Test Bank For The Economics of Money Banking and Financial Markets 7th Canadian by Mishkin
Test Bank For The Economics of Money Banking and Financial Markets 7th Canadian by Mishkin
Test Bank For The Economics of Money Banking and Financial Markets 7th Canadian by Mishkin
4) Markets in which funds are transferred from those who do not have a productive use for
them to those who do are called ________.
A) commodity markets
B) fund-available markets
1
Copyright © 2020 Pearson Canada, Inc.
2
Copyright © 2020 Pearson Canada, Inc.
5) ________ markets transfer funds from people who do not have a productive use for them to
people who do.
A) Commodity
B) Fund-available
C) Financial
D) Derivative exchange
Answer: C
Diff: 1 Type: MC
Skill: Recall
Objective: 1.1 Recognize the importance of financial markets in the economy.
3
Copyright © 2020 Pearson Canada, Inc.
Another random document
un-related content on Scribd:
The Project Gutenberg eBook of Emberek a kövek között
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Language: Hungarian
FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA.
TORMAY CÉCILE
EMBEREK A KÖVEK KÖZÖTT
REGÉNY
NEGYEDIK KIADÁS
BUDAPEST, 1919
FRANKLIN-TÁRSULAT
magyar irod. intézet és könyvnyomda
KIADÁSA
I.
Megindult a lába alatt egy kő. Eleinte lassan gördült, aztán egyre
sebesebben nyargalt le a láthatatlanba. Jella belekapaszkodott egy galyba és
lihegve hajolt a mélység fölé. Mosolygott. Szerette a fékevesztetten rohanó
követ. Szerette eliramló dörejét.
Mikor odalenn elnémult a szakadék, kedvetlenül eresztette el a galyat.
Azalatt lement a nap és a Karsztok vadul nőttek bele az alkonyatba.
Gyötrődött kőhullámok, mezítelen sziklarémek tépték meg a lilaszínű,
hideg eget.
A leány felbámult a Jávorjére. A felhős csúcsok között magányosan
égett a nagy hegy, a visszanéző nap tüzében. Lenn terjedt a fenyvesek
sötétje. A tavaszi éjszaka nesztelenül, kúszva jött ki az erdőkből. A
völgykatlan oldalán elfeketültek a szélgátak és tövükben a televény
földdarabkák még vörösebbek lettek: élő sebek a halott szürkeségben.
Jella tudta, hogy emberek hordták zsákszámra a sziklák közé azt a
vérszínű földet és tudta azt is, hogy védeni kell minden maroknyit, mert a
vad szél, mely szakadatlanul rázza a fákat a tetőn, el akarja vinni. De azért
nem csodálkozott; sohasem látott egyebet, el sem birta volna képzelni, hogy
másként is lehetne. Ott a kövek között küzködni kell. Néha a szél az
erősebb, néha az emberek.
Most is dolgoztak lenn a lejtőn. Apró alakok nagy köveket görgettek és
ugyanazzal a fáradt mozdulattal emelték magasabbra a szélgátakat, a
melylyel az atyjuk, a nagyatyjuk emelte. Aztán, mintha a mélyben rézpénzt
csengettek volna egy sziklához, fázósan belecsilingelt a hűvös hegyi
levegőbe a völgyi harang.
Vége volt a napnak. Szakadozott hangyajárásban élő vonal indult le a
falu felé, melynek házai, mint az itatóra hajtott birkanyáj, rendetlen sorban
kapaszkodtak a patak mentén.
Jella czéltalanul tépdeste egy hegyi jávor csenevész lombját és közben a
szakadékba nézett, melyről a favágók azt mondták, hogy a föld másik
oldaláig ér. Egyszerre kihullatta kezéből a meggyürt leveleket. Hátrafordult.
Lenn az ösvényen emberek jártak. Megismerte a hangokat. Ketten
jöttek. Az egyik Slatka volt, a félszemű kovács felesége, a másik talán a
sógorasszonya. Nem láthatta őket a cserjéstől, de a nagy, nyugodt csendben
tisztán hallotta a szavukat.
Az asszonyok ép alatta álltak meg pihenni; Slatka éles hangja hatott fel
elsőnek hozzá.
– A korcsmában tudta meg… Aztán haza ment és nekivágta a baltát az
asszonyának.
Franjóról szóltak, az iszákos bodnárról, a ki régente sokat járt a Jella
anyjához holdvilágnál harmonikázni.
Az asszonyok hangja halkabb lett, valami másról kezdtek beszélni.
– Ő az oka minden bajnak… az a czéda…
– Megpiszkolta a falut. Átkozott fekete szemű. Franjót is ő bolondította
el. Azelőtt rendes, istenes ember volt. Hétköznap sohse itta le magát.
Jella lelapult. A biztosságérzet vakmerőségével nyujtotta előre fejletlen
fiatal nyakát. Tudni akarta volna, hogy kiről beszélnek.
– Föld rossza…
A sógorasszony ráhagyta.
– Verje meg az Isten. A míg szép volt, nagyon pártolták az emberek.
– Még az enyém is, – dörmögte Slatka. Aranykeresztet vett neki. De
meg is fizet érte… Vittem a pap-gazdasszony kisasszonynak két libát.
Beszélni is fogok vele.
– Aztán mit akarsz tőle?
– Hogy prédikálja ki a tisztelendő úr.
Jella nem sokat értett az egészből, mégis rossz érzése támadt. Annak a
kettőnek gonosz volt a hangja. Felkapott a földről egy száraz ágat és
találomra a nyakuk közé dobta. Odalent valamelyik felsikoltott. Az
asszonyok, batyuval a hátukon, hosszú lépéssel nyargaltak egymás mögött,
akár a megriadt libák.
Rejtekéből vásottan nevetett utánuk. Nem szívelhette őket. Tavaly,
Szent-Mihály havában, mikor a hideg törte az anyját és a kecskéjük is
megbetegedett, még egy köcsög tejet sem akartak neki adni. Senki az egész
faluban. Tudta, hogy Slatka volt az oka. Ő keményebb a többinél…
Jellának eszébe jutott valami; ökölbe szorult a keze… Kis leány volt
akkor. Az atyja Szlavoniában dolgozott az erdőben, az anyja levitte eladni a
hálót a tengerpartra. Két napig nem akadt otthon enni való. A gyomrát ásta
az éhség. A félszemű kovács háza mögött pedig tele volt a vén almafa
éretlen vaczkorral. Senkit sem látott a környéken. Letépett egy almát.
Abban a perczben ugrott ki Slatka a fal mögül és egy karóval úgy a kezére
húzott, hogy mindig megmaradt a nyoma. Ezt a régi szégyent nem tudta
megbocsájtani. Gyűlölte a kemény szívű asszonyt, a miért rajtakapta, a
miért neki volt igaza, pedig… ő éhezett.
Mint egy fiatal állat, ásítva nyújtózott egyet. Hátra simította arczába
csüngő haját és összeterelte a falujabeli kecskéket. Ott őrizte őket a hegyek
közt már vagy öt esztendeje, mióta az iskolából kikergették… Mozgás
közben szoknyájának a rongyai alatt jóformán még alig látszott csipőjének
a vonala. A mint ment, sovány karját ütemesen lóbálta és közben álmos
hangon egy régi horvát nótát énekelt.
Lenn a faluban egy háznak az ablakában világ gyúlt. Sárgán vetődött a
fákra, mintha vederből egy kis maradék napfényt loccsantottak volna oda.
A patak zúgása a leány elé jött a mélyből. A korcsma tájékán valaki
kurjantott.
II.