or veils (the figure of veiling, of
veiling linen as over-under, will not take long to appear, and the
hymen which will draw it into undecidability will not be unre-
lated to the sock, the socklet, or the stocking [le bas], between
foot and shoe) a "more" originary thingliness. But as the "more"
carries itself away, the thing no longer has the figure or value of
an "underneath." Situated (or not) "under" the underneath, it
would not only open an abyss, but would brusquely and discon-
tinuously prescribe a change of direction, or rather a completely
different topic.
--half-unlaced
NOTES
1. "Pas" means step, but it is also the adverb of negation. Derrida will
exploit throughout the text this double movement, advancing and negating,
of the "pas." He has also written at length about Blanchot's "pas" in "Pas"
(Parages [1986] and Freud's "pas de these" (see below, "To Speculate-on
'Freud' ").-En.
2. A reference to Kant's 1786 article "Was heisst: sich in Denken orien-
tiren," translated into French as Qu'est-ce que s'orienter dans la pensee,
trans. A. Philonenko, 4th ed. (Paris: Vrin, 1978).-TRANS.
3. Meyer Schapiro, Van Gogh (New York: Abrams, 1950)1 p. 92.
4. I reproduce here the editorial note proposed by Macula: "Since that
date, and at a time when it was already in galley proofs, the fiction which we
publish here was so to speak acted out or narrated by Jacques Derrida at
Columbia University (Seminar on Theory of Literature) at the invitation of
Marie-Rose Logan and Edward W. Said. This session took place on 6 October
1977. Meyer Schapiro took part in the debate which followed. Editors' Note."
5. 11 c;:a donne," it gives; "i;a prend," it takes. The impersonal pronoun i;;a
is also the French term for what Freud calls the "Es," in English the id.-Eo.
6. The reference is to the Heideggerian "Es gibt Sein," literally "It gives
Being," but in everyday usage "There is Being." For some commentary on
this phrase, see below, Envois, p. 493££.-Eo.
7. A symbolon is the token of a promise or commitment divided between
the parties.-Eo.
8. On Heidegger's use of Entfemung, see below, Spurs, pp. 358-59.-Eo.
'
JALOUSIE FOUR
One way to describe Glas is simply to invoke its volume: 100 cubic
inches (10 x 10 x 1 in the original edition). On its large, squared
pages, two wide columns face off in different type: smaller, denser
on the left, larger, more spaced out on the right. Thumb through the
pages and you will see a third type, the smallest of the three, cutting
into the column at various points, forming inscribed incisions either
along its outermost edge, or down the center (see illustration, p.
316). There are no notes, no chapter headings, no table of contents.
Each column begins in what appears to be the middle of a sentence
and ends, 28 3 pages further on, without any final punctuation.
What is going on here? Clearly many things at once, too many
ever to allow anything but a very partial description. On every page,
Glas demonstrates the borderless condition of texts, and their sus-
ceptibility to the most unexpected encounters. The Hegelian dialec-
tic of Absolute Spirit, tracked relentlessly with the left hand, can
thus be made to recognize something like its reverse image in the
mirror of the writings of Jean Genet which are lovingly dissected
with the right hand. The work of the negative which drives the
dialectic toward an ever-higher synthesis on the left is constantly
encroached upon by the glorification of the criminal underclass cited
at length on the right. It is this double-columned movement up and
down, rising and falling, not successively but always at the same
time, that Derrida is tracing in its most paradoxical consequences
for the dialectic of reason. The glas jdeath knell) is sounded on every
page for the pretensions of the dialectic to totalize or absolutize pure
spirit without any remainder in everything that pulls it down.
The pages included here are extracted from close to the center of
the left-hand column. They concern specifically that moment in the
racionncl qui nc s'assemble qu'i lui-mCme dans sa ralit,, Jc n'ai pas le droit d'opererainsi, sClcctionnons
est d'une part, en raison de cctte immediatcte de son
identit~ objective, Jc rnour i la 11it (Jie R.WHthr t,11111
ccpcndanr. scctionnons dans Jes dcux pages qui
Leben), mais elle a cgalemcnt telcvc (mef!!hol!m) ectte suivcnt pour joindrc la cravatc qui traine (c •••
forme de son immediatctC ct cllc a son plus haut contrairc polichincllc... la gloirc... la fcntc adorable... millc
en clle. t L'ldCc, vie immCdiatc ct natu.rcllc, sc rclCve,
supprimc ct conserve, meun en s'Clcvant i la vie spiri-
prCcurscurs de Notre-Dame, ange annonciatcur
tuclle. La vie sc dCvcloppc done dans la contradiction de ccttc vicrgc,
ct la nCgativitC, la metaphorc cntrc lcs dcux vies n'm
« Notre·Oatne, ;ange annonc:iateur de cette
quc cc rnouvcmcnt de la nCgativitC rdcvanrc. • Le concept v1erge > Notre-0.me n'est done pas seulement
n 'est pas sculcmcnt 41111 ( Sttit} 1 concept librc ct subjcctif un autre nom de la V1erge Marie, du Pr&ident,
qui est pout soi ct posH:de de cc fait la J1"JOtllldJiti, - le du Chrin et de toute la Satnte Farmlle, 11 est auss1
concept objcctif, pratique, en ct pour soi dCtcrminC qui l'ange annonc11teur de la vitet"ge, comme un autre
en tant quc personnc est unc subjcctivitC impenetrable, prinotn de la mtre.
atorniquc, rnais qui, en mCrne temps, n'cst pas une indi- Dans Notre-~Fleurs, Oivme aune Gabriel,
vidualitC exclusive de toutcs lcs autrcs mais pour soi surnommt l'Archange. Pour !'amener l l'amour,
,. m seollMI ~,, unc univcrsalitC ct une coonaisSUtCC, Ct elle met un pe1,1 de son urine dans ce Qu'elle lu1
J dans son autrc sa proprc objectivite donne l bo1re ou l manger. C'est ain1i qu'on s'atu.-
Le• IOI! Htre • r\t
le syntllfhe mtme com me objct ( .1ti111 eigme Objehivit lit che les chiens, ava•t-elle entendu dire. Elle rattire
du propre hegehett. z.11111 GtgnutllNk). Tout le rcstc est dans son gren1er. y menace une atrnos~re fuMbre
d const1tue i. ttqat .. (ten~bre, encens, glas) : « ... qu'un jour elle fit
v1tf ;au service du errcur, trouble, opinion (Mei111111t) 1 tcn- wnir Gabr1d /;.Nut. la r1daux It.ant tirh. 11 se
sen1 Pf"OJl'"e_ QUM\CI dancc, arbitrairc ct passage ( V ergiing-
!a vie devient pour
trouve dans une th!M>re d'autant plus massive qu'y
/i,Uuit) ,· scule l"IdCc absolue est ilrt
s01 '°" propre ob1et . mo•S•»ait depu1s Oe:s anntts, comme un puium
l"o1>Ject1v1tf de la (Sein). ,;, qui ne passc pas (_,,-gtmg- d'eneen1 glace, !'essence s1.1bt1le des pets «105 11. »
v•e naturelle rnevn /i,ht1 Leben). vCritC sc connaissa.nt, Ct Quand 11 la penttre. Gabriel donne • 1 sa verce
etsernet cenf.ce •
de l'ldi!e. eomme une
clle est toute vC:ritt. • un fremissernent eomp.arable 1 eelui d'un chevat
chosepil"tttvllb'e,au '.\femc mouvcmcnt clans r &ty,J,.. qui s'indigne ». II est vrai Qu'en la i>enttrant, l
sujet de laouelle on piJie, i la fut, quant au Sa. Le troisieme 1upposer qu'il porte quelque part le ~me pr~
peutparler.Enveme, que cttte put.am dt mtre, ii ne flit que retrouver
c'estlavi101.11pirhe
terme revenant i l'immCdiatcd. cc
to1.1101.1rsd'elle-mtme. retour a la simplicit~ s'opCrant pa.t la
sa forme et son heu. Divine lui await d1t ; « Je t'aime
de sav1eet de sa rdC:vc de la diffCrcncc ct de la mCdiation, comme s1 tu eta1s dins man ventre » ou encore :
mort, eneore de SI la Vic natUtCilC OCCUpt a la foiS la fin «Tu n'es pas monam1, tu es moi·mlme. Mon cmur
ou man sexe. Une branche de mo•.
ct le dC:but. Dans leur sens ontologiquc, « Et Gabriel, emu, ma•s sour1ant de fl~ :
Jes mCtaphorcs sont toujours de la vie, ellcs rythment -Oh!mac:arelle. »
l'CgalitC imperturbable de la vie, de l'Ctre, de la. vCritC,
de la 6liation : pl(y1i1. un jcunc garson blond (• Des
Le systC:mc hcgclien commande done qu'on le lise
commc un livrc de la vie. Les catCgories de lecture doivcnt filles blondes commc des garsons... • Jc nc me
d'abord s'y plier. Parler de plusicurs Ct:ats de la pcnsCe lasscrai pas de ccttc phrase, dccidcmcnt, qui a
hcgelicnnc, d'un Hcgd de jcunessc ou d'un Hegel achcvC, la seduction de !'expression : • Un gardc-fran-
c'c:st i la fois hcgclicn rt ami-hcgdicn. Ainsi le livre
de Bourgeois sur Hegel a Francfort appliquc a son sujer ~aisc •) quc j'obscrvais dans lcs ensembles de
lcs carCgorics lcs plus prCformationnistes de Hegel. ll gymnastiquc. II depend.it des figures qu'il scrvait
oppose, ccrtcs, l' • avCnemcnt du hegelianismc de la i. tracer, ct par ccla n'Ctait qu'un signc .... en
maturitC • au • hcgefu.nismc naissant • ma.is precise que
cdui-ci • s'cngagc sur la voic du hcgc:lianismc proprcmcnt tcrre... nonnc ccarta.rrt son voile ... pocmc (ou
dit, dont il formulera i Iena !'intuition gCaiale en Ccrivant fable) qui naquit de lui (miracle rcnouvcle d' Anne
ing that these pages are largely devoted, as Derrida follows Hegel's
text step by step. Along the way, a detour is taken through Kant's
discussion of sexual difference in his Anthropology in order to un-
derscore the traits that distinguish it from Hegel's speculative dialec-
tics.
I .... I
If we read Hegel from within, the problematic of Sittlichkeit, and
then, in that, of the family, can henceforth be unfolded only in a
philosophy of spirit. The absolute ethical totality having been
defined "people-spirit" IVolksgeist), its genealogy must be traced.
That is the task of the first philosophy of spirit IJena). The three
"powers" of consciousness (1. Memory, language. 2. The tool. 3.
Possession, family.) constitute the spirit of a people at the term
of their development. From an architectonic viewpoint, the third
power, the family, marking the passage to Sittlichkeit, occupies
at the same time the first phase, forms the first moment of
ethical life, its most immediate and most natural moment. That
will be confirmed, if such can be said, fifteen years later, in the
Philosophy of Right.
In effect, right after it set out the third power, the Jena philos-
ophy of spirit describes the transition from the family to the
people. A transition in the strong and active sense of this word:
self-destructive passage. The family, through marriage, posses-
sion, and education, annihilates or relieves itself, "sacrifices"
itself, Hegel says. And consequently, in the course of a struggle
for recognition, the family loses and reflects itself in another
consciousness: the people. The family exists in the people only
"relieved" (aufgehobeneJ, destroyed, preserved, debased, de-
graded, raised.
What is consciousness, if its ultimate power is achieved by the
family?
Consciousness is the Idea's or absolute being's return to self.
Absolute being takes itself back, it is sich zuriicknehmend, it
320 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
lack, need, drive: the movement to reduce the wound of the gap,
to close the cut, to draw together its lips. In the same stroke, the
drive tend~ to accomplish just what it strictly reduces, the gap of
the individual to the genus, of genus to itself in the individual,
the Urteil, the originary division and judgment. This operation
that consists of filling in the gap, of uniting one to the other by
carrying out the Urteil in the most pronounced way, is copula-
tion. The word for copulation or coupling, for this general play of
the copula, is Begattung, the operation of the genus (Gattung),
the generic and generative operation. Just as what is rightly trans-
lated by sexual relationship (Geschlechtsverhiiltnis) also desig-
nates the relationship of genus, species, or race (family, lineage)
or the sex relationship as the feminine or masculine gender (Ges-
chlecht).
As is often the case, the section concerning the "sexual rela-
tionship" and copulation is augmented with an "appendix" by
which precisely is abridged the classic Encyclopedia of the Philo-
sophical Sciences in Outline. This addition (Zusatz) takes up
again, almost literally, the end of the Jena Philosophy of Nature.
In it Hegel treats of sexual difference. "The separation of the two
sexes" presents a very singular structure of separation. In each
sex the organic individuals form a totality. But they do not relate
to those of the other sex as inorganic alterity. On each side they
belong to the genus, "so that they exist only as a single Ges-
chlecht (sex or gender)." "Their union is the effacement of the
sexes, in which the simple genus has come into being (Ihre
Vereinigung ist das Verschwinden der Geschlechter, worin die
einfache Gattung geworden ist). 11 When two individuals of the
same species copulate, "the nature of each goes throughout both,
and both find themselves within the sphere of this generality."
Each one is, as the party taking part, at once a part and a whole;
this general structure overlaps them both, passes as bisexuality
into each of them. What each one is in (it)self (a single species),
each one actually posits as such in copulation. "The idea of
nature here is actual in the male and female couple [pair, Paare];
up till now their identity and their being-for-self merely were for
us only in our reflection, but they are now, in the infinite reflec-
tion of both sexes, experienced by themselves within themselves.
Glas 323
its substance and open at the crista galli, into the urethra. The
lips of the vulva are moreover testicle sacs, and testicle forma-
tions filled the lips of the hermaphrodite. The medial line of the
scrotum finally parts in the woman and forms the vagina. "In
this way, the transformation (Umbildung) of one sex into the
other is understandable. Just as in the man the uterus sinks down
to a mere gland, so in the woman, the masculine testicle remains
enclosed, enveloped (eingeschlossen) within the ovary."
An apparently anatomical description. But in its vocabulary
and its syntax, the hierarchic evaluation mobilizes the object.
The testicle "bleibt eingeschlossen," remains enclosed, envel-
oped. The development, the bringing to light, the production has
been insufficient, delayed, lagging behind [en reste]. From this
teleological interpretation is drawn a very marked speculative
conclusion: "On the other hand, the male testicle in the woman
remains enclosed within the ovary, does not project into opposi-
tion (tritt nicht heraus in den Gegensatz), does not become for
itself, does not become an active brain (wird nicht fiir sich, zum
tiitigen Gehirn), and the clitoris is inactive feeling in general."
"The clitoris is inactive feeling in general," "der Kitzler ist
das untiitige Gefiihl iiberhaupt," in general, absolutely, chiefly,
above all, principally. Who and what says iiberhaupt?
This dissymmetry is not compensated for by the fall of the
uterus in the man. What does not yet emerge in the woman is
sexual activity. The sexual difference reproduces the hierarchical
opposition of passivity to activity, of matter to form. Hegel al-
ways, expressly, determines Reason as Activity. The Aufhebung,
the central concept of the sexual relation, articulates the most
traditional phallocentrism with the Hegelian onto-theo-tele-
ology.
Production, differentiation, opposition are bound to the value
activity. That is the system of virility. The clitoris, which resem-
bles the penis, is passive: "in the man on the contrary, we have
there active sensibility (haben wir dafiir das
who, we? magisterial tiitige Gefiihl), the overflowing swelling of
we, we of Sa, we men?
And what if it were al- t h e h eart (d as aufsch we11en de Herz,) t h e
ways the same? And blood rushing into the corpora cavemosa and
who-we-assists-us here into the meshes of the spongy tissue of the
urethra. To this rushing of blood in the man
326 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
the entire self." "Conception then is nothing but this: the op-
posed, this abstract representation become a single one. 11
This discourse on sexual difference belongs to the philosophy
of nature. It concerns the natural life of differentiated animals.
Silent about the lower animals and about the limit that deter-
mines them, this discourse excludes plants. There would be no
sexual difference in plants, the first "Potenz" of the organic
Glas 327
J
Glas 331
were the same sex, were both bisexual or asexual. The Aufhe-
bung has worked.
The war begins with the child. So all discourse on the inequal-
ity of the sexes in marriage would remain empiric, not pertinent,
foreign to the essence of marriage. In "Characterization," the
second part of his Anthropology, Kant analyzes the "Character of
the Sexes" in and out of marriage. He does so in terms of the
struggle for domination, the complex struggle wherein mastery
passes from one sex to the other according to the domains and
moments. Mastery is rarely where one expects to find it. The
inequality of the sexes is the condition for a harmonious union.
Equality of forces would render one sex unbearable to the other.
So the progress of culture must favor inequality for the protec-
tion and propagation of the species. Bent to the teleology of
nature, culture produces and accentuates the heterogeneity in
the disproportion of the sexes. Man must be superior by his
physical force and his courage, the woman by-I cite-her "nat-
ural talent [Naturgabe: natural gift] for mastering (sich bemeis-
tern) man's inclination toward her." This strange superiority of
the woman is not natural. It depends on the culture that thus
privileges the woman, since in nature all superiority "is on the
man's side." If, then, culture transforms the natural situation by
providing some artificial superiority to the woman, a theory of
culture-what Kant here calls anthropology-must have as its
privileged, if not unique, object the status of femininity. Anthro-
pology should be a theory of the woman. ". . . the peculiarly
feminine proper(ty) (weibliche Eigentiimlichkeit), more than the
masculine sex, is a subject for study by the philosopher."
Culture does not limit itself to the simple revelation of an
enveloped feminine specificity.
It grafts. The cultured woman's relative superiority is a graft
of man: "In the state of brute nature (Jm rohen Naturzustande)
one can no more recognize [the specifically feminine character-
istics] than those of crab apples or wild pears, which disclose
their multiplicity (Mannigfaltigkeit) only through grafting
(Pfropfen) or innoculation (Inokulieren)." Here the graft trans-
forms only in order to display natural characteristics or proper-
ties, which explains why the relative superiority the graft confers
on the woman seems to overturn the natural situation but con-
Glas 337
somewhat like a watch, that is, they wear the watch so it can be
noticed they have one, although it is usually stopped or badly
adjusted to the sun." The choice of paradigm once more confirms
it: "characteristic genius" cannot be thought without the uncon-
scious.
The endless dissymmetry between the sexes is accentuated
before the taboo of virginity. The woman does not desire that the
man be a virgin or continent before his marriage. She does not
even ask herself any questions on this subject. For the man the
question is "infinitely" important. Kant does not say that he
requires virginity, or even that he desires it, but that for him the
question is most serious. Perhaps he can love only virginity,
perhaps he can never do so, perhaps his desire is born of the
overlapping of virginity by its contrary. All this is played out in
the gap of a sign that is almost nothing and necessarily describes
itself in the subtlety of nuances and of wordplays: the man is
patient (duldend), the woman tolerant (geduldig), and they do
Glas 343
in dis-tancing itself from itself. The unity of the specular and the
speculative is remarked in the possibility for the parents to re-
gard, to contemplate their own proper disappearance relieved in
the mirror of the child, of the child in formation, as becoming-
conscious; in the material unconscious they would see nothing,
not even their own proper death, the death wherein they are
guarded, not even death, then, or only death. "Die Eltem schauen
in seinem Werden ihr Aufgehobenwerden an": "the parents con-
template in the child's becoming their becoming-relieved."
The child's consciousness does not come to the world as to a
material and inorganic exteriority. The world is already elabo-
rated when education begins, is a culture penetrated, permeated,
informed by the "knowledge of his parents." What first confronts
the child as and in place of inorganic nature is inherited knowl-
edge, already a certain ideality. So the child raises itself inlto) the
"contradiction" between the real world and the ideal world. The
process of education consists in relieving this contradiction. That
is possible only with the disappearance !relieving) of the family
itself, since the family is the place of this contradiction: it's the
passage to the people-spirit.
Here intervenes the struggle to the death for recognition. It is
most often known in the form given it by the Phenomenology of
Spirit. Now previously three texts had treated of it: the System
of "Sittlichkeit" !probably earlier, just a little bit; than the Jena
Philosophy of Spirit), the Jena Realphilosophie (almost contem-
poraneous with the Phenomenology of Spirit), and the Philoso-
phy of Spirit. This last one is the only one to explain this struggle
within a problematics of the family.
The struggle in the family does not oppose, as is often be-
lieved, family heads. The text gives no indication of this. Once
the family is constituted, as a power of consciousness, the strug-
gle can break out only between consciousnesses, and not be-
tween empiric individuals. From this viewpoint, the gap narrows
between the Jena text and that of the Phenomenology. If the
Phenomenology takes up the family moment after the dialectic
of master and slave, that is because in it the family is interro-
gated according to a very particular guiding thread: the passage
from the ancient family and city to Roman law and formal mo-
rality. With the result, another architectonic phenomenon at first
348 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
[ .... l
Distances'
Veils
truth. She is woman insofar as she, for her part, does not believe
in truth, thus in what she is, in what she is believed to be, which
therefore she is not.
In its maneuvers, distance strips the lady of her proper identity
and unseats the philosopher-knight-unless, that is, he has not
already received two spurs, two thrusts of style or dagger blows
in an exchange that scrambles sexual identity:
[ .... ]
How can woman, who is herself truth, not believe in truth?
And yet, how is it possible to be truth and still believe in it?
Beyond Good and Evil opens:
Supposing truth to be a woman-what? is the suspicion not
well-founded that all philosophers, when they have been
dogmatists, have had little understanding of women [sich
schlecht auf Weiher verstanden, have been misunderstand-
ing as to women]? that the gruesome earnestness, the clumsy
importunity with which they have been in the habit of
approaching truth have been inept and improper means [un:-
geschickte und unschickliche Mittel] for winning a wench
[Frauenzimmer is a term of contempt: an easy woman]? 8
Truths
Adornments
If, on the contrary, it took place, castration will have been this
syntax of the undecidable that guarantees all discourses pro and
con by annuling them and equating them. It is the coup pour
rien, the throw for nothing, the waste of time-which, nonethe-
less, is never attempted without some interest. Whence the ex-
treme "Skepsis des Weibes."
Once she has rent the veil of modesty or truth in which she
has been bound and held "in the greatest ignorance possible in
eroticis," a woman's skepticism knows no bounds. One has only
to read "Von der weiblichen Keuschheit 11 ("On Female Chastity,"
foyful Wisdom, 71): in "love and shame in contradiction," in the
"proximity of God and animal," between the "enigma of this
solution" and the "solution of this enigma," here "the ultimate
philosophy and skepticism of the woman casts anchor." It is in
this void that she casts her anchor (die letzte Philosophie und
Skepsis des Weibes an diesem Punkt ihre Anker wirft).
"Woman" takes so little interest in truth, she believes in it so
little that she is no longer concerned even by the truth as regards
herself. It is "man" who believes that his discourse on woman or
truth concerns woman-circumvents her. (This is the topo-
graphical question that I was attempting to sketch earlier-and
that also kept slipping away as always-with regard to the un-
decidable contour of castration.) It is "man" who believes in the
truth of woman, in woman-truth. And in truth, the feminist
women who are the target of Nietzsche's constant sarcasm are
men. Feminism is the operation by which woman wants to re-
semble man, the dogmatic philosopher, demanding truth, sci-
ence, objectivity, that is, demanding the whole virile illusion,
along with the castration effect that comes with it. Feminism
wants castration-including that of woman. Gone is the style.
What Nietzsche clearly denounces in feminism is its lack of
style: "Is it not the worst of taste when woman sets about be-
coming scientific (wissenschaftlich) in that fashion? Enlighten-
364 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
ment (Aufkliiren) in this field has hitherto been the affair and
the endowment of men (Manner-Sache, Miinner-Gabe)-we re-
mained 'amongst ourselves' ('unter sich') in this" !Beyond Good
and Evil, frag. 232; cf. also frag. 233).
It is true that elsewhere jfrag. 206), but this is not in the least
a contradiction, the mediocre man of science who creates noth-
ing, who begets nothing, who is, in sum, content to mouth the
rote words of science, whose eye is "like a reluctant smooth lake"
that nevertheless at any moment can become the very keen eye
"for what is base in those natures to whose heights he is unable
to rise," this sterile man of science is compared to an old maid.
Nietzsche, as is everywhere evident in his texts, is the thinker of
pregnancy. He praises it in man no less than in woman. And
because he was so easily moved to tears, because he sometimes
spoke of his thought as of a woman pregnant with child, I often
imagine him shedding tears over his swollen belly. 16
We remained 'amongst ourselves' in this; and whatever
women write about 'woman,' we rriay in the end reserve a
good suspicion as to whether woman really wants
[Nietzsche's italics] or can want [will und wollen kann]
enlightenment [Auf kliirungJ about herself . . . Unless a
woman is looking for a new adornment for herself [einen
neuen Putz fiir sich] in this way-self-adornment pertains
to the eternal womanly, does it not?-she is trying to in-
spire fear of herself-perhaps she is seeking dominion
[HerrschaftJ. But she does not want truth [Aber es will nicht
Wahrheit): what is truth to a woman! From the very first
nothing has been more alien, repugnant, inimical to woman
than truth-her great art is the lie, her supreme concern is
appearance [Schein) and beauty. !Beyond Good and Evil,
frag. 232).
Simulation
Femina vita
.
Spurs: Nietzsche's Styles 369
Positions
NOTES
1. There are two extant English versions of this text: a complete transla-
tion by Barbara Harlow (University of Chicago Press, 1979) and an abridged
translation by Ruben Berezdivin (in The New Nietzsche: Contemporary
Styles of Interpretation, David B. Allison, ed., [New York: Dell, 1977)). The
version presented here falls somewhere between a compilation of these other
two versions and a new translation.-Eo.
2. That is, provided that the word voile is not articulated in a sentence,
it can float between its masculine form, which means "veil," and its femi-
nine form, 11 sail." - Eo.
3. On Derrida's use of this word as an abbreviated signature, see our
introduction, p. xxv-Eo
4. Derrida is pointing toward the final section of Spurs, not included
here, where he reads a sentence from Nietzsche's unpublished fragments: "I
have forgotten my umbrella." This section raises many questions about the
interpretation of the Nietzschean text, the totality of which, Derrida sug-
gests, might well be of the type of this isolated, enigmatic sentence.-Eo.
5. The foyful Wisdom, trans. Thomas Common (New York: Frederick
Ungar, 1960) 1 fragment 59.
6. Ibid, fragment 60.
7. Tanz, in German: dance-ED.
8. Beyond Good and Evil, trans. R. J. Hollingdale (Harmondsworth: Pen-
guin, 1973).
9. This is only an approximate translation of Derrida's undecidable syn-
tax in these two sentences: "La femme (la verite) ne se laisse pas prendre. A
la verite la femme, la verite ne se laisse pas prendre. 11 -ED.
10. I.e., the lifting and suspending action of the quotation marks can lead
one to think of the action of a crane, in French une grue, which also happens
to be a slang term for prostitute.-Eo.
11. This is a play on the word tombe, which is both the noun "tomb"
and the third person present singular of 11 tomber, 11 to fall. Thus the phrase
could be translated as either "The veil falls" (it falls away or it is lowered
into place) or "The veil/tomb. 11 -Eo.
376 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
diction would be a proposition whose two x's are at once subject and predi-
cate and whose copula is a mirror. While Nietzsche. follows tradition by
inscribing man in the system of activity (along with all the values that are
associated with that system) and woman in the system of passivity, he also
at times reverses the direction of the copula, or rather he explains the
mechanism of reversal. Human, All Too Human (411 l attributes understand-
ing and mastery to the woman, sensitivity and passion to the man, whose
intelligence is "in itself something passive" (etwas Passives). Because desire
is narcissistic, passivity loves itself as passivity in the other, projects it as
"ideal," transfixes its partner in that passivity. In return, the partner loves
its own activity. It actively renounces being the model of that activity and
instead takes the other as model. The active-passive opposition speculates
on its own homosexual effacement to infinity; it raises itself [se releveJ in
the structure of idealization or the desiring machine. "Women are often
silently surprised at the great respect men pay to their character. When,
therefore, in the choice of a pattern, men seek specially for. a being of deep
and strong character, and women for a being of intelligence, brilliancy, and
presence of mind, it is plain that at the bottom men seek for the ideal man,
and women for the ideal woman,-consequently not for the complement
[Ergiinzung] but for the completion [Vollendung] of their own excellence."
23. On the hymen and the pharmakon, see above, pp. 124-28 and pp.
185-87.-ED.
24. fenseits ... 232 Cf. also 230 to 239. Whereas this might appear to
contradict the statement: "The Perfect Woman.- The perfect woman [das
vollkommene Weib] is a higher type of humanity than the perfect man, and
also something much rarer. The natural history of animals furnishes grounds
in support of this theory." (Human All Too Human [377]), it, on the contrary,
confirms it.
25. "The erection falls" and "The erection tomb"; see above, note 11. -
ED.
26. Untimely Meditations, trans. R. J. Hollingdale (Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1983), frag. 231.
SIXTEEN
Ontological Difference"
1
Sexual Difference, Ontological Difference
To Ruben Berezdivin
cant matter). Even before the statistics were in, the matter would
seem already settled. But there are good grounds to believe that
the statistics here would only confirm the verdict: about what
we glibly call sexuality Heidegger has remained silent. Transitive
and significant silence (he has silenced sex) which belongs, as he
says about a certain Schweigen ("hier in der transitiven Bedeu-
tung gesagt"), to the path of a word (parole] he seems to interrupt.
But what are the places of this interruption? Where is the silence
working on that discourse? And what are the forms and deter-
minable contours of that non-said?
You can bet that there's nothing immobile in these places
where the arrows of the aforesaid panoply would pin things down
with a name: omission, repression, denial, foreclosure, even the
unthought.
But then, if the bet were lost, would not the trace of that
silence merit the detour? It is not just anything he silences and
the trace does not come from just anywhere. But why the bet?
Because before predicting anything whatever about "sexuality,"
it may be verified, one must invoke chance, the aleatory, destiny.
Let it be, then, a so-called modem reading, an investigation
armed with psychoanalysis, an enquiry authorized by all of an-
thropological culture. What does it seek? Where does it seek?
Where may it deem it has the right to expect at least a sign, an
allusion, however elliptical, a reference, to sexuality, the sexual
relation, sexual difference? To begin with, in Sein und Zeit. Was
not the existential analytic of Dasein near enough to a funda-
mental anthropology to have given rise to so many misunder-
standings or mistakes regarding its supposed "realite-humaine"
or human reality as it was translated in France? Yet even in the
analyses of being-in-the-world as being-with-others, or of care
either in its self or as Fiirsorge, it would be vain, it seems, to
search even for the beginning of a discourse on desire and sexual-
ity. One might conclude from this that sexual difference is not
an essential trait, that it does not belong to the existential struc-
ture of Dasein. Being-there, being there, the there of being as
such, bears no sexual mark. The same then goes for the reading
of the sense of being, since, as Sein und Zeit clearly states (§ 2) 1
Dasein remains in such a reading the exemplary being. Even
were it admitted that all reference to sexuality isn't effaced or
"Geschlecht" 383
and seems to belong in the first place-if one follows the state-
ments in the logic of their connection-to that "factual concre-
tion" that the analytic of Dasein should begin by neutralizing. If
the neutrality of the title "Dasein" is essential, it is precisely
because the interpretation of this being-which we are-is to be
engaged before and outside of a concretion of that type. The first
example of "concretion" would then be belonging to one or an-
other of the two sexes. Heidegger doesn't doubt that they are
two: "That neutrality means also [my emphasis-J.D.] that Das-
ein is neither of the two sexes [keines von beiden Geschlechtern
ist]."
Much later, at any rate thirty years later, the word "Ges-
chlecht" will be charged with all its polysemic richness: sex,
genre, family, stock, race, lineage, generation. Heidegger will
retrace in language, through irreplaceable path-openings (that is,
inaccessible to common translation), through labyrinthine, se-
ductive and disquieting ways, the imprint of paths that are often
closed. Here they are still closed by the two. Two: that can not
count anything but sexes, it seems, what are called sexes.
I have underlined the word also ("that neutrality means also
... "). By its place in the logical and rhetorical chain, this "also"
recalls that among the numerous meanings of that neutrality,
Heidegger judges it necessary not so much to begin with sexual
neutrality-which is why he also says "also"-but, neverthe-
less, immediately after the only general meaning that has marked
neutrality up to this point in the passage, to wit the human
character, the title "Mensch" for the theme of the analytic. That
is the only meaning that up till then he has excluded or neutral-
ized. Hence there is here a kind of precipitation or acceleration
which can not itself be neutral or indifferent: among all the traits
of man's humanity that are thus neutralized, along with anthro-
pology, ethics, or metaphysics, the first that the very word "neu-
trality" makes one think of, the first that Heidegger thinks of in
any case, is sexuality. The incitement cannot come merely from
grammar, that's obvious. To pass from Mensch, indeed from
Mann, to Dasein, is certainly to pass from the masculine to the
neutral, while to think or to say Dasein and the Da of Sein on
the basis of that transcendent which is das Sein ("Sein ist das
transcendens schlechthin," Sein und Zeit, p. 28), is to pass into
386 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
sible this multiplicity. And the same holds for Dasein's relation
to itself: it is dispersed, which is consistent with the "structure
of historicity in the widest sense, to the extent that Dasein
/1
NOTES
At this very instant, you hear me, I have just said it. He will
have obligated. If you hear me, already you are sensible to the
strange event. Not that you have been visited, but as after the
passing by of some singular visitor, you are no longer familiar
with the place, those very places where nonetheless the little
phrase-where does it come from? who pronounced it?-still
leaves its resonance lingering [egaree].
As if from now on we didn't dwell there any longer, and to tell
the truth, as if we had never been at home. But you aren't uneasy,
what you feel-something unheard-of yet so very ancient-is
not a malaise; and even if something is affecting you without
having touched you, still you have been deprived of nothing. No
negation ought to be able to measure up to what is happening so
as to be able to describe it.
Notice you can still hear and understand yourself all alone,
therefore, repeating the three words l"il aura oblige"); you have
failed neither to hear its rumor nor understand its sense. You are
no longer without them, without these words which are discreet,
and thereby unlimited, overflowing with discretion. I myself no
longer know where to stop them. What surrounds them? He will
have obligated. The edges of phrase remain drowned in a fog.
Nevertheless it seems quite plain and clearly set off in its author-
itarian brevity, complete without appeal, without requiring any
adjective or complement, not even any noun: he will have obli-
gated. But precisely, nothing surrounds it sufficiently to assure
us of its limits. The sentence is not evasive but its border lies
406 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
--No, not let it be. Soon, we shall have to give it to eat, and
drink, and you will listen to me.
[ .... ]
- - How, then, does he write? How does what he writes make
a work (ouvrage), and make the Work [Oeuvre] in the work
[ouvrage]? For instance, and most especially, what does he do
when he writes in the present, in the grammatical form of the
present, to say what cannot be nor ever will have been present,
the present said only presenting itself in the name of a Saying
that overflows it infinitely within and without, like a sort of
absolute anachrony of the wholly other that, although incom-
mensurably heterogeneous to the language of the present and the
discourse of the same, nonetheless must leave a trace of it, al-
ways improbably but each time determinate, this one, and not
another? How does he manage to inscribe or let the wholly other
be inscribed within the language of being, of the present, or
essence, of the same, of economy, etc., within its syntax and
lexicon, under its law? How does he manage to give a place there
to what remains absolutely foreign to that medium, absolutely
unbound from that language, beyond being, the present, essence,
the same, the economy, etc.? Mustn't one reverse the question,
at least in appearance, and ask oneself whether that language is
not of itself unbound and hence open to the wholly other, to its
own beyond, in such a way that it is less a matter of exceeding
that language than of treating it otherwise with its own possibil-
ities? Treating it otherwise, in other words to calculate the trans-
action, negotiate the compromise that would leave the nonnego-
tiable intact, and to do this in such a way as to make the fault,
which consists in inscribing the wholly other within the empire
of the same, alter the same enough to absolve itself from itself.
According to me that is his answer, and that de facto answer, if
one may say so, that response in deed, at work rather in the
series of strategic negotiations, that response does not respond to
a problem or a question; it responds to the Other-for the Other
-and approaches laborde] writing in enjoining itself to that for-
the-Other. It is by starting from the Other that writing thus gives
a place and forms an event, for example this one: "Il aura oblige."
It is that response, the responsibility of that response, that I
"At This Very Moment in This Work" 413
ter VI: Outside). I select the following, not without some artifi-
cial abstraction: "Signification-one-for-the-other-relation with
alterity-has already been analyzed in the present work (my
italics, J.D.) as proximity, proximity as responsibility for the
Other [autruiJ, and responsibility for the Other-as substitution:
in its subjectivity, in its very bearing as separated substance, the
subject has shown itself as expiation-for-the-other, condition or
uncondition of hostage." I interrupt for an instant; "in the pre-
sent work" the impresentable has therefore presented itself, a
relation with the Other [AutreJ that defeats any gathering into
presence, to the point where no "work" can be rebound or shut
in upon its presence, nor plotted or enchained in order to form a
book. The present work makes a present of what can only be
given outside the book. And even outside the framework. "The
problem overflows the framework of this book." These are the
last words of the last chapter of Totality and Infinity (immedi-
ately before the Conclusions). But what overflows has just been
announced-it is the very announcement, messianic conscious-
ness-on the internal border of that utterance, on the frame of
the book if not in it. And yet what is wrought and set to work in
the present work only makes a work outside the book. The
expression "in the present work" mimics the thesis and the code
of the university community; it is ironic. It has to be so as
discreetly as possible, for there would still be too great an assur-
ance and too much glibness to break the code with a fracas.
Effraction does not ridicule; it indeed makes a present of the
"present work."
Let's continue: "This book interprets the sub;ect as hostage,
and the subjectivity of the subject as substitution breaking with
the essence of being. The thesis exposes itself imprudently to the
reproach of utopianism, in the opinion that modem man takes
himself for a being among beings, while his modernity explodes
as an impossibility of staying at home. This book escapes the
reproach of utopianism-if utopianism be a reproach, if thought
can escape being utopian -by recalling that what humanely took
place has never been able to remain shut in its place." "The
thesis" is therefore not posed; it is imprudently and defenselessly
exposed, and yet that very vulnerability is ("this weakness is
necessary," we will read a little later on) the provocation to
418 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
the cause, otherwise said the other of the wholly other, the other
of a wholly other who is no longer sexually neutral but posed
(outside the series within the seriasure) and suddenly determined
as He. Then the Work, apparently signed by the Pro-noun He,
would be dictated, aspired, and inspired by the desire to make
She secondary, therefore by She [Elle}. She would then under-
sign the undersigned work from her place of derivable depen-
dence or condition as last or first "Hostage." Not in the sense
that undersigning would amount to confirming the signature,
but countersigning the work, again not in the sense that coun-
tersigning would amount to redoubling the signature, according
to the same or the contrary-but otherwise than signing.
The whole system of this seriasure would silently comment
upon the absolute heteronomy in respect to She who would be
the wholly other. This heteronomy was writing the text from its
other side like a weaver its fabric louvrage]; yet it would be
necessary here to undo a metaphor of weaving which has not
imposed itself by chance: we know to what kind of interpretative
investments it has given rise with regard to a feminine specificity
which Freudian psychoanalysis also regularly derives.
I knew it. What I here suggest is not without violence, not
even free of the redoubled violence of what he calls "trauma-
tism," the nonsymbolizable wound that comes, before any other
effraction, from the past anterior of the other. A terrifying wound,
a wound of life, the only one that life opens up today. Violence
faulty in regard to his name, his work, insofar as it inscribes his
proper name in a way that is no longer that of property. For, in
the end, the derivation of femininity is not a simple movement
in the seriasure of his text. The feminine is also described there
as a figure of the wholly other. And then, we have recognized
that this work is one of the first and rare ones, in this history of
philosophy to which it does not simply belong, not to feign
effacing the sexual mark of his signature: hence, he would be the
last one surprised by the fact that the other (of the whole system
of his saying of the other) happens to be a woman and commands
him from that place. Also, it is not a matter of reversing places
and putting woman against him in the place of the wholly other
as arche. If what I say remains false, falsifying, faulty, it is also
to the extent that dissymmetry (I speak from my place as woman,
"At This Very Moment in This Work" 435
and supposing that she be definable) can also reverse the perspec-
tives, while leaving the schema intact.
It has been shown that ingratitude and contamination did not
occur as an accidental evil. Its a sort of fatality of the Saying. It is
to be negotiated. It would be worse without negotiation. Let's
accept it: what I am writing at this very moment is faulty. Faulty
up to a certain point, in touching, or so as not to touch, his name,
or what he sets to work in his rigorously proper name in this
unsuccessful act (as he says) within a work. If his proper name,
E. L., is in the place of the Pronoun (He) which preseals every-
thing that can carry a name, it isn't him, but Him, that my fault
comes to wound in his body. Where, then, will my fault have
taken bodily form? Where in His body will it have left a mark, in
his own body, I mean? What is the body of a fault in this writing
where the traces of the wholly other are exchanged, without
circulating or ever becoming present? If I wished to destroy or
annul my fault, I would have to know what is happening to the
text being written at this very moment, where it can take place
or what can remain of its remains.
In order to make my question better understood, I shall take a
detour around what he tells us of the name of God, in the non-
neutral commentary that he proposes. 10 According to the treatise
Chevouoth (3sa), it is forbidden to efface the names of God, even
in the case when a copyist would have altered the form. The
whole manuscript then has to be buried. Such a manuscript, E.
L. says, "has to be placed into the earth like a dead body." But
what does "placing in earth" mean? And what does a "dead body"
mean, since it is not effaced or destroyed but "placed in the
earth"? If one simply wanted to annihilate it-to keep {garder/ it
no longer-the whole thing would be burned, everything would
be effaced without remains. The dys-graphy [dis-graphie/ would
be replaced, without remnant, by orthography. In inhuming it,
on the contrary, the fault on the proper name is not destroyed, at
bottom one keeps guard of it, as a fault, one keeps it at the
bottom. It will slowly decompose, taking its time, in the course
of a work of mourning in which, achieved successfully in spiri-
tual interiorization, an idealization that certain psychoanalysts
call introjection, or paralyzed in a melancholic pathology (incor-
poration), the other as other will be kept in guard, wounded,
436 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
NOTES
1. The translator would like to thank Geoff Bennington for his generous
advice on an earlier version of this translation.
2. "I am sick of love," Song of Songs, 5:8.
3. Otherwise than Being, or Beyond Essence, translated by Alphonso
Lingis (The Hague: Martinus Nijhoff, 1981), pp. 141-42.
4. Collected Philosophical Papers, translated by Alphonso Lingis (The
Hague: Martinus Nijhoff, 1987), p. 104.
"At This Very Moment in This Work" 439
Question I
fob, as rib (spouse) or womb (mother), these are more basic func-
tional differences. Nevertheless, within these two traditional roles,
to choose one implies loss of the other. You are correct in observ-
ing that such a choice is not necessary; there could be juxtaposi-
tion, substitution or other possible combinations. But these bib-
lical texts are not frivolous in seeing the functional distinction
which also has distinguished "woman's place" in Western cul-
ture.
DERRIDA: Since you quote Genesis, I would like to evoke the
marvelous reading that Levinas has proposed of it without being
clear as to whether he assumes it as his own or what the actual
status of the "commentary" that he devotes to it is. 4 There
would, of course, be a certain secondariness of woman, Ichah.
The man, Iche, would come first; he would be number one; he
would be at the beginning. Secondariness, however, would not be
that of woman or femininity, but the division between mascu-
line and feminine. It is not feminine sexuality that would be
second but only the relationship to sexual difference. At the
origin, on this side of and therefore beyond any sexual mark,
there was humanity in general, and this is what is important.
Thus the possibility of ethics could be saved, if one takes ethics
to mean that relationship to the other as other which accounts
for no other determination or sexual characteristic in particular.
What kind of an ethics would there be if belonging to one sex or
another became its law or privilege? What if the universality of
moral laws were modelled on or limited according to the sexes?
What if their universality were not unconditional, without sex-
ual condition in particular?
Whatever the force, seductiveness, or necessity of this reading,
does it not risk restoring-in the name of ethics as that which is
irreproachable-a classical interpretation, and thereby enriching
what I would call its panoply in a manner surely as subtle as it is
sublime? Once again, the classical interpretation gives a mascu-
line sexual marking to what is presented either as a neutral
originariness or, at least, as prior and superior to all sexual mark-
ings. Levinas indeed senses the risk factor involved in the erasure
of sexual difference. He therefore maintains sexual difference:
the human in general remains a sexual being. But he can only do
so, it would seem, by placing (differentiated) sexuality beneath
"Choreographies" 451
humanity which sustains itself at the level of the Spirit. That is,
he simultaneously places, and this is what is important, mascu-
linity [le masculin] in command and at the beginning (the arkhe),
on a par with the Spirit. This gesture carries with it the most
self-interested of contradictions; it has repeated itself, let us say,
since "Adam and Eve," and persists-in analogous form-into
"modernity," despite all the differences of style and treatment.
Isn't that a feature of the "matrix," as we were saying before? or
the "patrix" if you prefer, but it amounts to the same thing, does
it not? Whatever the complexity of the itinerary and whatever
the knots of rhetoric, don't you think that the movement of
Freudian thought repeats this "logic"? Is it not also the risk that
Heidegger runs? One should perhaps say, rather, the risk that is
avoided because phallogocentrism is insurance against the return
of what certainly has been feared as the most agonizing risk of
all. Since I have named Heidegger in a context where the refer-
ence is quite rare and may even appear strange, I would like to
dwell on this for a moment, if you don't mind, concerned that I
will be both too lengthy and too brief.
Heidegger seems almost never to speak about sexuality or
sexual difference. 5 And he seems almost never to speak about
psychoanalysis, give or take an occasional negative allusion. This
is neither negligence nor omission. The pauses coming from his
silence on these questions punctuate or create the spacing out of
a powerful discourse. And one of the strengths of this discourse
may be stated (though I am going much too quickly and schema-
tizing excessively) like this: it begins by denying itself all ac-
cepted forms of security, all the sedimented presuppositions of
classical ontology, anthropology, the natural or human sciences,
until it falls back this side of such values as the opposition
between subject-object, conscious-unconscious, mind-body, and
many others as well. The existential analytic of the Dasein opens
the road, so to speak, leading to the question of being; the Dasein
is neither the human being (a thought recalled earlier by Levinas)
nor the subject, neither consciousness nor the self Ile moil (whether
conscious or unconscious). These are all determinations that are
derived from and occur after the Dasein. Now-and here is what
I wanted to get to after this inadmissible acceleration-in a
course given in 1928, Heidegger justifies to some degree the
452 SEXUAL DIFFERENCE IN PHILOSOPHY
back this side of both sexual difference and its binary marking, if
not this side of sexuality itself. This would be the title of the
enormous problem that in this context I must limit myself to
merely naming: ontological difference and sexual difference.
And since your question evoked the "motif of difference, I /1
innumerable. Yes, perhaps; why not? But where would the "dream"
of the innumerable come from, if it is indeed a dream? Does the
dream itself not prove that what is dreamt of must be there in
order for it to provide the dream? Then too, I ask you, what kind
of a dance would there be, or would there be one at all, if the
sexes were not exchanged according to rhythms that vary consid-
erably? In a quite rigorous sense; the exchange alone could not
suffice either, however, because the desire to escape the combi-
natory itself, to invent incalculable choreographies, would re-
main.
NOTES
1. See above.-Eo.
2. See Rodolphe Gasche, "The Internal Border," and the response by
Jacques Derrida, in The Ear of the Other [1982].
3. See above.-Eo.
4. For the passage from Levinas and Derrida's longer commentary, see
above, "At This Very Moment in This Work Here I Am," pp. 431-32.-Eo.
5. Concerning Heidegger's "silence" on sexual differences, see above,
"Geschlecht," pp. 380-83.-Eo.
6. For "hymen," see above, "The Double Session," pp. 124-28; for
"chiasmatic double invagination of the borders," see above, "Living On :
Borderlines," and "The Law of Genre," Parages [1986].-Eo.
7. This is an allusion to "Pas" in Parages [1986], "Restitutions" (see
above), "At This Very Moment in This Work Here I Am" (see above), and
Feu la cendre [1987]. Derrida's most recent polyvocal text is in Droit de
regards [1985].-Eo.
JALOUSIE FIVE
I
mative gesture, of the Yes (or the oui, ;a, si, etc.) which, he shows,
are at the very limits of language and its representation of the Same.
As such, the Yes implies always a repetition, a (Yes) Yes. We close
this volume with a recent text that explores this repetition of the
Yes.
NINETEEN
et au-de/a [1980])
1975 and late1 collected in The Post Card, this essay, "Le Facteur de
la vfaite," constitutes Derrida's patient reply to those who are in a
hurry to assimilate deconstruction to Lacanian psychoanalytic theory.
The first obstacle Derrida marks to such an assimilation is the
supplementary framing of textual systems which psychoanalytic
interpretation most often disregards. Once reframed by the psycho-
analytic discourse, once the doubling operation of a textual supple-
ment, which doubles any structure of meaning, is out of the picture,
the text can appear to submit to a deciphering of its message. Jacques
Lacan's seminar on Poe's short story, despite certain appearances to
the contrary, remains within this hermeneutic model that treats a
text as the vehicle of a truthful sense, here the truth of sense, the
truth of truth. Derrida describes Lacan's reframing as a repeated
truncation of a fourth term, producing thereby triangulated figures
and tripartite structures within which the terms can circulate, ex-
change places, even as the structure itself remains firmly in place.
Holding it in place is the phallus, which Lacan calls a transcendental
signifier, but which Derrida shows to be actually functioning in
Lacan's discourse as a signified, that is, a proper meaning. Lacan is
illustrating his theory of the primacy of the signifier over the sub-
jects who appear to manipulate it with Poe's story of a letter the
contents of which are so unimportant to the intrigue that they need
never be revealed to the reader. But this primacy of the letter or the
signifier, inasmuch as it is serving to illustrate the truth of a psycho-
analytic doctrine, constrains the letter always to return to the same
place, its proper place. "This proper place ... is the place of castra-
tion: woman as the unveiled site of the lack of a penis, as the truth
of the phallus, that is castration."
As he had already done in Spurs: Nietzsche's Styles, Derrida points
out that the complicity of these terms-woman, castration, truth-
has had a long history, the history, precisely, of truth as presence.
Lacanian psychoanalysis, far from delimiting the metaphysics of
presence, reinscribes itself wholly within the tradition even as it
powerfully renews that tradition's momentum. The theory of the
symbolic as the place of castration, the place of, in Lacan's phrase,
"le manque a sa place" (the missing-from-its-place, but also the lack-
in-place-of ... ) can, paradoxically, function as the truth of a presence
as soon as this lack itself has a proper place to which it always
returns, i.e., the phallus. By rewriting Lacan's formula minus an
acute accent, "le manque a sa place" (the lack has its place), Derrida
shifts the accent in Lacan's discourse from the materiality of the
signifier (which, in fact, Lacan would have finally disregarded) to the
"Le Facteur de la verite" 465
ideality of a signified, that which has its own place, which remains
in its place no matter how many displacements are undergone by
the signifier. It is this single and identical place of lack that finally
differentiates Lacan's conceptualization of the symbolic from Derri-
da's understanding of dissemination. Or, as Derrida puts it in a
formula that must be read more than once: "The difference which
interests me here is that-a formula to be understood as one will-
the lack does not have its place in dissemination" (p. 467; see Spurs,
p. 362, for a comparable formula: "La castration n'a pas lieu").
The following excerpts from "Le Facteur de la verite" are selected
with a view toward at least two of the senses of the facteur in that
title. On the one hand, factor, as in the element of something, here
the factor of truth, which is not just one element among others, but
the one that distributes all the others. Consistent with this sense,
Derrida analyzes the truth system to which Lacan's discourse be-
longs or refers in terms that recall very closely the analyses of
logocentrism and phonocentrism with which he began in Speech and
Phenomena and Of Grammatology. On the other hand, a facteur in
French is a mailman, and with this sense Derrida's analyses look
ahead to the postal principle brought to the fore in "Envois" and "To
Speculate-on 'Freud'.''
Le Facteur de la Verlte
[ .... ]
"Just so does the purloined letter, like an immense female body,
stretch out across the minister's office when Dupin enters. But
just so does he already expect to find it [my italics-J.D.], and
has only, with his eyes veiled by green lenses, to undress that
huge body.
"And that is why without needing any more than being able
to listen in at the door of Professor Freud, he will go straight to
the spot in which lies and lives what that body is designed to
hide, in a gorgeous center caught in a glimpse, nay, to the very
place seducers name the Castle Sant'Angelo in their innocent
illusion of being certain that they can hold the city from there.
Look! between the jambs of the fireplace there is the object
already within reach of the hand the ravisher has but to
extend ... " 2
The letter-place of the signifier-is found in the place where
Dupin and the psychoanalyst expect to find it: on the immense
body of a woman, between the "legs" of the fireplace. Such is its
proper place, the terminus of its circular itinerary. It is returned
to the sender, who is not the signer of the note, but the place
where it began to detach itself from its possessor or feminine
legatee. The Queen, seeking to reappropriate for herself that which,
by virtue of the pact which subjects her to the King, i.e. by virtue
of the Law, guaranteed her the disposition of a phallus of which
she would otherwise be deprived, of which she has taken the risk
of depriving herself, that she has taken the risk of dividing, that
is, of multiplying-the Queen, then, undertakes to reform, to
"Le Facteur de la verite" 461
[ .... ]
Until now, our questions have led us to suspect that if there is
something like a purloined letter, perhaps it has a supplementary
trap: it may have no fixed location, not even that of a definable
hole or assignable lack. The letter might not be found, or could
always possibly not be found, or would be found less in the sealed
writing whose "story" is recounted by the narrator and deci·
phered by the Seminar, less in the content of the story, than "in"
the text which escapes, from a fourth side, the eyes both of Dupin
and of the psychoanalyst. The remainder, what is left unclaimed,
would be The Purloined Letter, i.e., the text bearing this title
whose location, like the large letters once more become invisible,
is not where one would expect to find it, in the framed content
of the "real drama" or in the hidden and sealed interior of Poe's
tale, but rather in and as the open, the very open, letter that is
fiction. The latter, because it is written, at the very least implies
a self-divesting fourth agency, which at the same time divests
the letter of the text from whoever deciphers it, from the f acteur
of truth who puts the letter back into the circle of its own, proper
itinerary: which is what the Seminar does in repeating Dupin's
operation, for he, in accord with the circularity of the "proper
itinerary" "has succeeded in returning the letter to its proper
course" (S, p. 69) 1 according to the desire of the Queen. To return
the letter to its proper course, assuming that its trajectory is a
line, is to correct a deviation, to rectify a departure, to recall, for
the sake of the rule, i.e., the norm, an orientation, an authentic
line. Dupin is adroit, knows his address, and knows the law. At
the very moment one believes that by drawing triangles and
circles, and by wielding the opposition imaginary/symbolic one
grasps The Purloined Letter, at the very moment one reconsti·
tutes the truth, the proper adequation, The Purloined Letter es-
"Le Facteur de la verite" 469
proper course, from the origin to the end, from the signifier's
place of detachment to its place of reattachment. This circuit of
adequation guards and regards [garde et regarde} the circuit of
the pact, of the contract, of sworn faith. It restores the pact in the
face of what threatens it, as the symbolic order. And it is consti-
tuted at the moment when the guardianship [la garde/ of the
phallus is confided as guardianship of the lack. Confided by the
King to the Queen, but thereby in an endless play of alternations.
2. Veiling-unveiling as the structure of the lack: castration, the
proper site of the signifier, origin and destination of its letter,
shows nothing in unveiling itself. Therefore, it veils itself in its
unveiling. But this operation of the truth has a proper place: its
contours being [etant/ the place of the lack of Being [manque a
etre/ on the basis of which the signifier detaches itself for its
literal circuit. These two values of truth lean on and support
each other (s'etaient). They are indissociable. They need speech
or the phonetization of the letter as soon as the phallus has to be
kept [garde/, has to return to its point of departure, has not to be
disseminated en route. Now, for the signifier to be kept [pour
que le signifiant se garde} in its letter and thus to make its
return, it is necessary that in its letter it does not admit "parti-
tion," that one cannot say some letter [de la lettre}, but only a
letter, letters, the letter (S, pp. 53-54). If it were divisible, it
could always be lost en route. To protect against this possible
loss the statement about the "materiality of the signifier," that
is, about the signifier's indivisible singularity, is constructed.
This "materiality," deduced from an indivisibility found no-
where, in fact corresponds to an idealization. Only the ideality
of a letter resists destructive division. "Cut a letter in small
pieces, and it remains the letter it is" (S, p. 53): since this cannot
be said of empirical materiality, it must imply an ideality (the
intangibility of a self-identity displacing itself without altera-
tion). This alone permits the singularity of the letter to be main-
tained [se garderj. If this ideality is not the content of meaning,
it must be either a certain ideality of the signifier (what is iden-
tifiable in its form to the extent that it can be distinguished from
its empirical events and re-editions), or the "point de capiton" 7
which staples the signifier to the signified. The latter hypothesis
conforms more closely to the system. This system is in fact the
472 TELE-TYPES (YES, YES)
NOTES
saying that Lacan's notion that the nondelivered letter, la lettre en souf-
france, always arrives at its destination overlooks the structural possibility
that a letter can always remain in the dead letter office, and that without
this possibility of deviation and remaining-the entire postal system-there
would be no delivery of letters to any address at all.-TRANs.
6. "Situation de la psychanalyse en 1956," Ecrits, p. 470.
7. Capitonner means to quilt; point de capiton is Lacan's term for the
"quilted stitch" that links signifier to signified.-TRANS.
8. See above, Of Grammatology (pp. 42-46); on this use of releve, see
above, "Differance," note 12.-Eo.
9. For a time only: until the moment when, unable to return a "mate-
rial," divisible letter, a letter subject to partition, an effectively "odd" letter,
he would have to release the hold over the Queen that only a destructible
document could have assured him.
10. What we are analyzing here is the most rigorous philosophy of psy-
choanalysis today, more precisely the most rigorous Freudian philosophy,
doubtless more rigorous than Freud's philosophy, and more scrupulous in its
exchanges with the history of philosophy.
It would be impossible to exaggerate the import of the proposition about
the indivisibility of the letter, or rather about the letter's self-identity that is
inaccessible to fragmentation ("Cut a letter in small pieces, it remains the
letter it is"), or of the proposition about the so-called "materiality of the
signifier" (the letter) which does not bear partition. Where does this come
from? A fragmented letter can purely and simply be destroyed, this happens
(and if one considers that the unconscious effect here named letter is never
lost, that repression maintains everything and never permits any degradation
of insistence, this hypothesis-nothing is ever lost or goes astray-must
still be aligned with Beyond the Pleasure Principle, or other letters must be
produced, whether characters or messages).
11. Ecrits, p. 7 42.
12. Ecrits, p. 753.
13. For example: "Thus it is from elsewhere than the Reality with which
it is concerned that the Truth takes its guarantee: it is from Speech (la
Parole). Just as it is from Speech that it receives the mark which institutes it
in a structure of fiction.
"The primal word (le dit premier) decrees, legislates, aphorizes, is oracle,
it confers upon the real other its obscure authority." Ecrits, p. 808.
14. "You have heard me, in order to situate its place in the investigation,
refer with brotherly love to Descartes and to Hegel. These days, it is rather
fashionable to 'surpass' the classical philosophers. I equally could have taken
the admirable dialogue with Parmenides as my point of departure. For nei-
ther Socrates, nor Descartes, nor Marx, nor Freud can be 'surpassed' to the
extent that they have conducted their investigations with that passion for
unveiling which has a single object: the truth.
"As one of those, princes of the verb, and through whose fingers the
strings of the mask of the Ego seem to slip by themselves, has written-I
482 TELE-TYPES jYES, YES)
have named Max Jacob, poet, saint, and novelist-yes, as he has written in
his Dice Cup, if I am not mistaken: the true is always new." Ecrits, p. 193.
This is true, always. How not to subscribe to it!
15. "Empty and full speech in the psychoanalytic realization of the sub-
ject" in the Rome Report (Function and Field of Speech .. .), Ecrits (tr.I, p.
43-Trans.
16. Ibid., p. 47.-TRANs.
17. "True speech" is the speech authenticated by the other in faith sworn
or given. The other makes speech adequate to itself-and no longer to the
object-by sending back the message in inverted form, by making it true, by
henceforth identifying the subject with itself, by "stating that it is the same."
Adequation-as authentification-must pass through intersubjectivity.
Speech "is therefore an act, and as such supposes a subject. But it is not
enough to say that in this act the subject supposes another subject, for it is
much rather that the subject is founded in this act as being the other, but in
that paradoxical unity of the one and the other, by whose means, as has been
shown above, the one depends upon the other in order to become identical
to itself.
"Thus one can say that speech manifests itself not only as a communica-
tion in which the subject, in order to await that the other make his message
true, is going to project the message in inverted form, but also as a commu-
nication in which this message transforms the subject by stating that it is
the same. As is apparent in every given pledge, in which declarations like
'you are my wife' or 'you are my master' signify 'I am your husband,' 'I am
your disciple.'
"Speech therefore appears all the more truly speech in that its truth is
less founded in what is called adequation to the thing: true speech, thereby,
is opposed paradoxically to true discourse, their truth being distinguished by
the fact that the former constitutes the subjects' acknowledgment of their
Beings in that they have an inter-est in them, while the latter is constituted
by the knowledge of the real, to the extent that the subject aims for it in
objects. But each of the truths distinguished here is changed by intersecting
with the other in its path." Ecrits, p. 351 (Variantes de la cure-type). In this
intersecting, "true speech" always appears as more true than "true dis-
course," which always presupposes the order of true speech, the order of the
intersubjective contract, of symbolic exchange, and therefore of the debt.
"But true speech, in questioning true discourse about what it signifies, will
find that signification always refers to signification, there being no thing
that can be shown otherwise than with a sign, and henceforth will show true
discourse to be doomed to error." Ecrits, p. 352. The ultimate adequation of
the truth as true speech therefore has the form of making quits (l'acquitte-
ment), the "strange adequation ... which finds its response in the symbolic
debt for which the subject as subject of speech is responsible." Ecrits (tr.), p.
144. These are the final words of "The Freudian Thing." Adequation to the
thing (true discourse) therefore has its foundation in the adequation of speech
to itself (true speech), that is to the thing itself: in other words of the
"Le Facteur de la verite" 483
Freudian thing to itself: "The thing speaks of itself" (Ecrits (tr.!, p. 121!1 and
it says: 1111 the truth, speak." The thing is the truth: as cause, .both of itself
and of the things of which true discourse speaks. These propositions are less
new, particularly in relation to the Rome Report, to Variantes de la cure-
type, and to the texts of the same period, than their author says: "This is to
introduce the effects of truth as cause at a quite different point, and to
impose a revision of the process of causality-the first stage of which would
seem to be to recognize the inherent nature of the heterogeneity of these
effects.5' 1 Ecrits (tr.I, p. 127. (The footnote: 11 5. This rewritten paragraph
antedates a line of thought that I have since explored further (1966). 11 Ecrits
(tr.), p. 145.)
"True speech" (adequate to itself, conforming to its essence, destined to
be quits of a debt which in the last analysis binds it only to itself I therefore
permits the contract which permits the subject "to become identical to
itself." Therefore it reconstitutes the ground of Cartesian certainty: the
transformation of the truth into certainty, subjectification (the determina-
tion of the Being of beings as subject!, and intersubjectification (the chain
Descartes-Hegel-Husserl). This chain ceaselessly captures, in the Ecrits,
Heideggerian motions which would appear, rigorously speaking, to be al-
lergic to it, and would appear to have "destructive" effects on it. For the
moment, let us abandon these kinds of questions-the most decisive ones
-which Lacan's discourse never articulates.
18. Ecrits (tr.), p. 40.-TRANS.
19. Ibid. (tr.), pp. 45-46.-TRANS.
20. Ibid. (tr.), p. 49.-TRANS.
21. Ibid. (tr.), p. 48.-TRANS.
22. Ecrits, p. 381.-TRANS.
23. This responsibility is defined immediately after, and on the basis of,
the exchange of "full speech" with Freud, in its "true formative value": "For
in question is nothing less than its adequation at the level of man at which
he takes hold of it, no matter what he thinks-at which he is called upon to
answer it, no matter what he wants-and for which he assumes responsibil-
ity, no matter what his opinion." Ecrits, p. 382. As concerns the "level of
man, 11 we do not have enough space to verify the essential link between
metaphysics (several typical characteristics of which we are pointing out
here) and humanism in this system. This link is more visible, if not looked
upon more highly, in the conglomeration of statements about "animality,"
about the distinction between animal and human language, etc. This dis-
course on the animal (in general! is no doubt consistent with all the catego-
ries and oppositions, all the bi- or tri-partitions of the system. And it con-
denses no less the system's greatest obscurity. The treatment of animality,
as of everything that finds itself in submission by virtue of a hierarchical
opposition, has always, in the history of (humanist and phallogocentric)
metaphysics, revealed obscurantist resistance. It is obviously of capital inter-
est.
TWENTY
would be but one of the things censored or cut out from the texts we
are reading which are in fact punctuated by frequent gaps. Although
the principal correspondent seems identifiable in almost every way
with Jacques Derrida, the signatory of "Envois," at the same time
nothing could be less certain than this sort of identification. In
accordance with the postal principle, which these letters are both
analyzing and submitting to, "identity" is but the spacing of a self-
address, analogous therefore to the distance between addressor and
addressee. There is no telling where that gap widens sufficiently to
accommodate the conventions of a fictional first-person narrator.
The principal letter-writer has come across a post card which
carries an illustration from a thirteenth-century manuscript. It shows
Socrates writing at a table while Plato, standing immediately behind
him, reaches over his shoulder as if to direct what his master is
writing. For this correspondent, the image is uncannily reminiscent
of his own "illustrations" of the structures of delegation, secondari-
ness, and paternal legacy, structures largely inherited from the Pla-
tonic text. Profoundly fascinated by this image of an apparent rever-
sal, since Socrates is supposed by a whole philosophical tradition to
be, as Nietzsche puts it, "the one who does not write," the letter-
writer pursues its implications on the back of countless copies of the
post card, dispatched to "you," "you, my love." The letters shuttle
between this apostrophe (the turning aside of discourse in a singular
address) and the catastrophe (literally: an overturning) of destination
which has already turned the address aside from itself. The singular
address divides, fragments, goes astray, and, like a misdelivered post
card, lays itself open to anyone's reading.
But the letter writer wonders: What is not already, like a post
care, delivered up to public scrutiny, even to the police? Does not
the postal principle (pp) lift the bar of the public-private (p-p) dis-
tinction? Indeed it does, and the letter-writer proposes to demon-
strate this rule by publishing everything in this "intimate" corre-
spondence that belongs or returns to the tropological (turning and
turning aside) system of the post. The rest-represented by the
blanks on the page-will have been saved from this destruction of
singular address which is publication. However, since the postal
system is first of all a system of supports for the messages it relays,
this saving cannot take the form of preserving cards and letters. To
save the singular address, the unreproducible "I love you," the letter-
writer and his addressee will consign what remains to the flames.
The only chance for the address is thus a radical forgetting, one that
consumes even the traces of what has been forgotten.
Envois
[ .... )
6 June 1977
[ .... ]
Do people II am not speaking of "philosophers" or of those who
read Plato) realize to what extent this old couple has invaded our
most private domesticity, mixing themselves up in everything
taking their part of everything, and making us attend for centu-
ries their colossal and indefatigable anaparalyses? The one in the
other, the one in front of the other, the one after the other, the
one behind the other?
[ .... ]
Be aware that everything in our bildopedic culture, in our politics
of the encyclopedic, in our telecommunications of all genres, in
our telematicometaphysical archives, in our library, for example
the marvelous Bodleian, everything is constructed on the proto-
colary charter of an axiom, that could be demonstrated, displayed
on a large carte, a post card of course, since it is so simple,
elementary, a brief, fearful stereotyping (above all say or think
nothing that derails, that jams telecom.). The charter is the con-
tract for the following, which quite stupidly one has to believe:
Socrates comes before Plato, there is between them-and in
general-an order of generations, an irreversible sequence of in-
heritance. Socrates is before, not in front of, but before Plato,
therefore behind him, and the charter binds us to this order: this
is how to orient one's thought, this is the left and this is the
right, march. Socrates, he who does not write, as Nietzsche said
"Envois" 487
(how many times have I repeated to you that I also found him
occasionally or even always somewhat on the border of being
naive; remember that photograph of him with his "good guy"
side, at the beginning in any event, before the "evil," before the
disaster?). He understood nothing about the initial catastrophe,
488 TELE-TYPES (YES, YES)
or at least about this one, since he knew all about the others.
Like everyone else he believed that Socrates did not write, that
he came before Plato who more or less wrote at his dictation and
therefore let him write by himself, as he says somewhere. From
this point of view, N. believed Plato and overturned nothing at
all. The entire "overturning" remained included in the program
of this credulity. This is true a fortiori, and with an a fortiori
different each time and ready to blow up otherwise, from Freud
and from Heidegger.* Now, my post card, this morning when I
am raving about it or delivering it [quand je la delire ou la
delivre] in the state of jealousy that has always terrified me, my
post card naively overturns everything. In any event, it allego-
rizes the catastrophic unknown of the order. Finally one begins
no longer to understand what to come [venir], to come before, to
come after, to foresee [prevenir], to come back [revenir] all mean
-along with the difference of the generations, and then to in-
herit, to write one's will, to dictate, to speak, to take dictation,
etc. One is finally going to be able to love oneself [s'aimer]
[ .... )
Would like to address myself, in a straight line,
directly, without courrier, only to you, but I do not arrive, and
that is the worst of it. A tragedy, my love, of destination. Every-
thing becomes a post card once more, legible for the other, even
*I must note it right here, on the morning of 22 August 1979, 10 A.M., while typing this
page for the present publication, the telephone rings. The U.S. The American operator asks
me if I accept a "collect call" from Martin (she says Martine or martini) Heidegger. I heard,
as one often does in these situations which are very familiar to me, often having to call
"collect" myself, voices that I thought I recognized on the other end of the intercontinental
line, listening to me and watching my reaction. What will he do with the ghost or Geist of
Martin? I cannot summarize here all the chemistry of the calculation that very quickly made
me refuse ("It's a ;oke, I do not accept") after having had the name of Martini Heidegger
repeated several times, hoping that the author of the farce would finally name himself. Who
pays, in sum, the addressee or the sender? who is to pay? This is a very difficult question, but
this morning I thought that I should not pay, at least not otherwise than by adding this note
of thanks. I know that I will be suspected of making it all up, since it is too good to be true.
But what can I do? It is true, rigorously, from start to finish, the date, the time, the content,
etc. Heidegger's name was already written, after "Freud,'' in the letter that I am in the course
of transcribing on the typewriter. This is true, and moreover demonstrable, if one wishes to
take the trouble of inquiring: there are witnesses and a postal archive of the thing. I call upon
these witnesses (these waystations between Heidegger and myself) to make themselves
known. All of this must not lead you to believe that no telephonic communication links me
to Heidegger's ghost, as to more than one other. Quite the contrary, the network of my
hookups, you have the proof of it here, is on the burdensome side, and more than one
switchboard is necessary in order to digest the overload. It is simply, let me say for the ears
of my correspondents of this morning (to whom I regret a bit, nevertheless, that I did not
speak), that my private relation with Martin does not go through the same exchange.
"Envois" 489
stood, is that you are there, over there, quite alive outside of me.
Out of reach. And that you send me back
[ .... ]
Example: if one morning
Socrates had spoken for Plato, if to Plato his addressee he had
addressed some message, it is also that p. would have had to be
able to receive, to await, to desire, in a word to have called in a
certain way what S. will have said to him; and therefore what S.,
taking dictation, pretends to invent-writes, right? p. has sent
himself a post card (caption + picture), he has sent it back to
himself from himself, or he has even "sent" himself S. And we
find ourselves, my beloved angel, on the itinerary. Incalculable
consequences. Go figure out then if you, at this very moment, in
your name
this is the catas-
trophe: when he writes, when he sends, when he makes his
(a)way, Sis p, finally is no longer totally other than p (finally I
don't think so at all, Swill have been totally other, but if only he
had been totally other, truly totally other, nothing would have
happened between them, and we would not be at this pass, send-
ing ourselves their names and their ghosts like ping-pong balls).
pp, pS, Sp, SS, the predicate speculates in order to send itself the
subject
[ .... ]
3 September 1977
[ .... ]
All the precautions in the world are taken in vain, you can
register your envois with a return receipt, crypt them, seal them,
multiply coverings and envelopes, at the limit not even send
your letter, still, in advance it is intercepted. It falls into anyone's
hands, a poor post card, it ends up in the display case of a
provincial bookseller who classifies his merchandise by name of
city (I confess that I have often dug around in them, but only for
you, searching for memories of our cities that would have trans-
ited into other memories, other histories, preferentially from
before we were born, in the belle epoque). Once intercepted- a
"Envois" 491
1.•.. ]
I am teaching
you pleasure, I am telling you the limit and the paradoxes of the
apeiron, and everything begins, like the post card, with reproduc-
tion. Sophie and her followers, Ernst, Heinele, myself and com-
pany dictate to Freud who dictates to Plato, who dictates to
Socrates who himself, reading the last one (for it is he who reads
me, you see him here, you see what is written on his card in the
place where he is scratching, it is for him that is written the very
thing that he is soon going to sign), again will have forwarded.
Postmark on the stamp, obliteration, no one is any longer heard
distinctly, all rights reserved, law is the rule, but you can always
run after the addressee as well as after the sender. Run in circles,
but I promise you that you will have to run faster and faster, at a
speed out of proportion to the speed of these old networks, or in
any event to their images. Finished, the post, or finally this one,
this epoch of the destinal and of the envoi (of the Geschick the
other'old man would say: everything is played out in this, once
more, and we will not get around Freiburg, let it be said in
passing. Geschick is destiny, of course, and therefore everything
that touches on the destination as well as on destiny, and even
on "sort"-it means "sort," as you know, and there we are close
to the fortune-telling book. I also like that this word Geschick,
which everything ends up passing through, even the thinking of
"Envois" 493
the history of Being as dispensation, and even the gift of the "es
gibt Sein" or "es gibt Zeit," I like that this word also says
address, not the address of the addressee, but the skill of whoev-
er's tum it is, in order to pull off this or that, chance too some-
what, one dictionary says the "chic" - I'm not making it up!
And schicken is to send, envoyer, to "expedite," to cause to leave
or to arrive, etc. When Being is thought on the basis of the gift of
the es gibt (sorry for the simplifying stenography, this is only a
letter), the gift itself is given on the basis of "something," which
is nothing, which is not something; it would be, hmmmm, like
an "envoi," destination, the destinality, sorry, of an envoi which,
of course, does not send this or that, which sends nothing that is,
nothing that is a "being," a "present." Nor to whoever, to any
addressee as an identifiable and self-present subject. The post is
an epoch of the post, this is not very clear, and how can I write
you this in a letter, and in a love letter, for this is a love letter,
you have no doubt, and I say to you "come," come back quick,
and if you understand it it burns up the road, all the relays, it
should not suffer any halt, if you are there -
ro September 1977
[ .... ]
They are dead and they travel through us in order to step up to
the cashier, not them, their name, at every instant. At this very
moment. How they resemble each other. Never forget that they
have existed outside their names, truly. - How is that, you say.
- Well, like you and me. - Not possible? - Mais si, mais si.
And then every word must be franked in order to be addressed to
whomever. Au-to-ma-tic-al-ly. Whatever I say, whatever I do, I
must paste on myself a stamp with the effigy of this diabolical
couple, these unforgettable comperes, these two patient impos-
tors. A little engraving with this royal, basilical couple, sterile
but infinite in its ideal progeniture. Cynically, without a cent,
they have issued a universal stamp. A postal and fiscal stamp, by
making themselves appear to advance funds. And on the stamp
both are to be seen in the course, the one in front of the other, in
the course, en train, of drawing a stamp and of signing the origi-
nal. And they plaster themselves on the walls. An immense
poster. This is a stamp. They have signed our 1.0.U. and we can
no longer not acknowledge it. Any more than our own children.
This is what tradition is, the heritage that drives you crazy.
People have not the slightest idea of this, they have no need to
know that they are paying (automatic withdrawal) nor whom
they are paying (the name or the thing: name is the thing) when
they do anything whatsoever, make war or love, speculate on the
energy crisis, construct socialism write novels, open concentra-
1
offices, the proceeds for the mailmen's benefit funds. The book
is displayed in every branch, it wouldn't do badly. And then the
translations. What's more, while increasing the sales (the price of
one or two booklets of stamps) it would make Plato penetrate the
hamlets. To increase the sales, on the publisher's advice I would
criticize the publishing apparatuses and the media (which are
also a postal agency) and would have a band placed around the
book: the only writer to refuse such and such a show. I would be
invited to be on it immediately, and at the last moment, to the
surprise of everyone obviously, and I would accept on the condi-
tion of being permitted to improvise freely on the postal agency
in the Iranian uprising (the revolutionary role of dis-tancing, the
distancing of God or of the ayatollah telekommeiny giving inter-
views from the Parisian suburbs) provided that I nuance it a bit
the next day in one of the dailies or weeklies. A very trivial
remark, the relations between posts, police and media are called
upon to transform themselves profoundly, as is the amorous
message (which is more and more watched over, even if it has
always been), by virtue of informatization, so be it. And therefore
all the networks of the p.p. (psych. and pol). But will the relations
between the police, the psychoanalytic institution, and letters be
essentially affected? Inevitably, and it is beginning. Could Poe
adapt The Purloined Letter to this? Is it capable of this adapta-
tion? Here I would bet yes, but it would be very difficult. The
end of a postal epoch is doubtless also the end of literature. What
seems more probable to me is that in its actual state psychoanal-
ysis, itself, cannot read The Purloined Letter, can only have itself
or let itself be read by it, which is also very important for the
progress of this institution. In any case, the past and present of
the said institution are unthinkable outside a certain postal tech-
nology, as are the public or private, that is secret, correspon-
dences which have marked its stages and crises, supposing a very
determined type of postal rationality, of relations between the
State monopoly and the secret of private messages, as of their
unconscious effects. That the part of "private" mail tends toward
zero does not only diminish the chances of the great correspon-
dences (the last ones, those of Freud, of Kafka), it also transforms
the entire field of analytic exertion - and in both the long and
the short term, with all the imaginable and unimaginable conse-
"Envois" 501
quences for the "analytic situation," the "session," and the forms
of transference. The procedures of "routing" and of distribution,
the paths of transmission, concern the very support of the mes-
sages sufficiently not to be without effect on the content, and I
am not only speaking of the signified content. The "letter" dis-
appears, others must be found, hut this will be simultaneously
the unlimited empire of a postcardization that begins with the
trait itself, before what they call writing (even before mail as
sticks-messages and as quippos), and the decadence of the post
card in the "narrow" sense, the decadence which for barely more
than a century, but as one of the last phenomena, a sign of
acceleration toward the end, is part of the "classic" postal sys-
tem, of the "posta," of the station in the mail's making its
(a)way, of the "document" to be transmitted, support and mes-
sage. In everyday language the post, in the strict sense, is distin-
guished from every other telecommunication (telegraph or tele-
phone, for example, telematics in general) by this characteristic:
the transport of the "document," of its material support. A rather
confused idea, but rather useful for constructing a consensus
around the banal notion of post-and we do need one. But it
suffices to analyze this notion of "document" or of material
support a bit for the difficulties to accumulate. (You have just
called from the station, you are settling down in the train, I feel
so calm suddenly. Several hours more and I am coming to get
you.) Now, a certain form of support is in the course of disappear-
ing, and the unconscious will have to get used to this, and this is
already in progress. I was speaking to you just now of the progres-
sive disappearance of private mail and of my terror before the
"collective" envelope. I had not read Mousier Bregou at that
moment. I have just done so. Imagine our entire history, and the
most recent history, imagine it in Monsieur Bregou's "prospect":
"The development of informational systems, as much for the
post as for the users, certainly will permit the installation of new
modalities for the transmission of information. In the years to
come, exception made for the mail of private individuals ["excep-
tion made," which one, until when?], it can be thought that it
will no longer be writing that will be transported, but the perfo-
rated card, microfilm, or magnetic tape. The day will come that,
thanks to the 'telepost,' the fundamentals will be transmitted by
502 TELE-TYPES (YES, YES)
* P.S. Well, a chance, if you will, if you yourself can, and if you
have it, the chance ltukhe, fortune, this is what I mean, good
fortune, good fate: us). The mischance jthe mis-address) of this
chance is that in order to be able not to arrive, it must bear
within itself a force and a structure, a straying of the destination,
such that it must also not arrive in any way. Even in arriving
(always to some "subject"), the letter takes itself away from the
arrival at arrival. It arrives elsewhere, always several times. You
can no longer take hold of it. It is the structure of the letter (as
post card, in other words the fatal partition that it must support)
which demands this, I have said it elsewhere, delivered to a
facteur subject to the same law. The letter demands this, right
here, and you too, you demand it.
[ .... ]
A day in May 1978
[ .... ]
I truly believe that I am singing someone who is dead and
whom I did not know. I am not singing for the dead jthis is the
truth according to Genet), I am singing a death, for a dead man or
woman already [deja]. Although since the gender and number
remain inaccessible for me I can always play on the plural. And
multiply the examples or working hypotheses, the hypotheses of
mourning.
Thus I have lost my life writing in order to give this song a
chance, unless it were in order to let it silence itself, by itself.
You understand that whoever writes must indeed ask himself
what it is asked of him to write, and then he writes under the
506 TELE-TYPES (YES, YES)
I .... I
from the very first envoi: no gift, gift
step [pas de don}, without absolute forgetting (which also ab-
solves you of the gift, don, and of the dose), forgetting of what
"Envois" 507
you give, to whom, why and how, of what you remember about
it or hope. A gift, if there is one, does not destine itself.
[ .... J
January 1979
[ .... ]
the end of my delirium around S and p. Prose begins here,
starting with the expertise of the doctor who comes to teach me
how to read the card. I had called him in for a consultation and
here is his answer (he is writing to J.C., you recall that he had
offered to take on this mission to the Kunstgeschichte specialist):
"Dear Sir, your question can be answered quite simply. One has
but to read the miniature verbally. Socrates is in the course of
writing. Plato is beside him, but is not dictating. He is showing,
with his index finger pointed toward Socrates: Here is the great
man. With the left index finger he is drawing the attention of the
spectators, who must be imagined more to the right toward the
philosopher who is writing. Therefore he is rather subordinate, of
lesser size and with a more modest headpiece. Please accept my
kindest regards." He has to be believed, he is right. "Read ver-
bally" must mean "literally." I am persuaded that he is literally
right, and the entire context that one might imagine land of
which he himself has knowledge), the code which governs the
gestures and positions in all this iconography, all of this, I have
never doubted it, makes him right, and me too. It is I who should
have read somewhat "verbally" and thereby unleashed literality.
He reminds me a bit of Schapiro in his diagnosis. That being said,
if I were given the time, I could demonstrate that nothing in my
delirium is literally incompatible with his "very simple" answer,
all that I'm doing is developing it a bit, and this is our history,
and our difference. Moreover, the expert can be objective only in
the extent (what an extent) to which his place is designated,
assigned on the card, in the picture, and not facing it: a moment
of the desire for objectivity, a tremor of the episteme whose
origin regards you here in two persons. They are setting you,
literally, and with a shake of the wand, on the way: know clearly,
know clearly that, it must indeed be known, here is the truth of
508 TELE-TYPES (YES, YES)
15 March 1979
The difficulty I would have in sorting out this courrier with the
aim of publication is due, among other perils, to this one: you
know that I do not believe in propriety, property, and above all
not in the form that it takes according to the opposition public-
510 TELE-TYPES (YES, YES)
May 1979
What cannot be said above all must not be silenced, but writ-
ten. Myself, I am a man of speech, I have never had anything to
write. When I have something to say I say it or say it to myself,
basta. You are the only one to understand why it really was
necessary that I write exactly the opposite, as concerns axiomat-
ics, of what I desire, what I know my desire to be, in other words
you: living speech, presence itself, proximity, the proper, the
guard, etc. I have necessarily written upside down - and in order
to surrender to Necessity.
I .... I
"Envois" 513
Who will prove that the sender is the same man, or woman?
And the male or female addressee? Or that they are not identical?
To themselves, male or female, first of all? They they do or do
not form a couple? Or several couples? Or a crowd? Where would
the principle of identification be? In the name? No, and then
whoever wants to make a proof becomes a participant in our
corpus. They would not prevent us from loving each other. And
they would love us as one loves counterfeiters, imposters, contre-
facteurs (this word has been looking for me for years): while
believing that they are still dreaming of truth, authenticity, sin-
cerity, and that out of what they burn they are paying homage to
what they bum. One can only love that, the truth jask Freud's
uncle). Do you believe that one can love that, truly?
and you, you would have made me give birth
"Envois" 515
to the truth? Stretched out on my back, you know the scene well,
I would have asked you, every night, "tell me the truth." And
you, "but I have nothing to say to you myself." I wind up believ-
ing it. While waiting I talk and you listen, you understand more
or less nothing, but this has not the slightest kind of importance
for this reason
Plato loved Socrates and his vengeance will last until the end of
time.
but when the syngram has been published, he no longer will
have anything to do with it, or with anyone - completely else-
where - , the literary post will forward it by itself, q.e.d. This
has given me the wish, envie {this is indeed the word), to publish
under my name things that are inconceivable, ·and above all
unlivable, for me, thus abusing the "editorial" credit that I have
been laboriously accumulating for years, with this sole aim in
mind. Will anyone let himself be fooled by such an intensely
political demonstration? They are going to tell me again that I
would not sign just anything: prove it
[ .... ]
fied not only in the content, the examples, and the material
described and analyzed by Freud, but already, or again, in Freud's
writing, in the demarche of his text, in what he does as much as
in what he says, in his "acts," if you will, no less than in his
"objects." (If Freud were his grandson, one would have to attend
to repetition on the side of the gesture, and not only on the side
of the fort!da of the spool, of the object. But let us not shuffle the
cards; who said that Freud was his own grandson?) What repeats
itself more obviously in this chapter is the speculator's indefati-
gable motion in order to reject, to set aside, to make disappear,
to distance (fort), to defer everything that appears to put the PP
into question. He observes every time that something does not
suffice, that something must be put off until further on, until
later. Then he makes the hypothesis of the beyond come back
/revenir/ only to dismiss it again. This hypothesis comes back
/revient/ only as that which has not truly come back [revenu/,
that which has only passed by in the specter of its presence.
Keeping, at first, to the argumentative framework, to the logi-
cal course of the demonstration, we observe that after having
treated the example of traumatic neurosis, Freud renounces,
abandons, resigns himself. He proposes to leave this obscure
theme (Ich mache nun den Vorschlag, das dunkle und diistere
Thema der traumatischen Neurose zu verlassen .. .). First dis-
missal.
But after having treated "children's play," the anecdote of the
spool and of the fort!da, Freud renounces, abandons, resigns him-
self again: "No certain decision (keine sichere Entscheidung) can
be reached from the analysis of a single case like this". 5 Second
dismissal. But what kind of singularity is this? Why is it impor-
tant, and why does it lead to disqualification? Then, after another
wave, another attempt to derive something from children's play,
Freud renounces, abandons, resigns himself: "Nor shall we be
helped in our hesitation between these two views by further
considering children's play" (r6). Third dismissal. Finally, the
last words of the chapter. Freud has just invoked games and the
imitative drives in art, an entire aesthetics oriented by the eco-
nomic point of view. He concludes: "They are of no use for our
purposes, since they presuppose the existence and dominance
[Herrschaft, mastery] of the pleasure principle; they give no evi-
522 TELE-TYPES (YES, YES)
Among the new materials called upon at the end of the first
chapter, among the questions that seem to resist the analytic
explanation dominated by the PP, there are the so-called trau-
matic neuroses. Th~ war has just given rise to great numbers of
them. The explanation of the disorder by organic lesions has
shown itself to be insufficient. The same syndrome (subjective
ailments, for example melancholia or hypochondria, motor
symptoms, enfeeblement and disturbance of mental capacities),
is seen elsewhere, without any mechanical violence. In order to
define the trauma, one must then distinguish between fear (Furcht)
and anxiety. The first is provoked by the presence of a known
and determined dangerous object; the second is related to an
unknown, indeterminate danger; as a preparation for danger, anx-
iety is more a protection against trauma; linked to repression, it
appears at first to be an effect, but later, in Inhibition, Symptom
and Anxiety Freud will say, a propos of Little Hans, that anxiety
produces repression. Neither fear (before a determined and known
danger) nor anxiety (before an unknown and indeterminate dan-
ger) causes trauma; only fright (Schreck)-which actually puts
one face to face with an unknown and determined danger for
which one was not prepared, and against which anxiety could
not protect-can do so.
Now what does one observe in the case of the fright that
induces the so-called traumatic neuroses? For example that dreams--
the most trustworthy method of investigating deep mental pro-
cesses, Freud says at this point-have the tendency to reproduce
the traumatic accident, the situation of fright. Here, Freud pi-
rouettes curiously. Since it is granted, or if it is granted, that the
predominant tendency of the dream is wish-fulfillment, how is
one to understand what a dream reproducing a situation of vio-
lent unpleasure might be? Except by granting that in this case
the function of the dream has been subject to an alteration that
turns it away from its aim, or again by evoking "mysterious
masochistic trends." At this point Freud drops these two hy-
potheses (but why?), to pick them up later, in chapter IV, at the
moment of the most unrestrained speculation. He will admit
then that certain dreams are the exception to the rule of wish
fulfillment, which itself can be constituted only late, when all of
psychic life has submitted itself to a PP whose beyond is then
524 TELE-TYPES (YES, YES)
ing his own genealogy onto it, of making the tribunal and the
juridical tradition his inheritance, his delegation as a "move-
ment," his legacy, his own. 7 I will indeed refrain from insisting
on the syntax of his own. Both so that you will not get lost right
away, and because I suspect that he himself has a hard time
recognizing himself among his own. Which would not be ume-
lated to the origin of objectivity. Or at least of this experiment,
and the singular account we are given of it.
What is given is first filtered, selected, actively delimited. This
discrimination is in part declared at the border. The speculator
who does not yet say that he has truly begun to speculate (this
will be on the fourth day, for there are seven chapters in this
strangely composed book: we will come back to this), acknowl-
edges this discrimination. He has not sought "to include the
whole field covered by these phenomena." He has only retained
the characteristics pertinent to the economic point of view. Eco-
nomic: this might already be translated, if one plays a bit (play is
not yet forbidden in this phase of the origin of everything, of the
present, the object, language, work, seriousness, etc.), but not
gratuitously, as point of view of the oikos, law of the oikos, of
the proper as the domestico-familial and even, by the same to-
ken, as we will verify, as the domestico-funerary. 8 The grandfa-
ther speculator does not yet say that he has begun to speculate in
broad daylight (the daylight will be for the fourth day, and yet),
he will never say that he is the grandfather, but he knows that
this is an open secret, le secret de Polichinelle. Secret for no one.
The grandfather speculator justifies the accounts he is giving,
and the discrimination he operates in them, in broad daylight.
The justification is precisely the economic point of view. Which
until now has been neglected by the "different theories of chil-
dren's play," and which also constitutes the privileged point of
view for Beyond... , for what he who here holds or renders the
accounts is doing, to wit, writing. "These theories attempt to
discover the motives which lead children to play, but they fail to
bring into the foreground the economic motive, the considera-
tion of the yield of pleasure (Lustgewinn) involved. Without
wishing to include the whole field covered by these phenomena,
I have been able, through a chance opportunity which presented
itself, to throw some light upon the first game invented by him-
"To Speculate-on 'Freud' " 527
everything that follows from it, and out of which we have just
made a long sentence, is then possible? We do not yet know, and
must not pretend to know. Even less as concerns a self-analysis.
He who called himself the first, and therefore the only, one to
have attempted, if not to have defined it, did not himself know,
and this must be taken into account.
To go forward in my reading, I now need an essential possibil-
ity whose chance, if it can be put thus, will have been momen-
tous: it is that every autobiographical speculation, to the extent
that it constitutes a legacy and the institution of a movement
without limit, must take into account, in its very performance,
the mortality of the legatees. As soon as there is mortality, death
can in principle overtake one at every instant. The speculator
then can survive the legatee, and this possibility is inscribed in
the structure of the legacy, and even within this limit of self-
analysis the system of which supports the writing somewhat like
a grid. The precocious death, and therefore the mutism of the
legatee who can do nothing about it: this is one of the possibili-
ties of that which dictates and causes to write. Even the one who
apparently will not have written, Socrates, 16 or whose writing is
supposed to double discourse, or above all listening, Freud and
several others. One then gives oneself one's own movement, one
inherits from oneself for all time, the provisions are sufficient so
that the ghost at least can always step up to the cashier. He will
only have to pronounce a name guaranteeing a signature. One
thinks.
This has happened to Freud, and to several others, but it does
not suffice that the event occupy the world theater for its possi-
bility to be illustrative of it.
And what follows is not only an example.
Conjoint Interpretations
death soon will toll in the text. Very softly, in a strange note
added afterward.
I am taking up my account exactly at the point at which I left
it off, without skipping over anything. Freud sets the stage, and
in his fashion defines the apparently principal character. He in-
sists upon the normality of the child. This is the condition for
justifiable experimentation. The child is a paradigm. He is there-
fore not at all precocious in his intellectual development. He is
on good terms with everyone.
Particularly with his mother.
Following the schema defined above, I leave it to you to relate
-to refold or to reapply-the content of the narrative to the
scene of its writing, and to do so here for example, but elsewhere
too, and this is only an example, by exchanging the places of the
narrator and of the principal character, or principal couple, Emst-
Sophie, the third character (the father-the spouse-the son-in-
law) never being far off, and occasionally even too close. In a
classical narrative, the narrator, who allegedly observes, is not
the author, granted. If it were not different in this case, taking
into account that it does not present itself as a literary fiction,
then we would have to, will have to reelaborate the distinction
between the narrator's I and the author's I by adapting the dis-
tinction to a new "metapsychological" topic.
Thus he is apparently on good terms with everyone, especially
his mother, since lor despite the fact that) he did not cry in her
absence. She occasionally left him for hours. Why didn't he cry?
Freud simultaneously seems to congratulate himself for the child's
not crying and to be surprised, even sorry, about it. Is this child
fundamentally as normal as Freud himself imagines him to be?
For in the very same sentence in which he attributes his grand-
son's excellent personality to the fact that he did not cry for his
daughter (his mother) during such long absences, he adds "al-
though" or "and yet." He was very attached to her, not only had
she herself breast-fed him, she had cared for him with help from
no one. But this small anomaly is quickly erased, and Freud
leaves his "although" without consequences. Everything is fine,
excellent child, but. Here is the but: this excellent child had a
disturbing habit. One does not immediately get over Freud's
534 TELE-TYPES (YES, YES)
In order to make his play useful for himself. As for the father of
Sophie and of psychoanalysis, he is still there. Who is specu-
lating?
The spool still has not yet made its appearance. Here it is. To
send it off, the child was not lacking in address. 23
It follows immediately. "One day I made an observation which
confirmed my view. The child had a wooden spool 24 (Holzspule)
with a piece of string (Bindfaden) tied round it. It never occurred
to him to pull it along the floor behind him, for instance, and
play at its being a carriage, but rather he held the spool by the
string and with great address (Geschick) threw it over the edge of
his little curtained bed (or veiled bed, verhiingten Bettchens), so
that it disappeared into it, at the same time uttering his expres-
sive (bedeutungsvolle, meaningful) '0-0-0-0.' He then pulled the
spool out of the bed again by the string and hailed its appearance
with a joyful 'Da' (there). This, then, was the complete game
(komplette SpieJ)-disappearance and return (Verschwinden und
Wiederkommen). As a rule one only witnessed its first act, which
was repeated untiringly as a game in itself, though there is no
doubt that the greater pleasure was attached to the second act."
And with this word a call for something. A call for a footnote
that I will read presently.
"This, then," says Freud, "was the complete game." Which
immediately implies: this, then, is the complete observation, and
the complete interpretation of this game. Nothing is missing, the
game is saturable and saturated. If the completion were obvious
and certain, would Freud insist upon it, remark upon it as if he
quickly had to close, conclude, enframe? One suspects an incom-
pletion (in the object, or in its description) all the more in that:
(r) this is the scene of an interminable repeated supplementation,
as if it never finished completing itself, etc; and (2) there is
something like an axiom of incompletion in the structure of the
scene of writing. This is due at very least to the position of the
speculator as a motivated observer. Even if completion were
possible, it could neither appear for such an "observer" nor be
declared as such by him.
But these are generalities. They designate only the formal
conditions of a determined incompletion, the signifying absence
of a particularly pertinent given trait .. Which may be on the side
"To Speculate-on 'Freud' " 541
hymen, his duty to stay off to one side completely, and thereby
to leave the place free, or to stay inside completely las is often
believed), which would have set loose less laborious identifica-
tions. But in order to have the Spielzeug or "small object" behind
onself, with or without bed, in order to have the toy represent
the daughter !mother) or the father [the son-in-law, as will be
envisaged further on, and the (grand)father's syntax easily skips
the parenthesis of a generation with a step to the side], one must
have ideas. Follow the comings and goings of all these fils (strings,
sons). The grandfather regrets that his grandson did not have
them, these (wise or foolish) ideas of a game without a bed,
unless it be the idea of a bed without a curtain, which does not
mean without hymen. He regrets that his grandson has not had
them, but he himself has not failed to have them. He even
considers them natural ideas, and this is what would better com-
plete the description, if not the game. By the same token, if one
might say, he regrets that his grandson has indeed had the ideas
that he has had for himself. For if he has had them for himself, it
is indeed that his grandson has not failed to have them for him
also.
provides oneself (and dispenses with) the head of what one needs
by doing without it in order to have it. A capitalized pleasure:
the child identifies himself with the mother since he disappears
as she does, and makes her return with himself, by making
himself return without making anything but himself, her in him-
self, return. All the while remaining, as close as possible, at the
side of the PP which (who) never absents itself (himself) and thus
provides (for himself) the greatest pleasure. And the enjoyment
is coupled. He makes himself disappear, he masters himself sym-
bolically, he plays with the dummy, the dead man, as if with
himself, and he makes himself reappear henceforth without a
mirror, in his disappearance itself, maintaining himself like his
mother at the other end of the line. He speaks to himself tele-
phonically, he calls himself, recalls himself, "spontaneously"
affects himself with his presence-absence in the presence-ab-
sence of his mother. He makes himself re-. Always according to
the law of the PP. In the grand speculation of a PP which (who)
never seems to be absent itself-(himself) from itself-(himself). Or
from anyone else. The telephonic or telescripted recall provides
the "movement" by contracting itself, by signing a contract with
itself.
Let us mark a pause after this first footnote.
For in having been played out for all ages, all of this has just
begun.
postal relay, which is the very thing that makes it possible for a
letter not to arrive at its destination, and that makes this possi-
bility-of-never-arriving divide the structure of the letter from the
outset. Because (for example) there would be neither postal relay
nor analytic movement if the place of the letter were not divisi-
ble and if a letter always arrived at its destination. I am adding a
fortiori, but let it be understood that the a fortiori was prescribed
in the supplementary graphics of the overlapped taking place of
what too hastily would be called the primary scene.
The a fortiori of the a priori makes itself (a bit more) legible in
the second note of which I spoke above. It was written afterward,
and recalls that Sophie is dead: the daughter (mother) recalled by
the child died soon after. Was in a completely different way
recalled elsewhere. Before translating this supplementary note, it
must be situated in the itinerary. It follows the first note only by
a page, but in the interval a page has been turned. Freud has
already concluded that no certain decision can be reached from
the analysis of so singular a case. Such is his conclusion after a
paragraph full of peripateias, a paragraph which begins by con-
firming the rights of the PP: this is the moment when the inter-
pretation (Deutung) of the game explains how the child compen-
sates himself, indemnifies himself, reimburses himself for his
pain (the disappearance of the mother) by playing at dis-reappear-
ance. But Freud immediately distances, sends off, this interpre-
tation insofar as it has recourse to the PP. For if the mother's
departure is necessarily disagreeable, how can it be explained
according to the PP that the child reproduces it, and even more
often in its disagreeable phase (distancing) than in its agreeable
one (return)? It is here that Freud is obliged, curiously, to modify
and to complete the previous description. He must, and in effect
does, say that one phase of the game is more insistent and fre-
quent than the other: the completion is unbalanced, and Freud
had not mentioned it. Above all, he tells us now that the "first
act, 11 the distancing, the Fortgehen, was in fact independent: it
"was staged as a game in itself 11 ("fur sich allein als Spiel inszen-
iert wurde"). Distancing, departure, is therefore a complete game,
a game quasi-complete unto itself in the great complete game.
We were correct, even more correct than we said, not to take the
allegation of completion as coin of the realm. Thus, it is because
"To Speculate-on 'Freud' " 553
where, that nothing in the preceding sentence calls for, and that
nothing in the following sentence develops: a kind of assertive
murmur that peremptorily answers an inaudible question. Here
it is then, to be read without premises or consequences: "It is of
course naturally indifferent (natiirlich gleichgiiltig) from the point
of view of judging the affective nature of the game whether the
child invented it himself or made it his own on some outside
suggestion (Anregung)." (15). 30 Oh? Why? Naturally indifferent?
Really! Why? What is a suggestion in this case? What are its
byways? From whence would it come? That the child made his
own, appropriated (zu eigen gemach), the desire of someone else,
man or woman, or the desire of the two others conjoined, or that
inversely he gave occasion to the appropriation of his own game
(since the appropriation can take place in both senses, either
hypothesis being excluded)-all this is "naturally indifferent"?
Really! And even if it were so for the "affective evaluation,"
which therefore would remain the same in both cases, would this
be equivalent for the subject or subjects to whom the affect is
related? What is incontestable is that all these questions have
been deferred, distanced, dissociated.
I now translate the attempt at another interpretation, concern-
ing the negative strength of the PP. In it, the successive sending
away of the mother and the father is pleasurable and calls for a
note: "But still another interpretation may be attempted. Throw-
ing away (Wegwerfen) the object so that it was 'gone' (fort) might
satisfy an impulse of the child's, which was suppressed in his
actual life, to revenge himself on his mother for going away from
him. In that case it would have a defiant meaning: 'All right,
then, go away! I don't need you. I'm sending you away myself.' A
year later, the same boy whom I had observed at his first game
used to take a toy, if he was angry with it, and throw it on the
floor, exclaiming: 'Go to the war! [Geh in K(r)ieg!, the r in paren-
theses taking into account the actual and reconstituted pronun-
ciation of the child]. He had heard at that time that his absent
father was 'at the war,' and was far from regretting his absence;
on the contrary he gave the clearest indications that he had no
desire to be disturbed in his exclusive possession of his mother"
(16). Call for a note on Sophie's death. Before coming to it, I
emphasize the certainty with which Freud differentiates be-
"To Speculate-on 'Freud' " 555
boys, was stricken with the grippe; on 25 January she died, after
a four days' illness. At that time our railroads were shut down,
and we could not even go there. Now my deeply distressed wife
is preparing for the trip, but the new unrest in Germany makes it
doubtful that this intention can be carried out. Since then a
heavy oppression has been weighing on all of us, which also
affects my capacity for work. Neither of us has got over the
monstrous fact of children dying before their parents. Next sum-
mer-this will answer your friendly invitation-we want to be
together somewhere with the two orphans and the inconsolable
husband whom we have loved like a son for seven years. If this is
possible!" 44 Is it possible? And in the letter to Pfister I have
already cited in order to point out the allusion to the "seven
years" and to the "distraction" of work, the problem of the train
to the deceased is posed again, placed in a differentiated network:
" ... as if she had never been. We had been worried about her for
two days, but were still hopeful [will she come back?]. From a
distance it is so difficult to judge. The distance still remains. We
could not, as we wished to, go to her at once when the first
alarming news came, because there were no trains, not even a
children's train. The undisguised brutality of our time weighs
heavily on us. Our poor Sunday child is to be cremated tomor-
row. Not till the day after tomorrow will our daughter Mathilde
and her husband, thanks to an unexpected concatenation of cir-
cumstances, be able to set off for Hamburg in an Entente train.
At least our son-in-law was not alone. Two of our sons who were
in Berlin are already with him ... " ("Children from starving
Austria were sent abroad by an international children's aid asso-
ciation," notes Schur.) 45
The "inconsolable husband who will have to pay dearly for
the happiness of these seven years" will not have remained alone
with the deceased. Freud is represented by his own, despite the
suspension of the trains, by another daughter and two sons, bear-
ers of the name (recall his preferred game-the train kept at a
constant distance).
The classical institution of a science should have been able to
do without the Freuds' name. Or at least should have made of its
forgetting the condition and proof of its transmission, its proper
inheritance. This is what Freud believed or affected to believe,
560 TELE-TYPES (YES, YES)
truth) into the family scene on the side of the French branch, at
the moment when one believes that a testament is unsealed.
Who then will not enter into "exclusive possession," as one
enters into a dance or trance? One of the elements of the drama:
several families bear the same name without always knowing it.
And there are other names in the same family. (Here, I interrupt
this development. If one is willing to read its consequences,
including its appendix in Le facteur de la verite, one will per-
ceive, perhaps, a contribution to a decrypting still to come of the
French analytic movement.) 53
The condition of filiation: its mourning or, rather, as I named
it elsewhere, its mid-mourning. In 1923 Heinerle, the place holder
of filiation, is gone (fort), the pains in the mouth remain, terrible
and threatening. He is more than half sure of what they hold in
store for him. He writes to Felix Deutsch: "A comprehensible
indifference to most of the trivialities of life shows me that the
working through of the mourning is going on in the depths.
Among these trivialities I count science itself." 54 As if the name,
in effect, was to be forgotten, and this time along with science.
But even if he more than half believed it, this time or the preced-
ing one, when he linked science to the loss of the name, will we
believe it? No more this time than the preceding one.
Of this fort:da as the work of mid-mourning and of specula-
tion operating on itself, as the gieat scene of the legacy, the abyss
of legitimation and delegation, there would still be, to the point
of no longer being countable, other sons, strings [fils]. Let us
limit ourselves here to the work of mid-mourning (introjection
and/or incorporation, mid-mourning here being represented by
the bar between and and/or or, which for structural reasons
seems to me as necessary as it is necessarily impure), 55 to the
work of mid-mourning in the relationship to oneself as grandson
and as younger brother of the grandson. It is with the younger
brother of the giandson, the place holder of all filiation, that
death seems irremmediable, descendance wiped out, and for the
first time cried over, the depression insurmountable !for a time),
new alliances forbidden. But in order to understand, in order to
attempt to understand the closure of alliances to his future,
perhaps one has to pull on other strings, sons of the past. For
example, let us name Julius. Freud's younger brother, who occu-
564 TELE-TYPES (YES, YES)
NOTES
of taking another step forward that goes nowhere, the rhetoric of the athesis.
Step in French is pas, which is also the most common word of negation.
This fits extremely well with the idea of steps for nothing, the "legwork" of
the legacy. I have indicated the play on pas in brackets throughout.-TRANS.
2. These abbreviations, when pronounced in French, could be mistaken
for pepe, a common child's name for grandfather, and pere, father. Derrida
lets this possible confusion play throughout the text.-En.
3. To continue note 11 I have also indicated the play on demarche
throughout. The best English equivalent is procedure, but this loses the play
on marche, from marcher (to walk, to work, as in {:a marche) and on de- as a
prefix of negation. To put it elliptically, the athesis depends upon a de-
marche, or as Derrida puts it here, a pas de these: a no-thesis that is as
formally organized as any ballet step.-TRANs.
4. Mouvance refers both to the relation of dependence between two fiefs,
and to the state of being in movement. The former meaning relates to
everything that Derrida has to say about the dominance of the PP, the prince
and the satellites in the "society" of the drives. The latter meaning relates
to Derrida's use of noun-verbs suspended between the active and the passive,
as in differance, restance, revenance. In fact, as a description of the relation
between fiefs, mouvance has either an active or a passive sense also.-
TRANS.
5. Beyond the Pleasure Principle, in The Complete Psychological Works
of Sigmund Freud, James Strachey, ed. and trans. (London: Hogarth Press,
1953-1974)1 vol. 18, p. 16; all further page references will be given in the
text.-En.
6. Experiment in French is experience, and has the cognate double mean-
ing. - TRANS.
7. "His own" here are Jes siens, which has the sense of one's closest
relations. This is the syntax that is referred to in the next sentence.-TRANS.
8. Oikos, home, is the Greek root of economy.-ED.
9. Vacance in French is both vacation and the state of vacancy. Derrida
is punning on the fact that Freud observed Ernst while on vacation with a
grandson who is also somewhat outside the family, in that he has a different
last name. And of course vacation is the time when the family is away (fort).
-TRANS.
10. In English in the original.- TRANS.
11. Factor is facteur, which is also the mailman, as in le facteur de la
verite. -TRANS.
12. The allusion is to Freud's other daughter, Anna, who became a psy-
choanalyst and whose (considerable) authority in the psychoanalytic move-
ment was challenged by Jacques Lacan.-En.
13. That which borders a work (ergon), e.g., a picture's frame or a statue's
pedestal. This is the title of Derrida's essay on Kant's Third Critique in The
Truth in Painting [1978].-En.
14. An allusion to the Lacanian school which proposes to "return to
Freud. 11 -En.
566 TELE-TYPES (YES, YES)
15. En abyme is the heraldic term for infinite reflection, e.g., the shield
in the shield in the shield ... Derrida has used this term frequently. The
appearance of mise en abyme here is the overlap between what Freud says
and what Freud does in Beyond ... - TRANS.
16. On Socrates's delegation of writing to his inheritor, see above, "En-
vois." -En.
17. Strachey's translation sometimes does not convey the nuances of the
German original which are particularly important in this chapter. I will give
a few instances of these discrepancies. All references to the German text are
to the Gesammelte Werke, vol. 13 (London: Imago, 1940), and will be given
as GW and a page number. Thus Strachey has translated Freud's "wenn die
Miitter es fiir Stunden verliess" (GW, 13) as "when his mother left him for a
few hours." - TRANS.
18. Derrida will indicate Sophie's place in this scene as that of the fille
(mere), daughter (mother); but a fille mere is also an unwed mother. This
latter designation would seem to correspond to the effacement of Freud's
son-in-law and Ernst's father, Halberstadt.-En.
19. Referring to the traditional knocks that precede the raising of the
curtain in French theater.- TRANS.
20. On these curtains and "jalousies," see above, my introduction, pp.
xxxvii-xxxviii.-En.
21. The last three words are "keine leichte Arbeit" (GW, 13) which
Strachey has given as "quite a business."-TRANS.
22. Freud's phrase (GW, 13) is "iibereinstimmenden Urteil," which
Strachey has given as "were agreed in thinking."-TRANS.
23. GW, 13. The pun on address exists in German as well (Geschick),
and is crucial to Derrida's analysis of this passage.-TRANS.
24. GW, 13. I have consistently modified Strachey's "reel" to read "spool"
(Spule). The "spool" in French is bobine, which has an additional slang
sense of "face" or "head." This play on bobine will be indicated in the text.
-TRANS.
25. To indicate the impossibility of translating Derrida's sentence here,
and the long commentary to which it could give rise, I will simply cite it:
"Car la chose est un vehicule en translation." -TRANS.
26. "la pente de l'ascendant." An elaborate play on words, since pente
also has the sense of a cloth that goes over the canopy of a bed. Ascendant,
of course, is the opposite of descendant, but has a resonance of ascent, again
relating it to pente ("inclination" in both senses).-TRANS.
27. Hymen is irreducibly both virginity and consummation (marriage),
related here to the conjoined interpretations of the father and the daughter,
grandfather and mother, of what takes place around the bed. See also "The
Double Session," above. - TRANS.
28. Tele is the French equivalent of the American expression TV-the
English "telly" is almost perfect here-as well as the prefix to "telecommu-
nication," communication at a distance, from the Greek tele (distant, loin,
fort). "Network" at the end of this sentence translates chaine, which has the
"To Speculate-on 'Freud' " 567
SS. See "Fors: The Anglish Words of Nicolas Abraham and Maria Torok"
[1976]. On mid-mourning (demi-deuil), see "Ja, ou le faux-bond" [1977].
S6. The original edition of La carte postale read that Freud was one and a
half when Julius died, i.e., the age of Ernst when the fort:da was observed.
This was corrected in discussion with Derrida.-TRANS.
S7. Jones 1, pp. 7-8.-TRANS.
TWENTY-TWO
[ .... ]
If I am not mistaken, the first phone call sounds with Bloom's
words: "Better phone him up first" in the sequence entitled
"AND IT WAS THE FEAST OF THE PASSOVER." 1 A little
before, he had somewhat mechanically, like a record, repeated
this prayer, the most serious of all prayers for a Jew, the one that
should never be allowed to become mechanical, to be gramo-
phoned: Shema Israel Adonai Elohanu. If, more or less legiti-
mately (for everything and nothing is legitimate when we lift out
segments as examples of narrative metonymy), we cut out this
element from the most obvious thread of the narrative, then we
can speak of the telephonic Shema Israel between God, who is
infinitely removed (a long-distance call, a collect call from or to
the "collector of prepuces"), and Israel. Shema Israel means, as
you know, call to Israel, listen Israel, hello Israel, to the address
of the name of Israel, a person-to-person call. 2 The "Better phone
him up first" scene takes place in the offices of The Telegraph
(and not The Tetragram) newspaper and Bloom has just paused
to watch a kind of typewriter, or rather a composing machine, a
typographic matrix: "He stayed in his walk to watch a typesetter
neatly distributing type." And as he first of all reads it backwards
("Reads it backwards first"), composing the name of Patrick Dig-
nam, the name of the father, Patrick, from right to left, he re-
members his own father reading the hagadah in the same direc-
tion. In the same paragraph, around the name of Patrick, you can
follow the whole series of fathers, the twelve sons of Jacob, et
cetera, and the word "practice" crops up twice to scan this patris-
tic and perfectly paternal litany ("Quickly he does it. Must re-
572 TELE-TYPES (YES, YES)
quire some practice that." And twelve lines lower, "How quickly
he does that job. Practice makes perfect"). Almost immediately
after this we read, "Better phone him up first": "plutot un coup
de telephone pour commencer," the French translation says. Let's
say: a phone call, rather, to begin with. In the beginning, there
must have been some phone call.
Before the act or the word, the telephone. In the beginning was
the telephone. There would be much to say about the apparently
random figures that this coup de telephone 3 plays on; we hear it
resonate unceasingly. And it sets off within itself this yes toward
which we slowly, moving in circles around it, return. There are
several modalities or tonalities of the telephonic yes, but one of
them, without saying anything else, amounts to marking, sim-
ply, that one is there, present, listening, on the other end of the
line, ready to respond but not for the moment responding any-
thing other than the preparation to respond (hello, yes: I'm listen-
ing, I can hear that you are there, ready to speak just when I am
ready to speak to you). In the beginning the telephone, yes, in the
beginning of the coup de telephone
! .... I
Telephonic spacing is particularly superimprinted in the scene
entitled "A DISTANT VOICE." The scene crosses all the lines in our
network, the paradoxes of competence and institution, repre-
sented here in the shape of the professor, and, in every sense of
the word, the repetition of the "yes" between eyes and ears. All
these telephonic threads can be drawn from one paragraph:
A DISTANT VOICE
--I'll answer it, the professor said going ....
--Hello? Evening Telegraph here ... Hello? ... Who's
there? ... Yes ... Yes ... Yes ....
The professor came to the inner door.
--Bloom is at the telephone, he said. (U, 137-38)
Bloom-is-at-the-telephone. In this way, the professor defines a
particular situation at a certain moment in the novel, no doubt,
but as is always the case in the stereophony of a text that gives
several levels to each statement, always allowing for metonymic
extracts-and I am not the only reader of Joyce to indulge in this
"Ulysses Gramophone" 573
not want to give-and who at this point sends him to hell, into
the depths, in the Verfallen, the hell of censured books. 5 Bloom
is waiting for an answer, for someone to say, "hello, yes," that is,
for someone to say, "Yes, yes," beginning with the telephonic
yes indicating that there is indeed another voice, if not an an-
swering machine, on the other end of the line. When, at the end
of the book, Molly says, "yes, yes," she is answering a request,
but a request that she requests. She is at the telephone, even
when she is in bed, asking, and waiting to be asked, on the
telephone (since she is alone) to say, "yes, yes." And the fact that
she asks "with my eyes" does not prevent this demand from
being made by telephone; on the contrary: "well as well him as
another and then I asked him with my eyes to ask again yes and
then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and
first I put my arms around him yes and drew him down to me so
he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going
like mad and yes I said yes I will Yes" (U, 704).
The final "Yes," the last word, the eschatology of the book,
gives itself up only to reading, since it distinguishes itself from
the others by an inaudible capital letter, an inaudible, only visi-
ble remains, the literal incorporation of the yes in the eye of the
language, of the yes in the eyes. Language of eyes, of ayes. Langue
d'oeil. 6
We still do not know what yes means and how this small
word, if it is one, operates in language and in what we glibly refer
to as speech acts. We do not know whether this word shares
anything at all with any other word in any language, even with
the word no, which is most certainly not symmetrical to it. We
do not know if a grammatical, semantic, linguistic, rhetorical, or
philosophical concept exists that is capable of this event marked
yes. Let us leave that aside for the moment. Let us, and this is
not merely a fiction, act as if this did not prevent us, on the
contrary, from hearing what the word yes governs. We will move
on to the difficult questions later, if we have time.
Yes on the telephone can be crossed, in one and the same
occurrence, by a variety of intonations whose differential quali-
ties are potentialized on long stereophonic waves. They may
appear to be limited to interjection, to the mechanical quasi
signal that indicates either the mere presence of the interlocutory
"Ulysses Gramophone" 575
Dasein at the other end of the line (Hello, yes?), or the passive
docility of a secretary or a subordinate who, like some archiving
machine, is ready to record orders (yes sir) or who is satisfied
with purely informative answers (yes, sir; no, sir). Here is just
one example among many. I have deliberately chosen the section
where a typewriter and the trade name H. E. L. Y.'S lead us to the
last piece of furniture in this vestibule or this techno-telecom-
munication preamble, to a certain gramophone, at the same time
as they connect us to the network of the prophet Elijah. So here
we are, though of course I have sectioned and selected, filtering
the noise on the line:
Miss Dunne hid the Capel street library copy of The
Woman in White far back in her drawer and rolled a sheet
of gaudy notepaper into her typewriter.
Too much mystery business in it. Is he in love with that
one, Marion? Change it and get another by Mary Cecil
Haye.
The disk shot down the groove, wobbled a while, ceased
and ogled them: six.
Miss Dunne clicked at the keyboard:
--16 June 1904. [almost eighty years.]
Five tallwhitehatted sandwichmen between Monypeny's
corner and the slab where Wolfe Tone's statue was not,
eeled themselves turning H. E. L. Y.'S and plodded back as
they had come ....
The telephone rang rudely by her ear.
--Hello. Yes, sir. No, sir. Yes, sir. I'll ring them up
after five. Only those two, sir, for Belfast and Liverpool. All
right, sir. Then I can go after six if you're not back. A
quarter after. Yes, sir. Twentyseven and six. I'll tell him.
Yes: one, seven, six.
She scribbled three figures on an envelope.
--Mr Boylan! Hello! That gentleman from Sport was
in looking for you. Mr Lenehan, yes. He said he'll be in the
Ormond at four. No, sir. Yes, sir. I'll ring them up after five.
(U, 228-29)
It is not by accident that the repetition of yes can be seen to
assume mechanical, servile forms, often bending the woman to
576 TELE-TYPES (YES, YES)
for centuries, all the while commemorating its own, proper sig-
nature. A Joyce scholar has the right to dispose of the totality of
competence in the encyclopedic field of the universitas. He has
at his command the computer of all memory, he plays with the
entire archive of culture-at least of what is called Western
culture, and of that which in this culture returns to itself accord-
ing to the Ulyssean circle of the encyclopedia; and this is why
one can always at least dream of writing on Joyce and not in
Joyce from the fantasy of some Far Eastern capital, without, in
my case, having too many illusions about it.
The effects of this preprogramming, which you know better
than I, are admirable and terrifying, and sometimes intolerably
violent. One of them has the following form: nothing can be
invented on the sub;ect of Joyce. Everything we can say about
Ulysses, for example, has already been anticipated there, includ-
ing, as we have seen, the scene about academic competence and
the ingenuousness of metadiscourse. We are caught in this net.
All the gestures by which we might attempt to take the initiative
are already announced in an overpotentialized text that will re-
mind you, at a given moment, that you are captive in a network
of language, writing, knowledge, and even narration. That is one
of the things I wanted to demonstrate earlier, in recounting all
these stories, which were moreover true. [ .... ] We have verified
that all this had its narrative paradigm and was already re-
counted in Ulysses. Everything that happened to me, including
the narrative that I would attempt to make of it, was already pre-
dicted and pre-narrated in its dated singularity, prescribed in a
sequence of knowledge and narration, within Ulysses, to say
nothing of Finnegans Wake, by a hypermnesic machine capable
of storing in an immense epic work, along with the memory of
the West and virtually all the languages in the world up to and
including traces of the future. Yes, everything has already hap-
pened to us with Ulysses and has been signed in advance by
Joyce.
It remains to be seen what happens to this signature in these
conditions, and this is one of my questions.
This situation is one of reversal, stemming from the paradox
of the yes. Moreover, the question of the yes is always linked to
that of the doxa, to what is opined in opinion. So this is the
580 TELE-TYPES (YES, YES)
that is, the truth, the final revelation (and you know that Elijah
was always associated with an apocalyptic discourse). No, Elijah
is you: you are the Elijah of Ulysses, who is presented as a large
telephone exchange ("HELLO THERE, CENTRAL!" U, 149), the
marshalling yard, the network through which all information
must transit. We can imagine that there will soon be a giant
computer of Joycean studies ("operating all this trunk line ....
Book through to eternity junction" U, 473). It would capitalize
all publications, coordinate and teleprogram all communication,
colloquia, theses, papers, and would draw up an index in all
languages. We would be able to consult it any time by satellite
or by "sunphone," day and night, taking advantage of the reliabil-
ity of an answering machine. "Hello, yes, yes, what are you
asking for? Oh, for all the occurrences of the word yes in Ulysses?
Yes." It would remain to be seen if the basic language of this
computer would be English and if its patent would be American,
given the overwhelming and significant majority of Americans
in the trust of the Joyce Foundation. It would also remain to be
seen if we could consult this computer on the word yes, and if
the yes, in particular, the one involved in consulting operations,
can be counted, calculated, numbered. A circle will shortly lead
me back to this question.
In any case, the figure of Elijah, whether it be that of the
prophet or the circumciser, of polymathic competence, or of
telematic mastery, is only a synecdoche of Ulyssean narration, at
once smaller and greater than the whole.
We should, then, get rid of a double illusion and a double
intimidation. (I) No truth can come from outside the Joycean
community, that is, without the experience, the cunning, and
the knowledge amassed by overtrained readers. But (2) inversely,
or symmetrically, there is no model for "Joycean" competence,
no interiority and no closure possible for the concept of such a
competence. There is no absolute criterion for measuring the
relevance of a discourse on the subject of a text signed "Joyce."
The very concept of competence finds itself shaken by this event.
For we must write, write in one language, while we respond to
the yes and countersign in another language. The very discourse
of competence (that of neutral, metalinguistic knowledge im-
mune from all untranslatable writing, etc.) is thus incompetent,
584 TELE-TYPES (YES, YES)
I .... I
But why laugh and why laughter? No doubt, everything has
already been said on laughter in Joyce, on parody, satire, derision,
humor, irony, mockery. And on his Homeric laughter and his
Rabelaisian laughter. It remains perhaps to think of laughter,
precisely, as a remains. What does laughter want to say? What
does laughter want? [Qu'est-ce que fa veut dire, le rire? Qu'est-
ce que fa veut rire?j Once one recognizes that, in principle, in
Ulysses the virtual totality of experience, of meaning, of history,
"Ulysses Gramophone" 587
and asks only for another yes, the yes of an other, which, as we
will shortly see, is analytically-or by a priori synthesis-im-
plied in the first yes. The latter only situates itself, advances
itself, marks itself in the call for its confirmation, in the yes, yes.
It begins with the yes, yes, with the second yes, with the other
yes, but as this is still only a yes that recalls, (and Molly is
remembering, is recalling to herself [se rappelle} from the other
yes), we might always be tempted to call this anamnesis monol-
ogic. And tautological. The yes says nothing but the yes, another
yes that resembles it even if it says yes to the advent of an
altogether other yes. It appears monotautological or specular, or
imaginary, because it opens up the position of the I, which is
itself the condition of all performativity. Austin reminds us that
the performative grammar par excellence is that of a sentence in
the first person of the present indicative: yes, I promise, I accept,
I refuse, I order, I do, I will, and so on. "He promises" is not an
explicit performative and cannot be so unless an I is understood,
as, for example, in "I swear to you that he promises."
[" " l
The self-positioning in the yes or the Ay is, however, neither
tautological nor narcissistic; and it is not egological even if it
commences the movement of circular reappropriation, the odys-
sey that can give rise to all these determined modalities. It holds
open the circle that it commences. In the same way, it is not yet
performative, not yet transcendental, although it remains presup-
posed in any performativity, a priori in any constative theoricity,
in any knowledge, in any transcendentality. For the same reason,
it is preontological, if ontology expresses what is or the being of
what is. The discourse on being supposes the responsibility of
the yes: yes what is said is said, I am responding, or the interpel-
lation of being is responded to, and so on. Still in telegraphic
style, I will situate the possibility of the yes and of the yes-
laughter [oui-rire] in that place where transcendental egology,
the ontoencyclopedia, the great speculative logic, fundamental
ontology, and the thought of being open onto a thought of the
gift and of sending which they presuppose but cannot contain.
I .... I
"Ulysses Gramophone" 595
NOTES
6. Literally, language of the eye, but one hears and sees as well langue
d'oi1, the medieval northern language from which modem French derives for
the most part. The latter was distinguished from the southern language-
langue d'oc-by the different words for yes: oil (oui) and oc. Earlier in the
essay, Derrida noted that Italian was also sometimes called the "langue de
si."-Eo.
7. On Nietzsche and affirmation see especially The Ear of the Other
(1982); also Spurs, above.-Eo.
8. "The Law of Genre" is the title of one of Derrida's essays (in Parages)
on the Blanchot text mentioned here, La folie du ;our; see as well "Living
On," above.-Eo.
9. Derrida has written on Genet's signature in Glas, on Ponge's signature
in Signsponge, and on Blanchot in Parages. -Eo.
10. This passage is making oblique reference to Freud's famous formula:
Wo Es war, soll lch werden, which is usually translated as "Where Id was,
there shall Ego be." - TRANS.
11. On this word, see above, "Plato's Pharmacy," pp. 185-87.-Eo.
12. Literally, s'envoyer would mean to send oneself something. But this
form of the verb is used colloquially in the expressions: s'envoyer quelqu'un
(literally to send oneself someone), to make it with someone, to have it off
with someone, to get laid; s'envoyer en l'air (literally, to send oneself into
the air), also to have it off, get some, or get laid. The only point at which
colloquial English might be seen to approach such a use would be in expres-
sions like "You send me," "That really sends me."-Eo.
JALOUSIE SIX
All the examples are thus cut out and cut across
each other. Look at the holes, if you can.
-Glas, p. 210
Bibliography of Works by Jacques Derrida
Beside the written interviews included in the above list, Derrida has given a
number of informal interviews for publication, some of which have been
translated into English. Once again, this list is not exhaustive.
and Deconstruction
Arac, Jonathan, Wlad Godzich, and W. Martin, eds. The Yale Critics: Decon-
struction in America. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983.
L'Arc, no. 54 (1973). "Jacques Derrida" (in French).
Bennington, Geoffrey. ''Deconstruction and the Philosophers (The Very Idea)."
Oxford Literary Review, vol. 10, nos. 1-2 (1988).
Berman, Art. From the New Criticism to Deconstruction: The Reception of
Structuralism and Post-Structuralism. Urbana and Chicago: University
of Illinois Press, 1988.
Brunette, Peter and David Wills. Screenplay: Derrida and Film Theory.
Princeton: Princeton University Press, 1989.
Caputo, John D. Radical Hermeneutics: Deconstruction and the Hermeneu-
tic Pro;ect. Bloomington: Indiana University Press, 1987.
Carroll, David. Paraesthetics: Foucault, Lyotard, Derrida. New York and
London: Methuen, 1987.
Culler, Jonathan. "Jacques Derrida." In John Sturrock, ed., Structuralism and
Since: From Levi-Strauss to Derrida. Oxford: Oxford University Press,
1979.
--On Deconstruction: Theory and Criticism After Structuralism. Ithaca,
N.Y.: Cornell University Press, 1982.
Dasenbrock, Reed Way, ed. Redrawing the Lines: Analytic Philosophy, De-
construction, and Literary Theory. Minneapolis: University of Minnesota
Press, 1989.
Diacritics, vol. 15, no. 4 (Winter 1985). "Marx after Derrida."
Ecarts: Quatre essais apropos de Derrida. Paris: Fayard, 1983.
614 Selected Works
This index contains more than one "fictional" entry !e.g., presence, inscrip-
tion, unconscious [!)). The reader is advised, in those cases, to consider page
references as indicating some sample locations.
Feminism, xxix-xxx, 314, 326, 354, 477, 4Bo, 483n17, 488, 492-96,
361,363, 373,440-44,449 510-12, 573
Fetishism, xxxv, 289-90, 304, 360- Hermeneutics, 372-375, 445, 463,
61, 363, 371, 375, 376n15, 445, 466-70
467 History, 39, 47-53 passim, 64-65,
Fiction, 14-16, 144, 184, 204-16, 75, 17~ 17~ 331,333,36~442,
256, 468, 474-76 496
Finnegans Wake, 249-50 Hume, David, 15,
Freud, Sigmund, xxvi-xxviii, xxx, Husserl, Edmund, 4, 6-30, 6B, Bo-81,
42, 69-71, 73-74, 135, 197n14, 94-97, 159, 34B, 3Br, 397
289, 361, 372, 376n17,451 1 461, Hymen, xxxix-xl, 65, 169-70, 173,
466, 470, 474, 475, 478-79, 1B1-95, 264, 275, 309, 371, 372,
4Bm14, 4B9-92, 516-64 440, 447-4B, 453-54, 535, 543-44,
566n27, 5B4
Genet, Jean, 315, 505, 5B6
Genette, Gerard, 261 Ideality, 10-14, 19-22, 36, 134, 1B2,
Genre,201,259,261,409, 510 229, 32B-35 passim, 460, 465,
Ghost, 130, 259, 277-309 passim, 471-73
519, 532, 5B4, 589 Identification, 2B4, 294, 298, 300,
Gide, Andre, 475-76 494, 514, 53B, 551, 561
Gift, xxii, xli, 11B, 227, 235, 246, Index, 381, 5B3
253n3,291,299, 309, 346,407- Inscription, 4, 7, 1B-19, 174, 1B7-90,
II, 424-26, 446-47, 460, 493, 506· 367, 403, 426, 445
7, 574, 5B9, 594 Institution, xvii-xviii, 25 5, 262-64,
Godel, Kurt, 1B9 2B3, 300, 517, 525, 531-32, 559-
Goethe, J. W. von, 475 60, 570, 577-B1
Goldman, Emma, 441-42 Intentionality, Bo-Br, 91-105 pas-
Goldstein, Kurt, 279-309 passim sim, 124, 413
Grafting, xi, 93 1 97 1 109 1 167, 1Bo, Intervention, 108-9, 144, 169, 214-
192, 336; see also Citation- 15
ality Invagination, 265-6B, 440, 44B, 453-
Grammatology, 46-53 passim, 67 54
Irony, 200, 202-14 passim, 259,
Hartman, Geoffrey, 254 299
Hegel, G. W. F., xxxv-xxxvi, 32, 42 1 Iterability, Bo-81, 90-97, 99-107,
44, 146, 14B, 150, 154, 158-60, 11on16, 263, 267; see also Repe-
163, 165, 1BB-89, 197n13, 203, tition
219n4, 246, 314-36, 343-52, 379,
381,419,440,449,4Bo,481n14, Jacob, Max, 4B2n14
527 Jakobson, Roman, 44
Heidegger, Martin, 4, 25, 32, 34-43, Jealousy, xxi-xlii, 249, 340, 343, 404,
50, 62, 68, 74-77, 15B-59, 178, 411, 41B, 437-3B, 488, 555, 561-
196n5, 242, 269, 270-71, 274, 64, 569
277-309, 31onn6, 8, 314, 353, Joyce, James, 569-97
358, 366-67, 378-402, 403, 440- Judaism, xxiii, xxvi, 365, 430-32,
41, 446, 451-53, 459-60, 474-75, 528, 562, 571, 5B1-83
622 Index
Nietzsche, Friedrich, xxv, 34-35, 41, 136-37, 177, 185, 353, 367, 396,
51, 53n3, 69-701 741 76, 98, 208-9, 4801 484-515 passim
271, 314, 353-75, 381, 440-45, Play, 43, 641 122-27, 173, 1821 188·
461, 485,486-87, 584, 588 95 passim, 362, 524-48 passim
Poe, Edgar Allan, 144-45, 219n3,
Objectivity, 525-26 1 580 466-70
Ontology, 35, 42, 50, 74-75, 1591 Poematic, 223-37
373, 380-401, 441, 425, 446, 452· Politics, 204, 346, 381, 445-46, 499
53, 594; see also Being Ponge, Francis, 145, 200-16, 586
Opposition, 63 1 70-71 1 105 1 108, 114, Postal system, xxviii, 459-60, 465 1
122, 124-27, 129-37, 178, 185-86, 484-515
195, 208, 214, 324-52passim, Poststructuralism, 272
353, 371, 374, 401, 447-55 pas- Pound, Ezra, 5 l
sim, 509-10 Presence, 6-7, II-I 5, 18-28 passim,
Origin, 40, 46-47, 51·53, 56n21, 62· 29nn9, 15, 34, 42-46, 61-77 pas-
66 passim, 77n2, 85 1 97, 106-07, sim, 88-92 passim, 105-9 passim,
u5-122, 242 1 244-53 passim, 116 1 173-83 passim, 261, 374,
260, 273, 286, 305, 313-14, 326, 417,422,464,476
388-89, 433, 447-52 passim, 470, Program, 216·17, 381, 476, 570, 578·
510, 515-26, 531, 545, 592 81
Other, xxv·xxvi, xxxii, 7, 149-53, Promise, 576-77, 584, 592-96
200, 202-3, 253, 268, 350-52, 403, Proper, xviii, xxvii·xxviii, 123, 150-
405-38, 450, 455, 461, 519, 545, 59, 161n12, 19~ 33~ 345, 351-
589-97 52, 359, 446, 454, 461, 466-80
Proper name, xxiv·v, 76-77, 123 1
Paul, St., 205 202, 243-53, 349-50, 409-n, 420,
Painting, 17 4-76, 279-309 passim 434-36, 517, 528, 539, 559-60,
Parasite, 102-3, 210, 512, 553 1 576, 577, 586, 589
589 Psyche land Cupid), 213
Parergon, 291, 529 Psychoanalysis, 38, 370, 430, 433-
Paternity, xxiv, xxxii, l 17-23, 1291 35, 451, 459, 463-83, 499-503,
314, 429, 461, 479, 519-64pas- 518-64
sim Purloined Letter, The, 466-701 500
Performative, 97-109, 200, 205-12
passim, 422, 591-941 see also Reading, xiv-xvi, so, 191-95, 243 1
Speech act theory 274, 370, 374,444-45,454
Phallogocentrism, xxix, 159n121 Recit, 258-68
164, 313-14, 340, 354, 362, 371, Reference, 180, 1841 206-071 255 1
440,445,451,483n23 257, 429
Phallus, 313, 370, 464, 466-70 Remainder, 99, 315-16, 349, 406,
Pharmakon, 65, u2-13, 116-18, 1 23 .
409, 435, 468-69, 480-8rn5 1 5301
35, 190, 275, 354, 371, 447, 590 586-89
Plato, 92 1 112-37, 169-80, 190, 19 3, Re-mark, 131, 182, 268 1 427 1 587
3671 381, 461, 478, 484-515 Pas- Remembrance of Things Past,
sim 597n2
Platonism, 13, 43, n2-13, 117, 127, Repetition, 10-13, Bo, II5 1 1221 13 3.
624 Index
Undecidabilit y, 112, 180, 185-95, Woman, 213, 353-75, 464, 499, 584
205-8, 362-63, 372-73, 440, 444, Wordsworth, William, 212-13
453,461
University, 262-64, 274, 578-82 Writing, xix, 3-5, 31-32, 35, 40-53
passim, 61-65, 72, 84-97, 102-9,
Valery, Paul, 204 112-19, 122-23, 126, 130-36,
Van Gogh, Vincent, 277-309 l6rn12, 191-95, 243, 374, 412-13,
Voice, 4, 18-24, 36, 38, 454-55, 460, 422-23, 435, 454, 474-75, 512,
470-73, 576 5 14, 5 19, 530-64
Voltaire, 245
"Yale School," 254
Warburton, Bishop M., 85, 87
Weber, Samuel, 573 Zarathustra, 151-52, 584