Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Laser Sand Filter l140c-l250c 1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

LASER SAND FILTER SYSTEM

OWNER’S MANUAL AND INSTALLATION GUIDE

SYSTÈME DE FILTRATION À SABLE LASER


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET GUIDE D’INSTALLATION

SISTEMA DE FILTRADO DE ARENA LASER


MANUAL DEL PROPIETARIO GUÍ A DE INSTALACIÓN

Les Équipements de Piscines Carvin Inc. ƒ


Carvin Pool Equipment Inc.
4000 Boul. Casavant O. St-Hyacinthe,
(Québec) Canada J2S 9E3
ES ACCESSOIRES DE PISCINE COMPETITION INC.
7pO)D[
12775,6DQV)UDLVƒ7ROO)UHH
rue Brault, Mirabel, Québec, Canada J7J 0C4
Tél.: (450) 437-2420 Fax: (450) 437-4860
KWWSZZZFDUYLQSRROFRP
www.competition-pool.com

M10030B
LASER SAND FILTER SYSTEM
Owner’s Manual and Installation Guide
LO QUE USTED DEBE TENER/ DESGLOSE DE LAS PARTES DEL SISTEMA DE FILTRADO

Congradulations! You have purchased one of the most user-friendly pool filter systems Fig. No. Parte No. Descriptión
available. Ideal for an above-ground pool or in-ground vinyl liner pool, this filter system 39-2630-20-R DV Assy. 7-Pos. 1 1/2 NPT - V con Abrazadera
1
will provide you with many years of pool enjoyment. This step-by-step installation and
2 85-8139-03-K Abrazadera
maintenance guide will provide the necessary information for you to install your new To reduce risk of injury, do not permit 3 47-0366-47-R Junta tórica - BN
pool system and easily maintain the equipment.
WARNING! children to use this product unless they are closely Bomba 4 22-3639-07-R Cubierta de Llenado de Arena 9869
FILTER FLOW RATE FILTER RATE SAND REQ'D MAXIMUM
supervised at all times. 5 43-2811-45-K Cesto Deflector
MODEL (US GPM/sq ft) (US GPM) (POUNDS) PRESSURE (PSI) 8 42-3754-75-R L160C Ensamblaje de Tubo Vertical con Cierre a Presión
(For cord & plug connected units) Risk of Electric Base de la bomba 42-3754-70-R L190C Ensamblaje de Tubo Vertical con Cierre a Presión
L140C 25.0 25 90 30 WARNING! Shock. Connect only to a grounding type receptacle 42-3754-85-R L192C Ensamblaje de Tubo Vertical con Cierre a Presión
protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). 42-3754-90-R L225C Ensamblaje de Tubo Vertical con Cierre a Presión
Contact a qualified electrician if you cannot verify that the receptacle is protected 42-3754-95-R L250C Ensamblaje de Tubo Vertical con Cierre a Presión
L160C 25.0 33 125 35
by a GFCI. Base del Filtro 9 85-5311-02-R8 L160C Lateral con Cierre a Presión (8 por bolsa)
Base de 2 Piezas 85-5312-03-R8 L190C/L192C/L225C Lateral con Cierre a Presión
L192C 25.0 47 200 50 (For cord & plug connected units) Do not bury cord. (8 por bolsa)
WARNING! O
Place cord to minimize abuse from lawn mowers, 85-5313-04-R8 L250C Lateral con Cierre a Presión (8 por bolsa)
hedge trimmers and other equipment. 10 9408-2160 Ensamblaje del Tanque Laser 160C
L225C 25.0 63 300 50
9408-2190 Ensamblaje del Tanque Laser 190C
(For cord & plug connected units) To reduce the risk 9408-2192 Ensamblaje del Tanque Laser 192C
L250C 25.0 78 400 50 WARNING! of electric shock; if the pump cord is damaged or 9408-2225 Ensamblaje del Tanque Laser 225C
appears to be damaged, replace it immediately with 1-Piece Base 11 9408-2250 Ensamblaje del Tanque Laser 250C
the same type of cord which is available from your local dealer. The new cord must 12 85-8533-00-R Boquilla de Drenaje Laser
O
be installed by a qualified electrician. Inspect the cord annually. 13 14-4254-09-R Retenedor de Boquilla de Drenaje
Before installation be sure to read all instructions and warnings carefully. Refer to
product label(s) for additional operating instructions and specifications. 14 13-1023-06-R Empaquetadura de Boquilla de Drenaje
(For hot tub and spa pumps) Do not install within an 85-8263-00-R Tapón de Drenaje con/Empaquetadura
INSPECTION
Examine the equipment when received. Notify your dealer or carrier of any damaged or WARNING! outer enclosure or beneath the skirt of the hot tub 15 85-8263-00-R20 Tapón de Drenaje con/Empaquetadura (paquete de 20)
or spa, unless so marked. Base del Filtro 31-1650-04-R Adaptador de Lavado Inverso Laser 160C
missing parts. Verify that equipment is of size and model specified.
31-1652-02-R Adaptador de Lavado Inverso Laser 190C/192C
(For cord & plug connected units) To reduce the risk 16 31-1653-01-R Adaptador de Lavado Inverso Laser 225C/250C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should
WARNING! of electric shock, do not use an extension cord to
Cubierta de Llenado 17a 9193-4182-R Medidor de Presión 0-60#
always be followed, including the following: connect unit to electric supply; provide a properly 17b 12-1121-08-R Base de Filtro (2 Piezas)(Sistema EEUU)
located outlet. de Arena
18 12-1122-07-R Base de la Bomba (Sistema EEUU)
Lateral Standpipe 19 12-1152-00-R Base de 1 Pieza (Sistema EEUU)
Install the system at least five feet (5 ft.) (1.5 m) from 20 31-1053-07-R Adaptador Dentado
RISK OF SUCTION ENTRAPMENT HAZARD WHICH, WARNING! the pool to prevent it from being used as a Manifold 21 31-0024-05-R2 Abrazaderas de Manguera (2 paquetes)
WARNING! IF NOT AVOIDED, MAY RESULT IN SERIOUS INJURY means of access to the pool by young children. 31-1624-07-R Manguera Laser 160L4, 24”
OR DEATH. (See ANSI/NSPI-8 1996 “Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, Manguera Laser 160 25” /Unión Assy.
31-1600-05-2500
Pumps can quickly generate high suction, which poses the risk of entrapment if Spas and Hot Tubs”). 22 31-1600-05-R030 Manguera Laser 225 30” /Unión Assy.
improperly connected to suction outlets. Disembowelment, entrapment, or Base de Filtro (Sistema Canadá)
25 85-8593-00
drowning is possible when body parts or hair comes in contact with damaged, WARNING! Your filter is a pressure vessel and should never be
cracked, missing, or unsecured drain covers and suction outlets. Pumps and fittings 14-4020-02-R2 Pl Tornillo de Tapa Hexagonal 14-10 x 3/4
shall be installed in accordance with the latest NSPI or IAF standards, CPSC serviced while under pressure. Always shut off 27 (2 requeridos) (2 por bolsa)
guidelines, and national, state and local codes, to minimize this risk. Some of those pump to relieve the pressure in the filter prior to servicing the unit. Ver número de modelo en etiqueta de la bomba
requirements are as follows. Always consult the latest regulations to ensure that
your installation meets the necessary requirements to minimize suction entrapment.
1. All fully submerged Suction Outlet Covers shall be listed to ANSI/ASME A112.19.8 For Canada only: the motor of the filter pump for Filter Tank Assembly
standard.
2. Do not use a pump in an installation where there is only one fully submerged
WARNING! above-ground pools is equipped with a splash cover
and a 25 ft. (7.62 m) three conductor cord ending
single suction outlet. Herramientas que necesitará
3. If main drains are installed in your pool, there must be a minimum of two for each with a three-pin grounding plug and must be connected only to a grounding type Junta tórica - i Para la mayoría de instala-
pumping system and each drain must include a Listed Suction Outlet Cover. receptacle protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). ciones todo lo que necesi-
Wading pools may have additional requirements to minimize entrapment hazards. tará será (a) destornillador
4. Skimmers may supply 100% of the required flow to the pump and must be vented Medidor de Adaptator de lavado inverso negro (b9) playo de boca ancha (c)
to atmosphere. A skimmer is not considered a second main drain. con agujero de diámetro pequerío llave ajustable.
(For pumps with a 25 ft. (7.62 m) cord). This pump is presión (No en todos los sistemas) (a) (b) (c)
5. When two suction outlets are used, the maximum system flow rate shall not Juego de Mangueras de 6’ sistema
exceed the rating of any one of the listed suction outlet covers installed. When CAUTION! for use with storable pools only. Do not use with
permanently installed pools. A storable pool is a piscina (incluido en sistemas con
more than two are used, the sum of the ratings shall be at least twice the HK6 en el número des modelo
maximum system flow rate. constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled to its Partes de repuesto
6. Each Suction Outlet Cover shall be separated by a minimum of three feet original integrity. A permanently installed pool is constructed in or on the ground or in
(3 ft.) (0,91 m) , measured from center of suction pipes. (2) Juegos de Ferreteria de de la válvula cuadrante
a building such that it cannot be readily disassembled for storage. Entrada
7. Avoid installing check valves. If check valves must be used, ensure that the tornilos para montaje de NotaÑ Estos juegos de válvula se envian
installation conforms to applicable standards. de la válvula completamente ensamblados puesto que
(For pumps with a 3 ft. (0.91 m) cord). This pump is for bomba se requiere que ciertas fijaciones estén en-
8. Never use the pool or spa if a Suction Outlet Cover is damaged, cracked,
sambladas apropiadamente.
missing, or not securely attached. Suction outlet cover must be attached with
stainless steel screws supplied with the cover. If screws are lost, order
CAUTION! use with permanently installed pools and may also be
Válvula cuadrante DVK- Clamp
used with tubs and spas if so marked. Do not use with DV7 Repair Kit
replacement parts from your supplier. 7 7-Posión del cuerpo
storable pools. A permanently installed pool is constructed in or on the ground or in a (equipada con filtro de Part No. 39-2626-05-RKIT
NOTE: For the latest NSPI or IAF Standards, contact the Association of Pool and Spa 1
Herramientas de la válvula cuadrante
Professionals (APSP) at www.theapsp.org or (703) 838-0083, ext. 301. For the latest building such that it cannot be readily disassembled for storage. A storable pool is 16” - 19” - 22 /2” ) que necesitará Parte No. 39-2629-02-R
Consumer Product Safety Commission (CPSC) Guidelines, contact the CPSC at constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled to its
www.cpsc.gov or (301) 504-7923. “Guidelines for Entrapment Hazards: Making Pools original integrity.
and Spas Safer” can be viewed at www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/363.pdf

2 19
MANTENIMIENTO DEL FILTRO OPERATING/INSTALLATION INSTRUCTIONS Sand Filter System Dimensions
El tanque del filtro y los contenidos no deberían requerir otra atención que el lavado The filter module is equipped with a dial valve which works as follows:
inverso, con tal de que se mantenga el agua en un equilibrio químico continuo sin fuertes CARVIN EQUIPMENT INC 1. FILTER gives a downward flow through the filter bed. Dirt accumulates in the sand as Inlet
dosis de químicos corrosivos. Guarantía limitada
filtering proceeds and gradually restricts the flow of water until backwashing is
Los Accesorios de piscina Carvin Inc ("Carvin") necessary. This position can also be used for vacuuming.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS garantiza que los porductos para piscinas "Carvin"
LA ARENA VUELVE A LA PISCINA 2. BACKWASH gives an upward flow through the filter bed that removes the dirt from the Return
están exentos de todo defecto de fabricación y de
La arena es muy pequeña; El flujo es muy alto; El lecho de la arena está calcificado; Los lados mano de obra durante un periodo de 12 meses a sand and carries it to the waste.
están rotos; Colector Múltiple está roto; Tubo vertical está suelto; Demasiada arena; La válvula partir de la fecha de compra. Las excepciones 3. DRAIN is for pumping water from the pool. It allows the flow from the pump to bypass
cuadrante no está habilitada; Acumulación de Aire en el filtro. siguientes se aplican : the filter and go directly to the waste. You can also use this position to vacuum heavy
concentrations of debris.
HAY ARENA FUERA DE LA MANGUERA DE LAVADO INVERSO Bombillas de luz: las bombillas de luz FullMoon 4. WHIRLPOOL bypasses the filter to obtain the optimum performance from a hydro-air C D
Watercolor LED tienen garantía por doce meses A B
No hay orificio/adaptador de lavado inverso; El flujo es muy alto; Demasiada arena en fitting fed by the filter pump. (No filtration occurs in this position). F
desde la fecha de compra; las bombillas de luz
el tanque. incadescentes están garantizadas por 90 dias desde 5. WINTERIZE allows air to leave or enter the tank to help priming and draining. Only to Sand Level
la fecha de compra. be used when pump is off.
FILTRADO INADECUADO
6. RINSE gives a downward flow that settles the filter bed after backwashing and
Agua de relleno sucia; Arena no adecuada; La arena está baja; Algas en el filtro; Suciedad Varios: Accesorios para el filtro, mallas DE, línea
excesiva en piscina; lecho de arena Calcificado; carga de nado pesada; Tasa de flujo muy carries any remaining loose dirt to the waste.
blanca, cestos para el filtro, solapas y tubos lisos para
alta/baja; Ciclo de lavado inverso muy corto; Adaptador de lavado inverso en ubicación cestos del filtro, manómetros, anillos cuadrados, 7. TEST prevents only backflow of water from pool during pump maintenance if filter is
equivocada; Línea de lavado inverso muy pequeña. arandelas, juntas y todas las partes de repuesto están below water level.
garantizados por doce meses desde la fecha de la
compra. FILTER SAND 29-1/2” 20-3/8”
CICLO DE FILTRADO CORTO US Systems
Filtro sucio; Arena no adecuada; La arena está baja; Algas en el filtro; Suciedad excesiva en The outstanding filtration and superior dirt-holding capacity of this filter depends on the
CONDICIONES PARA PODER EJECUTAR use of the proper grade of filter sand. It should meet the following specifications: MODEL A B C D E
piscina; lecho de arena Calcificado; carga de nado pesada; Tasa de flujo muy alta/baja; Ciclo de
LA GARANTÍA: The filter sand must be free of clay, loam, dirt and organic matter, and must consist of L160C-7 311/4”-78,74 cm 331/2”-85,09 cm 373/4”-95,88 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
lavado inverso muy corto; Adaptador de lavado inverso en ubicación equivocada; Canales bajos; Para poder activar esta garantía de 12 meses, los
Ciclo de lavado inverso muy corto; Canales en arena. hard, durable, rounded or sub-angular grains of silica sand with no more than 1% of flat L190C-7 331/4”-83,82 cm 351/2”-90,17 cm 393/4”-100,96 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
productos "Carvin" deben estar registrados con
"Carvin" ya sea por cualquiera de los siguientes or micaceous particles. The grains should have an effective size of 0.44mm with a L192C-7 351/4”-88,9 cm 371/2”-95,25 cm 413/4”-106,04 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
FUGAS EN EL FILTRO métodos : uniformity coefficient of 1.35. DO NOT USE "SANDBOX" SAND. L225C-7 36”-91,44 cm 381/4”-97,15 cm 421/2”-107,95 cm 221/2”-57,15 cm 11”-27,94 cm
Tanque agrietado; Tapón de drenaje no ajustado; Junta tórica del tanque/válvula dañada. Por correo: enie por correo la Tarjeta de Registro The filter sand is NOT included in the filter module and must be purchased separately.
de garantía. E
Refer to the table for the quantity required. Do not fill the tank with sand before the Inlet
FUGAS DE LA VÁLVULA CUADRANTE En linea: en www.carvinpool.com filter is in its final position. Keep the sand dry for easy installation. Use only the
Manija no sujetada apropiadamente; Junta tórica de tanque/válvula dañada; Junta tórica approved filter sand, otherwise the system may not work satisfactorily.
de cubierta de válvula dañada; Medidor de presión necesita sellado. Todos los defectos deben ser reportados dentro de
72 horas para poder evitar la extensión del defecto a
PÉRDIDA ANORMAL DE AGUA DE LA PISCINA otros equipos, si no se cumple con esto la presente Return
garantía no será acceptada. Esta garantía no es INSTALLATION LOCATION
Fuga dentro de la válvula cuadrante; fuga de la piscina o tubería. transferible y se exteinde sólo al comprador Install the system as close to pool/spa as possible, but keep at a minimum distance of
minorista orignial y dura solamente el tiempo five feet (1.5 m). (See previous Warning.) Place the system preferably in a dry, well
PRESIÓN ALTA EN FILTRO durante el cual el comprador minorista original
Filtro sucio; adaptador de lavado inverso instalado en retorno; lecho de arena calcificado; ventilated area away from direct sunlight. It should be on a hard, level surface. Give
occupe el lugar donde se instaló en un primer C
Líneas de retorno muy pequeñas. momento el producto. La responsabilidad de garantia consideration to: drainage-away from pump, ventilation of pump motor, access for future B
de "Carvin" respecto a equipos fabricados por servicing and winterizing, and protection from the elements. A
PRESIÓN ALTA EN FILTRO terceros se limita a la garantía expedida a "Carvin" Pumps without strainer bodies are designed for flooded suction (all suction fittings and F
Válvula cuadrante fijada de modo incorrecto; Bomba funciona muy lentamente por parte de sus proveedores (por ejemplo : Sand Level
motores) suction piping below water level) and will not self-prime. Consequently, the pump must
(conectada); Fuga de aire dentro de la succión de la bomba. be installed at an elevation that is below water level when pool or spa is filled; however,
Esta garantía se aplica a productos utilizados en if suction line valves are installed, the pump may be located above the water level since H
EL MOTOR NO ENCIENDE:
piscinas, spas y productos de acuicultura solamente y the valve can be closed for priming. Keep vertical distance to a minimum if you choose
Interruptor de desconexión abierto o fusibles quemados; bobinado del motor quemado; no se applica a ningún producto que haya sufrido
Interruptor de encendido defectuoso dentro del motor o cable defectuoso. to mount pump above water level. Pumps with strainer bodies are self-priming but should
daños, cambios, accidentes, abusos, mal uso,
instalación inadecuada, abrasivos, corrosión, voltaje be mounted as close to the water level as possible or below for ease in priming. D W L
EL MOTOR NO ALCANZA LA VELOCIDAD MÁXIMA: inadecuado, vandalismo, alteraciones, casos de 1. Although optional, we recommend shut-off valves (A) be installed in the pump inlet for Canadian Systems
Voltaje bajo; Eje pegado o propulsor rozando. fuerza mayor (que incluyen daños causados por easy servicing when the system is installed below the water level of the pool. MODEL A B C D E F
RECALENTAMIENTO DEL MOTOR (interruptores de protección): heladas, relámpagos y catástrofes). Las únicas L160C-7 261/4”-66,04 cm 283/4”-73,02 cm 33”-83,82 cm 16”-40,64 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
garantías autorizadas por "Carvin" son las que se 2. Install two barbed adapters (B) in the following locations: Pump Inlet (or optional
Voltaje bajo; Ventilación inadecuada. L190C-7 28”-71,12 cm 301/2”-77,47 cm 343/4”-88,26 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm
detallan en este documento. "Carvin" no autoriza a shut-off valve) and Filter Outlet.
que otras personas – extiendan la garantía de sus L192C-7 30”-76,2 cm 321/2”-82,55 cm 363/4”-93,34 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm
LA BOMBA ENVÍA POCO O NADA DE AGUA/PRESIÓN BAJA: 3. Attach hose (C) using hose clamps (D) to adapters (B) according to the diagram shown
productos, ni tampoco asumirá ninguna L225C-7 303/4”-78,10 331/4”-84,45 cm 371/2”-95,25 cm 221/2”-56,51 cm 16”-40,64 cm 111/2”-29,21 cm
La bomba no está cebada; fuga de aire dentro del sistema de succión; propulsor atascado; responsabilidad pro garantias no autorizadas, below. L250C-7 34”-86,36 cm 361/2”-92,71 cm 403/4”-103,50 cm 25”-63,5 cm 22”-55,88 cm 131/2”-34,29 cm
válvula en la línea de descarga o succión parcialmente cerrada; Línea de descarga o realizadas en relación con la venta de sus productos. Note: Refer to pool manufacturer or skimmer manufacturer’s installation instructions PUMP W L H
succión parcialmente taponada o muy pequeña; cesto conectado en succionador o pelos "Carvin" no se hará responsable de ninguna for more detail. MAGNUM 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/4”-23,49 cm
declaración hecha o plubicada, escrita o verbal, que MF 55/8”-12,7 cm 185/8”-47,31 cm 93/8”-23,81 cm
o pelusas dentro del filtro; Filtro sucio. sea errónea o inconsistente con los hechos LRC/LVL 6”-15,24 cm 101/2”-26,67 cm 103/4”-27,30 cm
publicados en los textos y especificaciones de DOMINATOR 6”-15,24 cm 151/4”-38,74 cm 111/4”-28,57 cm
PRESIÓN ALTA DE LA BOMBA: "Carvin" CYGNET 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/2”-24,13 cm
La válvula de descarga o las conexiones están muy cerradas; Las líneas de retorno muy
pequeñas; El filtro está sucio. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE GARANTÍA ASSEMBLY OF SYSTEM
1. Remove all components from carton. Your system includes a 1-piece base, a 2-piece base
Los reclamos de garantia deben realizarse Plumbing Connections (filter base and pump base), or a filter base (Canada only). The 2-piece base is assembled by
MOTOR Y BOMBA RUIDOSOS: contactando al instalador/vendedor, constructor,
El cesto del succionador está taponado o hay pelo en el filtro de fibras; Soportes del motor distribuidor, representante (punto de venta) o bien al POOL INLET slipping the three tabs on pump base into any three of the slots located in the side of the
defectuosos; válvula en línea de succión parcialmente cerrada o línea parcialmente conectada; distribuidor de productos para piscinas "Carvin" que FITTING D filter base (attach pump to pump base in
corresponda a su zona de rersidencia. Antes de que C holes marked “1” and “2” using
manguera de aspiradora conectada es muy pequeña; Tubería causa filtrado dentro del D
se autorice la garantía, todos los equipos deben ser enclosed self tapping screws). Set filter
recipiente de bomba; Propulsor roza con recipiente de bomba. revisados o bien en fábrica, o bien por un on base with the drain facing away from Snap-Fit Detail
reprensentante local de "Carvin" Todos los gastos de B the pool.
FUGA DE AGUA EN EL EJE: flete hacia y desde la fábrica, el retiro y la
El Sello del Eje requiere ser reemplazado. reinstalación de los productos o la instalación del ABOVE-GROUND FILTER OUTLET
2. If the laterals are not installed, hold the
repuesto son responsabilidad del comprador salvo POOL (DVK-7) standpipe/manifold assembly so that the
BURBUJAS DE AIRE EN LAS CONEXIONES DE ENTRADA: que "Carvin" autorice expresamente lo contrario. Standpipe
manifold is located in the middle of the
Fuga de aire dentro de la línea de succión o en filtro; Restricción en la línea de succión; "Carvin" sin dejarlo expreso, puede reparar o tank. Take one of the lateral flow tubes in
Nivel de agua bajo en la piscina. reemplazar sin cargo (precio de fábrica F.O.B en St- SKIMMER WASTE OUTLET
Hyacinthe, Québec, Canada) cualquier producto que your other hand and lower it into the
tenga fallas dentro del período de garantía o puede tank, sliding it down the tube and into
NOTA: Si las recomendaciones en la sección de Localización de Averías de este emitir un crédito porla cantidad facturada por el one of the grooves in the manifold until a
manual no resuelven su problema(s) particular(es), por favor contactar a su distribuidor equipo con fallas en lugar de su reparación o A) OPTIONAL snap-fit is obtained. Repeat this action Manifold
local para reparaciones. reemplazo. "Carvin" se reserva el derecho de sustituir SHUT-OFF VALVE until all eight lateral flow tubes are
equipo nuevo o mejorado en cualquier reemplazo. B) MALE ADAPTER D installed, then lower the complete
assembly down to the bottom Lateral
C) HOSE C D A INLET
REV.2 D) CLAMP B of the tank. Press it down to ensure that
the central tube is seated in the Snap Fit
depression in the base of the tank.

18 3
3. Place the sand fill cover over the tank FOR SOLVENT WELD CONNECTIONS E) Encienda la bomba, déjela funcionar por un minuto, 1. ¡DETÉNGASE! ¡Desconecte el cable de la bomba! Para piscinas sobre
Sand fill cover assembly (Esta acción limpiará y nivelará el lecho de arena).
opening to prevent the sand from getting Rigid or flexible PVC pipe can be used. Pipe ends should be clean and free of any el nivel del suelo con el sistema de filtrado ubicado debajo del nivel de agua de la piscina:
into the standpipe. debris caused by the cutting operation. Be sure that the proper F) Detenga la bomba.
G) Fije la válvula a la posición de ENJUAGUE,
Debe drenar el agua en la piscina por debajo del succionador y la conexión de entrada.
4. Fill the tank approximately 1/2 full of adhesive is used on the type of pipe specified. Recommended Adhesives: These are déjela funcionar unos cuantos segundos. Detenga la bomba. Siga las recomendaciones del fabricante de piscinas para hibernar la piscina. Su sistema
water. examples only and are not intended to restrict brands: Drenaje Retro-lavado
H) Fije la válvula a la posición de FILTRO. está lleno de agua.
5. Pour the recommended amount of PVC-PVC Joint PVC-ABS Joint I) Encienda la bomba - Ahora usted está en el primer ciclo
sand into the tank, making sure that Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 de filtrado y su sistema está filtrando su piscina. O
the standpipe remains centered and Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5 Tome nota de la lectura del medidor de presión para
vertical. Level the surface upon uso futuro en determinar cuando lavar en inversa. ¡DETÉNGASE! ¡Desconecte el cable de la bomba! Para piscinas debajo del
IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794 nivel del suelo con el sistema de filtrado ubicado sobre del nivel de agua de la piscina:
completion. 7 Position Dial Valve Installation Enjuague Filtración
6. Remove the sand-fill cover. Note: A primer will assure that adhesive joints are superior. Suregard Siga las recomendaciones del fabricante de piscinas o el constructor de piscinas para
7. Preassemble the clamps with one P-3000 has a purple tracer to qualify in areas where codes specify a primer hibernar la piscina. Su sistema está lleno de agua.
must be used. HIBERNANDO EL SISTEMA DE FILTRADO
screw and one nut, turning the screw
3-4 turns only. Caution: We recommend that you consider climatic conditions when applying
Para evitar un choque eléctrico, desconecte la bomba antes 2. Primero drene el tanque del Presione hacia
8. Carefully remove all sand adhesives. Certain atmospheric situations, such as high moisture content, make the ¡ADVERTENCIA! de llevar a cabo cualquier reparación o mantenimiento. filtro quitando la tapa del drenaje abajo, mueva
particles from the valve mounting adhesive action of certain glues less effective. Check the manufacturer’s
surfaces. instructions. y luego fije la válvula cuadrante a hacia invernar
O-Ring 1. ¡DETÉNGASE! ¡Desconecte el cable de la bomba! Para piscinas sobre el sistema de filtrado ubi- HIBERNAR. Reemplace la tapa
9. Place the O-Ring onto the bottom of Clamp Screw FOR THREADED CONNECTIONS cado debajo del nivel de agua de la piscina: Su sistema está lleno de agua. Si quita la cubierta del del drenaje una vez que se haya Invernar
the valve body. Use only Teflon tape or equivalent on threaded plumbing connections. Other pipe
Clamp succionador de la bomba, el agua correrá libremente de su piscina. Debe cerrar las válvulas de drenado el filtro. Primero quite
10. Lower the dial valve carefully into compounds may damage threads. We do not recommend the use of
Bolt cerrado, si están instaladas, o hacer provisiones para parar el flujo de agua de su piscina. el tapon
position so that its underside engages silicone or petroleum based compounds. DO NOT OVER-TIGHTEN: HAND-TIGHTEN 2. Presione en la manija de la válvula cuadrante y rote a la
with the standpipe. Rotate the valve Clamp PLUS 1/2 TURN IS SUFFICIENT. posición de HIBERNAR y suelte la manija. Esta acción
until the inlet is approximately in line
FILTER PLUMBING permitirá que entre aire en el tanque y pre-
with the pump.
If the filter is equipped with union connections, union adapters are needed to vendrá un flujo inverso excesivo a través 3. Drene la bomba y la cápsula de la bomba
11. Place clamps around tank and
complete plumbing connections and may need to be ordered separately. del succionador. aflojando las dos conexiones mostradas.
valve neck and assemble second
You are now ready to fill your pool and begin system start-up procedures. 3. Destornille la tuerca Ring-Lok La bomba drenará sin quitar completamente las
screw and nut. Clamp Installation
del succionador y quite la cubierta conexiones de la bomba.
12. Firmly tap with a rubber mallet
SYSTEM START-UP transparente del succionador. Invernar
outside of the clamps as you tighten
CUIDADO: Puede derramarse algo de
both screws alternately and evenly. Do not operate your pump until it has been filled agua sobrante fuera de la estructura del
13. Make sure screws are tightened
Clamps are CAUTION! with water (primed). succionado cuando se quita la cubierta
until clamps are completely closed.
completely transparente del succionador si su sistema está
closed ubicado por debajo del nivel de agua de la
14. Install the pressure gauge into the For above-ground pools with system below Curva de Caída de Presión de Familia de Filtros
piscina. Levante el cesto fuera del succionador y
threaded opening in the dial valve. the pool water level: saque los desperdicios. Reinstale el cesto.
15. Install the backwash adapter, if 1A. Press down on the valve handle and 4. Limpie la junta tórica sobre la cubierta
necessary, to reduce backwash flow. rotate to the FILTER position and release. Quite la cubierta Quite y limpie

Metros
transparente y vuelva a lubricar con vaselina.

Pies
Install 2 threaded adapters into pump Pool water will flow into the filter tank, el cesto
Limpie también todas las superficies que están
discharge and dial valve inlet after pump and strainer. When water level en contacto con la junta tórica para asegurar un
wrapping threads with 4 to 8 wraps of Teflon reaches the clear strainer cover on the buen sellado.
tape. Place one hose clamp over each end of Dial Valve Inlet pump, the filter is ready for operation. 5. Reemplace la
pump to filter hose and push hose on to each NOTE: If an optional shut-off valve is cubierta transparente y la tuerca Ring-lok del
adapter. Position clamps over barbed portion of installed, be sure that it is fully opened. succionador. SÓLO AJUSTAR MANUALMENTE.
adapter and tighten.
Abra las válvulas opcionales si están instaladas,
You are now ready to connect the system Pump Discharge y rote la válvula de cuadrante a la posición de
to your pool. OR filtrado.

Ahora está listo para realizar el encendido del


For in-ground pools with system above the sistema. (ver página 16).
ELECTRICAL DATA pool water level:
Refer to information on motor nameplate for elec- 1B. Unscrew the Ring-Lok nut on the pump and
trical service data. If the pump on your system is supplied with remove the clear strainer cover. Prime the LAVADO A LA INVERSA (LIMPIANDO) EL FILTRO
pump by filling the strainer with water to the Priming
a 3-prong twist lock 115V plug, then the appropriate female
receptacle should be installed. Connect only to a grounding type bottom of the inlet. Replace the clear cover and Level Para evitar un choque eléctrico, desconecte la
receptacle protected by a Ground Fault Circuit Interrupter 3-prong
Ring-Lok nut. HAND-TIGHTEN ONLY. ¡ADVERTENCIA! bomba antes de llevar a cabo cualquier reparación
(GFCI). Motors should have fused disconnect switch or circuit twist-lock plug o mantenimiento.
breaker and wire size large enough for pump horsepower and
distance from power source. Wiring should be done in Standard IMPORTANTE: Cuando inicialmente el sistema de filtrado está en servicio, con las válvulas
accordance with applicable codes by a competent electrician. 3-prong plug de línea de servicio totalmente abiertas, note la lectura sobre el medidor de presión. Cuando
2. Turn the motor on (for only a few seconds) by el medidor lea 6-8 PSI sobre la lectura original, es hora de lavar a la inversa como se indica.
plugging the unit into the Grounded electrical receptacle. 1. ¡Desconecte el cable de la bomba!
2. A) Fije la válvula cuadrante a la posición de LAVADO INVERSO.
B) Encienda la bomba. QUÍMICA DEL AGUA
Wire Length C) Observe el flujo del agua en el visor de Un uso apropiado y consistente de químicos es necesario para mantener una agua limpia
CAUTION! To guard against
HP 50 ft. (15,24 m) 100 ft. (30,48 m)
WARNING! DO NOT USE AN cristal y cuando esté claro (usualmente de 2 a
3 minutos), detenga la bomba. Salida De-
y salubre, prevenir una propagación de enfermedades y controlar el crecimiento de algas
3/4 #14G #12G EXTENSION CORD. las cuales pueden dañar la apariencia y disfrute de su piscina o bañera. El Cloro es el
low voltage which can damage pump motor, use 1 #12G #10G D) Fije la válvula a la posición de ENJUAGUE, sagüe químico más comúnmente utilizado para proporcionar un agua limpia y salubre. Se puede
minimum wire gauge. déjela funcionar unos cuantos segundos. Esta utilizar ya sea cloro líquido o seco el cual debe agregarse diariamente ya que se disipa con
When it has been determined that the pump acción quita cualquier desperdicio atrapado en la suciedad y gérmenes así como también el sol y el viento. También es importante que se
PLUMBING CONNECTIONS motor is operating properly, el filtro durante el lavado inverso.
mantenga el nivel correcto de acidez o alcalinidad del agua de la piscina. Este es el pH
The provision of gate valves and unions in the pump suction and pool return lines of a stop the pump and proceed to Step 3. E) Detenga la bomba.
de su piscina siendo el pH 7.0 neutral. Las lecturas por encima de pH 7.0 son alcalinas y
permanent installation will make servicing easier and prevent loss of water while routine Backwash F) Fije la válvula a la posición de FILTRO.
G) Arranque la bomba, ahora ha reiniciado el las lecturas por debajo son ácidas. Una extensión deseable es de 7.2 a 7.4.
maintenance is in progress. Pump Installation: Follow the instructions supplied with the 3. A) Set dial valve to DRAIN position.
filtrado de su piscina. Consulte con su distribuidor local de piscinas/bañeras para información completa sobre
pump. Connect the pipes to the filter system as shown on page 3. B) Start pump. la aplicación apropiada y uso de los químicos.
C) After flow has been established,
stop pump.
Do not use pipes smaller than the connections provided. Support the
D) Set valve to BACKWASH position.
plumbing so that it puts no strain on either the pump or the filter.
Retro-lavado Enjuague Filtración

4 17
3. Coloque la cubierta de llenado de arena sobre PARA CONEXIONES DE SOLDADURA CON SOLVENTE E) Start pump, run for one minute (this action will clean WINTERIZING THE FILTER SYSTEM
Ensamblaje de la cubierta de arena
la abertura del tanque para prevenir que la arena Se puede utilizar PVC rígido o flexible. Los extremos de los tubos deben limpiarse y quitárseles and level the sand bed).
se introduzca en el tubo vertical. cualquier desperdicio causado por la operación de corte. Asegúrese de que se utilice un F) Stop pump. To avoid electrical shock, unplug the pump before
4. Llene de agua aproximadamente la mitad adhesivo apropiado en el tipo de tubería específica. Adhesivos Recomendados: Estos son G) Set valve to RINSE position, run for a few seconds.
Drain Backwash
WARNING! performing any service or maintenance.
del tanque. solamente ejemplos y no están hechos para restringir marcas: Stop pump.
5. Coloque la cantidad de arena recomendada
H) Set valve to FILTER position. 1. STOP! Unplug the pump cord! For above-ground pools with the filter system
dentro del tanque, asegurándose de que el Unión de PVC-PVC Unión de PVC-ABS I) Start pump - you are now in the first filtration cycle and located below the pool water level: You must drain the water in the pool below the
tubo vertical se mantenga centrado y vertical. Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000
Nivele la superficie luego de terminar.
your system is filtering your pool. Make a note of skimmer and inlet fitting. Follow pool manufacturer’s recommendations for winterizing the
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5 pressure gauge reading for future use in determining pool. Your system is full of water.
6. Quite la cubierta de llenado de arena. IPS Weld-On 705 IPS Weld-On 794
7. Ensamble previamente las agarraderas con 7 Instalación de la válvula selectora when to backwash. Rinse Filter
un tornillo y una tuerca, girando el tornillo sólo Nota: Un tapàporos asegurará que las uniones adhesivas sean superiores. Suregard P-3000 OR
3 o 4 vueltas. tiene un indicador púrpura para calificar en las áreas en donde los códigos especifican
8. Quite cuidadosamente todas las partículas que se debe utilizar un tapaporos. STOP! Unplug the pump
CLEANING THE PUMP STRAINER
de arena de las superficies de montaje Cuidado: Recomendamos que considere las condiciones climáticas al aplicar cord! For in-ground pools with SECONDLY,
de la válvula. adhesivos. Ciertas situaciones atmosféricas, tales como contenido de alta humedad, the filter system located above the
To avoid electrical shock, unplug the pump before Press down,
9. Coloque la junta tórica sobre el fondo del hacen menos efectiva la acción adhesiva de ciertas gomas. Verifique las WARNING! performing any service or maintenance.
pool water level: Follow pool move to
cuerpo de la válvula. instrucciones del fabricante. manufacturer’s or pool builder’s winterize
Arandela
10. Baje cuidadosamente la válvula cuadrante Tornillo de recommendations for winterizing Winterize
en posición de modo que su lado inferior se tope PARA CONEXIONES ROSCADAS 1. STOP! Unplug the pump cord! For pools with the filter system located below
Perno de
Sólo utilice cinta de Teflón o equivalente en conexiones de plomería equivalente. the pool. Your system is full of water. FIRST,
enganche con el tubo vertical. Rote la válvula bloqueo the pool water level: Your system is full of water. If you remove the pump strainer cover,
hasta que la entrada esté aproximadamente en Otros compuestos de tubería pueden dañar las roscas. No recomendamos el uso de water will run out freely from your pool. You must close Remove drain
compuestos con base de petróleo o silicona. NO AJUSTE DEMASIADO: UN AJUSTE 2. Drain the filter tank by first removing the drain cap cap
línea con la bomba.
Tornillo
the shut-off valves, if installed, or make provisions to stop
MANUAL MÁS MEDIA VUELTA ES SUFICIENTE. and then setting the dial valve to WINTERIZE.
11. Coloque abrazaderas alrededor del tanque the flow of water from your pool.
y el cuello de la válvula y monte el segundo Replace the drain cap once filter is drained.
PLOMERÍA DEL FILTRO 2. Press down on the dial valve handle
tornillo y tuerca. Sielfiltroestáequipadoconconexionesdeunión,senecesitanadaptadoresdeuniónparacompletar and rotate to WINTERIZE, release the
12. Golpee firmemente con un mazo de caucho las conexiones de plomería y pueden necesitar pedirse por separado. handle. This action will allow air into the
fuera de las abrazaderas a medida que ajuste Instalación de las grampas Ahora está listo para llenar su piscina y comenzar los procedimientos de inicio del sistema. tank and prevent excessive back-flow 3. Drain pump and pump case by
ambos tornillos de modo uniforme y alternado.
through the strainer. loosening the two plugs shown. The pump will drain
13. Asegúrese de que los tornillos estén Winterize without completely removing plugs from the pump.
INICIO DEL SISTEMA 3. Unscrew the strainer Ring-Lok nut
ajustados hasta que las abrazaderas estén
completamente cerradas. No haga funcionar su bomba hasta que haya sido llenada and remove the clear strainer cover.
14. Instale el medidor de presión dentro de la
Las grampas ¡PRECAUCIÓN! con agua (imprimada). CAUTION: Some remaining water may spill
están out of the strainer body when the clear
abertura roscada en la válvula cuadrante.
completamente strainer cover is removed if your system is
15. Instale el adaptador de lavado inverso,
cerradas Para piscinas sobre el nivel del suelo con sistema
si es necesario, para reducir el flujo. Instale debajo del nivel de agua de la piscina: located below pool water level. Lift the basket Sand Filter Family Pressure Drop Curve
2 dos adaptadores roscados dentro de la out of the strainer and remove the debris.
descarga de la bomba y la entrada de la válvula 1a. Presione en la manija de la válvula y rote a la Reinstall the basket. Remove strainer cover Remove and clean
cuadrante después de envolver las roscas con posición de FILTRO y suelte. El agua de la piscina 4. Clean the O-Ring on the clear cover and basket
4 a 8 envolturas de cinta de teflón. Coloque una fluirá dentro del tanque del filtro, bomba y re-lubricate with petroleum jelly. Also, clean
abrazadera de manguera sobre cada extreme de la bomba succionador. Cuando el nivel del agua alcance la all surfaces that come in contact with the
para la manguera del filtro y presione la manguera en cada Entrada de valvula cubierta transparente del succionador sobre la O-Ring to assure a good seal.
adaptador. bomba, el filtro estará listo para funcionar. 5. Replace clear cover and strainer Ring-Lok.
NOTA:Siseinstalaunaválvuladecierreop- HAND-TIGHTEN ONLY. Open the optional
Coloque las abrazaderas cional, asegúrese de que esté totalmente abierta. valves if installed, and rotate dial valve to
sobre la porción dentada del adaptador y ajústelas.
filter position.
Descarga de la O
INFORMACIÓN ELÉCTRICA Bomba
Refiérase a la información sobre la placa de Para piscinas debajo del suelo con sistema
identificación para información de servicio sobre del nivel de agua de la piscina: You are now ready to perform system
eléctrico. Si la bomba en su sistema está 1b. Destornille la tuerca Ring-Lok sobre la bomba start-up (See page 4).
provista de un enchufe 115V con seguro de y quite la cubierta transparente del succionador.
torsión de 3 puntas, entonces se debería instalar el Cebe la bomba llenando el succionador con agua
receptáculo hembra apropiado. Conecte solamente a un hasta el fondo de la entrada. Reemplace la
receptáculo a tierra protegido por un Interruptor de Circuito
Nivel de BACKWASHING (CLEANING) THE FILTER
cubierta transparente y la tuerca Ring-lok. SÓLO cebadura
de Fallas a Tierra (GFCI). Los motores deben tener un Enchufe de cierre por AJUSTAR MANUALMENTE.
To avoid electrical shock, unplug the pump before
interruptor de desconexión con fusible o disyuntor de torsión de 3 puntas
circuito y un tamaño de cable lo suficientemente largo para
WARNING! performing any service or maintenance.
los caballos de fuerza de la bomba y distancia desde la 2. Encienda el motor (sólo por unos segundos)
fuente de poder. El cableado debe estar en acuerdo con Enchufe conectando la unidad al receptáculo eléctrico a tierra.
códigos aplicables por un electricista competente. Normal de IMPORTANT: When the filter system is first placed in service, with service-line valves fully
3 puntas open, note the reading on the pressure gauge. When the gauge reads 6 - 8 PSI above the
original reading, it is time to backwash as indicated.
1. Unplug the pump cord! WATER CHEMISTRY
NO UTILIZAR UN CABLE 2. A) Set dial valve to BACKWASH. A proper and consistent use of chemicals is necessary to maintain clean, sanitary
Largo del Cable ¡ADVERTENCIA! DE EXTENSIÓN B) Start pump. water, prevent a spread of germ infection and control the growth of algae which can
¡PRECAUCIÓN! HP 50’ (15,24 m) 100’ (30,48 m) C) Observe water flow in sight glass and when spoil the appearance and enjoyment of your pool or spa. Chlorine is the most
3/4 #14G #12G Cuando se ha determinado que el motor de la clear (usually 2-3 minutes), stop pump. commonly used chemical to provide clean, sanitary water. Either dry or liquid chlorine
Para proteger de un bajo voltaje el cual puede dañar 1 #12G #10G Backwash
bomba está funcionando apropiadamente, D) Set valve to RINSE, run for a few seconds. can be used which should be added daily as it is dissipated by dirt and germs as well
el motor de la bomba, utilice una medida de
detenga la bomba y proceda a Paso 3. This action removes any debris trapped in the
cable mínima. Salida as by the sun and the wind. It is also important that the correct level of acidity or
desagüe filter during backwash. alkalinity of the pool water be maintained. This is the pH of your pool with pH 7.0 being
3. A) Fije la válvula cuadrante a la posición
CONEXIONES DE PLOMERÍA de DRENAJE.
E) Stop pump. neutral. Readings above pH 7.0 are alkaline and readings below are acid.
La provisión de válvulas de paso y uniones en la succión de la bomba y las líneas de B) Encienda la bomba. F) Set valve to FILTER. A desirable range is 7.2 to 7.4. Consult your local pool/spa dealer for complete
retorno de la piscina de una instalación permanente harán más fácil el mantenimiento y C) Luego de que se ha establecido el flujo, G) Start pump. You have now resumed filtering information on the proper application and use of chemicals.
prevendrán la pérdida de agua mientras que el mantenimiento de rutina está en proceso. detenga la bomba. your pool.
Instalación de la Bomba: Siga las instrucciones provistas con la bomba. Conecte los tubos D) Fije la válvula a la posición de LAVADO INVERSO.
al sistema de filtrado como se muestra en la página 15.
No utilice tuberías más pequeñas que las conexiones provistas. Soporte la plomería de modo
que no ponga un esfuerzo ya sea en la bomba o el filtro.
Backwash Rinse Filter

16 5
FILTER MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/OPERACIÓN
Dimensiones del sistema del filtro de arena
Filter tank and contents should not require attention other than backwashing CARVIN POOL EQUIPMENT INC El módulo del filtro está equipado con una válvula cuadrante que funciona como se indica a
LIMITED WARRANTY continuación: Entrada
provided water is kept in continuous chemical balance without heavy dosages of
1. EL FILTRO proporciona un flujo descendente a través del lecho de filtración. A medida que se
corrosive chemicals. Carvin WŽŽůEquipment Inc. ("Carvin")  realiza el filtrado se acumula suciedad en la arena, y se restringe gradualmente el flujo de agua
warrants "Carvin" pool products to be free of
TROUBLE SHOOTING defects in material and workmanship for a hasta que es necesario. Esta posición también se puede utilizar para aspirado.
2. LAVADO INVERSO da un flujo ascendente a través del lecho del filtro que quita la suciedad Conducto de
SAND BACK TO POOL period of 12 months from the date of contención
purchase with thefollowing exceptions: de la arena y la lleva al vertedero.
Sand too small; Flow too high; Sand bed calcified; Broken laterals; Broken manifold; 3. EL DRENAJE es para bombear agua de la piscina. Permite que el flujo de la bomba se desvíe
Loose standpipe; Too much sand; Dial valve not engaged; Air accumulation in filter. Light Bulbs: Full Moon Watercolor LED light del filtro y vaya directamente al vertedero. También puede utilizar esta posición para aspirar
bulbs are warranted for 12 months from the concentraciones pesadas de desperdicios. C
SAND OUT OF BACKWASH HOSE date of purchase; incandescent bulbs are 4. WHIRLPOOL desvía el filtro para obtener el rendimiento óptimo de una conexión agua-aire D B
A F
No backwash adapter/orifice; Flow too high; Too much sand in tank. warranted for 90 days from the date of provista por la bomba del filtro. (No ocurre filtración en esta posición).
purchase. Nivel de arena
5. LA HIBERNACIÓN permite que el aire salga o ingrese al tanque para ayudar al cebado y el
INADEQUATE FILTERING drenaje. Sólo para ser utilizado cuando la bomba está apagada.
Misc: Filter elements, DE grids, white-goods, 6. ENJUAGUE da un flujo descendente que posa el lecho del filtro después del lavado inverso y
Dirty make-up water; Improper sand; Sand is low; Algae in filter; Excessive dirt in pool; strainer baskets, strainer basket "flap" and que lleva cualquier suciedad libre resultante al vertedero.
Calcified sand bed; Heavy swimmer load; Flow rate too high/too low; Backwashing cycle too "priming tube", pressure gauges, square rings, 7. PRUEBA previene solamente que regrese el flujo de agua de la piscina durante el
short; Backwash adapter in wrong location; Backwash line too small. o-rings, gaskets, and all replacement parts are mantenimiento de la bomba si el filtro está por debajo del nivel del agua.
warranted for 12 months from the date of
SHORT FILTER CYCLE purchase. 29-1/2” 20-3/8”
ARENA DEL FILTRO
Sistemas Americanos
Dirty filter; Improper sand; Sand is low; Algae in filter; Excessive dirt in pool; Calcified sand CONDITION IN ORDER TO EXERCISE
La filtración caracterizada y la capacidad superior de retener la suciedad de este filtro
dependen del uso de un grado apropiado de arena de filtro. Debe cumplir las siguientes MODELO A B C D E
bed; Heavy swimmer load; Flow rate too high or too low; Backwashing cycle too short;
THE WARRANTY: especificaciones: La arena del filtro debe estar libre de barro, arcilla, suciedad y materia L160C-7 311/4”-78,74 cm 331/2”-85,09 cm 373/4”-95,88 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
Backwash adapter in wrong location; Channels low.
In order to activate this 12 months warranty, orgánica, y debe consistir de un granos de sílice subangulares, redondeados, durables y duros L190C-7 331/4”-83,82 cm 351/2”-90,17 cm 393/4”-100,96 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
"Carvin" products must be registered with con no más de 1% de partículas planas o micáceas. Los granos deben tener un tamaño efectivo L192C-7
FILTER LEAKS "Carvin" by either of the following method:
351/4”-88,9 cm 371/2”-95,25 cm 413/4”-106,04 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
de 0.44 mm con un coeficiente de uniformidad de 1.35.
Tank cracked; Drain plug not tight; Valve/tank O-Ring damaged. Mail-in the Warranty Registration Card. L225C-7 36”-91,44 cm 381/4”-97,15 cm 421/2”-107,95 cm 221/2”-57,15 cm 11”-27,94 cm
NO UTILIZAR ARENA DE “CAJA PARA ARENA”.
Online at www.carvinpool.com La arena del filtro NO se incluye en el módulo del filtro y se debe comprar por separado. Para la E
DIAL VALVE LEAKS cantidad requerida refiérase a la tabla. No llene el tanque con arena antes de que el filtro esté Entrada
All defects must be denounced within 72 hours
Handle not properly engaged; Valve/tank O-Ring damaged; Valve cover O-Ring damaged; in order to avoid the spreading to other en su posición final. Mantenga la arena seca para una instalación fácil. Utilice solamente arena
Pressure gauge needs sealant. equipment, failing which; the present warranty de filtro autorizada, de otro modo el sistema puede no funcionar satisfactoriamente.
will not be honoured. This warranty is non
transferable and extends only to the original UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Conducto de
ABNORMAL LOSS OF POOL WATER retail buyer and only during the time in which contención
Ubique el sistema tan cercano a la piscina como sea posible, pero manténgalo a una distancia
Leak inside dial valve; Leakage from pool or piping. the original retail buyer occupies the site where mínima de cinco pies (1.5 m). (Ver Advertencia anterior). Preferiblemente ubique el sistema en un
the product was originally installed. "Carvin" área bien ventilada y seca lejos de la luz directa del sol. Debe estar en una superficie dura y
HIGH PRESSURE IN FILTER warranty obligation with regard to equipment nivelada. De consideración a: drenaje-fuera de la bomba, ventilación del motor de la bomba, C
Diry filter; Backwash adapter installed in return; Calcified sand bed; Return lines too small. which it does not itself manufacture is limited B
acceso para hibernación y mantenimiento futuros y protección de los elementos.
to the warranty actually extended to "Carvin" A
by its suppliers (i.e. motors). Las bombas sin estructuras de filtro están diseñadas para succión ahogada (todas las
LOW PRESSURE IN FILTER conexiones de succión y tuberías de succión por debajo del nivel del agua) y no se cebarán así F
Nivel de arena
Dial valve incorrectly set; Pump running too slow (plugged); Air leakage into This warranty applies to products used in mismas. Consecuentemente, la bomba debe instalarse a una elevación que esté por debajo del
pump suction. swimming pools, spas, & aquaculture nivel del agua cuando se llena la piscina o tina; si las válvulas de la línea de succión están
applications only and does not apply to any instaladas, la bomba se puede colocar sobre el nivel del agua en vista de que la válvula se puede H
product which has been subjected to cerrar para cebado. Mantenga la distancia vertical al mínimo si escoge montar la bomba sobre
MOTOR DOES NOT START:
negligence, alteration, accident, abuse, misuse, el nivel del agua. Las bombas con estructuras de filtro tienen cebado automático pero deben
Disconnect switch open or fuses blown; Motor windings burned out; Defective starting switch improper installation, abrasives, corrosion, montarse tan cerca del nivel del agua como sea posible o por debajo para un cebado fácil. D W L
inside motor or defective wiring. improper voltage supply, vandalism, civil 1. Aunque es opcional, recomendamos que las válvulas de cierre (A) se instalen en la entrada Sistemas Canadienses
disturbances, or acts of God (including but not de la bomba para un mantenimiento fácil cuando el sistema se instale por debajo del nivel de MODELO A B C D E F A
MOTOR DOES NOT REACH FULL SPEED: limited to damage caused by freezing, lightning agua de la piscina. L160C-7 261/4”-66,04 cm 283/4”-73,02 cm 33”-83,82 cm 16”-40,64 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
strikes, and other damage caused by
Low voltage; Shaft binding or impeller rubbing. catastrophic events). The only warranties 2. Instale dos adaptadores dentados (B) en las siguientes ubicaciones: Entrada de la bomba L190C-7 28”-71,12 cm 301/2”-77,47 cm 343/4”-88,26 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm

authorized by "Carvin" are those set forth (u válvula de cierre opcional) y Salida del Filtro. L192C-7 30”-76,2 cm 321/2”-82,55 cm 363/4”-93,34 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm

MOTOR OVERHEATS (protector trips): herein. "Carvin" does not authorize other 3. Adjunte la manguera (C) utilizando abrazaderas de manguera (D) a los adaptadores (B) de L225C-7 303/4”-78,10 331/4”-84,45 cm 371/2”-95,25 cm 221/2”-56,51 cm 16”-40,64 cm 111/2”-29,21 cm

Low voltage; Inadequate ventilation. persons to extend any warranties with respect acuerdo al diagrama mostrado a continuación. L250C-7 34”-86,36 cm 361/2”-92,71 cm 403/4”-103,50 cm 25”-63,5 cm 22”-55,88 cm 131/2”-34,29 cm
to its products, nor will "Carvin" assume liability Nota: Para más detalles refiérase a las instrucciones de instalación del fabricante de la piscina BOMBA A L A
PUMP DELIVERS LITTLE, OR NO WATER/LOW PRESSURE: for any unauthorized warranties made in o fabricante del succionador. MAGNUM 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/4”-23,49 cm
connection with the sale of its products. MF 55/8”-12,7 cm 185/8”-47,31 cm 93/8”-23,81 cm
Pump not primed; Leakage of air into suction system; Impeller clogged; Valve in suction "Carvin" will not be responsible for any LRC/LVL 6”-15,24 cm 101/2”-26,67 cm 103/4”-27,30 cm
DOMINATOR 6”-15,24 cm 151/4”-38,74 cm 111/4”-28,57 cm
or discharge line partly closed; Suction or discharge line partly plugged or too small; statements that are made or published, written CYGNET 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/2”-24,13 cm
Plugged basket in skimmer or hair in lint strainer; Dirty filter. or oral, which are misleading or inconsistent
with the facts as published in the literature or
specifications furnished by "Carvin . ENSAMBLAJE DEL SISTEMA
HIGH PUMP PRESSURE: 1. Saque todos los componentes del cartón. Su sistema incluye una base de 1 pieza, una base de 2 piezas
Discharge valve or inlet fittings closed too much; Return lines too small; Dirty filter. Conexiones de Plomería (base de filtro y base de la bomba) o una base del filtro (Sólo en Canadá). La base de 2 piezas se ensambla
WARRANTY CLAIM PROCEDURE
deslizando los tres apéndices en la base de la bomba dentro de cualquiera de las ranuras ubicadas a un
Warranty claims shall be made by contacting VALVULA
lado de la base del filtro (adjunte la bomba a la base de la bomba en los agujeros marcados “1” y “2”
NOISY PUMP AND MOTOR: the installer/seller, builder, dealer, or retailer DE EN- D C
Plugged basket in skimmer or hair in lint strainer; Defective motor bearings; Valve in suction line (point of purchase) or the "Carvin" pool D utilizando los tornillos de auto enroscamiento
TRADA
products distributor in your area. All equipment incluidos). Fije el filtro sobre la base con el Detalle de Ajuste a Presión
partly closed or line partly plugged; Vacuum cleaner hose plugged or too small; Piping causing
must be inspected by a local "Carvin" B drenaje dando la espalda a la piscina.
strain on pump case; Impeller rubbing on pump case. authorized representative or at the factory 2.Siloslateralesnoestáninstalados,sujeteenen-
PISCINA SOBRE EL ORIFICIO DE SAL-
before warranty is authorized. All charges or samblaje de tubo vertical/múltiple de modo que el
LEAKAGE OF WATER AT SHAFT: NIVEL DEL SUELO IDA DEL
expenses for freight to and from the factory, colectormúltipleestéubicadoenmediodeltanque.
removal and reinstallation of the products, or FILTRO (DVK-7) Tubo
Shaft seal requires replacement. Tomo uno de los tubos de flujo lateral en su otra
installation of a replacement product are the ORIFICIO DE SAL- manoybájelodentrodeltanque,deslizándolohacia vertical
AIR BUBBLES AT INLET FITTINGS: responsibility of the purchaser unless otherwise SKIMMER IDA DE RESIDUOS abajoporeltuboydentrodeunodelasranurasdel
expressly authorized in writhing by "Carvin". colector múltiple hasta que se obtenga un ajuste a
Leakage of air into suction line or strainer; Restriction in suction line; Low water "Carvin", at its discretion, may repair or replace
free of charge (F.O.B. factory in St-Hyacinthe, presión. Repita esta acción hasta que todos los
level in pool. A) VÁLVULA DE
Québec, Canada) any product that proves CIERRE OPCIONAL
ochotubosdeflujolateralesesténinstalados,luego Conducto
defective within the warranty period, or it may B) ADAPTADOR bajelaestructuracompletahaciaabajoenelfondo
NOTE: If the recommendations in the Trouble Shooting portion of this manual do not solve your issue credit in the amount of the invoice of the D del tanque. Presiónelo hacia abajo para asegurar Lateral
MACHO
particular problem(s), please contact your local dealer for service. defective equipment in lieu of its repair or C D A ORIFICIO DE EN- que el tubo central esté colocado en la depresión
C) MANGUERA B
replacement. "Carvin" reserves its right to D) ABRAZADERA TRADA DE enlabasedeltanque. Encaje
substitute new or improved equipment on any LA BOMBA
replacements
REV.2

6 15
SISTEMA DE FILTRADO DE ARENA LASER
Manual del Propietario y Guía de Instalación
WHAT YOU SHOULD HAVE / FILTER SYSTEM PARTS BREAKDOWN

¡Felicitaciones! Usted ha adquirido uno de los sistemas para filtrado de arena de piscinas Fig. No. Part No. Description
disponible más amigable al usuario. Ideal para una piscina sobre el nivel del suelo o piscina
1 39-2630-20-R DV Assy. 7-Pos. 1 1/2 NPT - V Clamped
de vinilo debajo del nivel del suelo, este sistema de filtrado le proporcionará muchos años
2 85-8139-03-K Clamp
de disfrute de su piscina. Esta guía de instalación paso por paso y de mantenimiento le Supervisada de cerca en todo momento. Para reducir
3 47-0366-47-R O-Ring - BN
proporcionará la información necesaria para que usted instale su nuevo sistema de piscina ¡ADVERTENCIA! el riesgo de heridas, no permita que los niños utilicen Pump 4 22-3639-07-R Sand Fill Cover 9869
y mantenga fácilmente el equipo. este producto a no ser que estén
5 43-2811-45-K Deflector Basket
MODELO TASADEFLUJO TASADEFILTRADO ARENA REQUERIDA PRESIÓN MÁXIMA (Para unidades conectadas con cordón y enchufe) 8 42-3754-75-R L160C Standpipe Assembly Snap-Fit
DE FILTRO (USGPM/piecuadrado) (USGPM) (LIBRAS) (PSI) ¡ADVERTENCIA! Riesgo de Choque Eléctrico. Conecte solamente a un Pump Base 42-3754-70-R L190C Standpipe Assembly Snap-Fit
receptáculo tipo a tierra protegido por un circuito 42-3754-85-R L192C Standpipe Assembly Snap-Fit
L140C 25.0 25 90 30 interruptor de fallas a tierra (GFCI). Contacte a un electricista calificado si usted no puede 42-3754-90-R L225C Standpipe Assembly Snap-Fit
verificar que el receptáculo está protegido por un GFCI. 42-3754-95-R L250C Standpipe Assembly Snap-Fit
Filter Base 9 85-5311-02-R8 L160C Snap-Fit Lateral (8 per bag)
L160C 25.0 33 125 35 (Para unidades conectadas con cordón y enchufe) 2-Piece Base 85-5312-03-R8 L190C/L192C/L225C Snap-Fit Lateral
¡ADVERTENCIA! No entierre el cordón. Ubique el cordón de modo que
(8 per bag)
minimice el abuso de cortadoras de césped, tijeras OR
L192C 25.0 47 200 50 para setos y otro equipo. 85-5313-04-R8 L250C Snap-Fit Lateral (8 per bag)
10 9408-2160 Laser 160C Tank Assembly
(Para unidades conectadas con cordón y enchufe) 9408-2190 Laser 190C Tank Assembly
L225C 25.0 63 300 50
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico; si el 9408-2192 Laser 192C Tank Assembly
cordón de la bomba está dañado o parece estar 9408-2225 Laser 225C Tank Assembly
L250C 25.0 78 400 50 dañado, reemplácelo inmediatamente con el mismo tipo de cordón el cual está disponible 1-Piece Base 11 9408-2250 Laser 250C Tank Assembly
por su distribuidor. El nuevo cordón debe ser instalado por un electricista calificado. 85-8533-00-R Laser Drain Nozzle
OR 12
Inspeccione una vez al año el cable.
13 14-4254-09-R Drain Nozzle Retainer
Antes de la instalación asegúrese de leer todas las instrucciones y avisos
cuidadosamente. Refiérase a la etiqueta(s) del producto para instrucciones y 14 13-1023-06-R Drain Nozzle Gasket
(Para bombas de tinas calientes y bañeras) No instale
especificaciones de operación adicionales. dentro de un recinto externo o debajo de la orilla de la tina 85-8263-00-R Drain Cap w/Gasket
¡ADVERTENCIA! 85-8263-00-R20 Drain Cap w/Gasket (20 pack)
caliente o bañera, a no ser que se indique. 15
INSPECCIÓN Filter Base 31-1650-04-R Laser 160C Backwash Adapter
Examine el equipo cuando lo reciba. Notifique a su distribuidor o transportista de cualquier daño (Para unidades conectadas con cordón y enchufe) 31-1652-02-R Laser 190C/192C Backwash Adapter
o partes faltantes. Verifique que el equipo sea del tamaño y del modelo especificado. ¡ADVERTENCIA! para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice 16 31-1653-01-R Laser 225C/250C Backwash Adapter
un cordón de extensión para conectar la unidad a una 17a 9193-4182-R Pressure Gauge 0-60#
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES fuente eléctrica; proporcione una toma ubicada apropiadamente. Sand Fill Cover
17b 12-1121-08-R Filter Base (2-Piece) (US System)
Cuando se instala y se utiliza este equipo eléctrico, siempre deben seguirse las 12-1122-07-R Pump Base (US System)
Ubique el sistema por lo menos a cinco pies (1.5 M) de 18
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 12-1152-00-R One-Piece Base (US System)
la piscina para prevenir que sea utilizado como medio Lateral Standpipe 19
¡ADVERTENCIA! 20 31-1053-07-R Barbed Adapter
de acceso a la piscina por niños pequeños.
PELIGRO DE RIESGO DE ATASCAMIENTO O SUCCIÓN EL CUAL, Manifold Hose Clamps (2 pack)
(Ver ANSI/NSPI-8 1996 “Código de Seguridad de Modelo para Piscinas, Bañeras y Tinas 21 31-0024-05-R2
¡ADVERTENCIA! SI NO SE EVITA, PUEDE RESULTAR EN HERIDAS SERIES
Residenciales”). 31-1624-07-R Laser 160L4, 24” (60,96 cm) Hose
O MUERTE.
31-1600-05-2500 Laser 160 25” (63,5 cm) Hose/Union Assy.
La bombas pueden generar rápidamente una succión alta, lo cual crea el riesgo de atascamiento si
Su filtro es un recipiente a presión y nunca debe ser 22 31-1600-05-R030 Laser 225 30” (76,2 cm) Hose/Union Assy.
están conectadas inadecuadamente a las tomas de succión. Es posible un atascamiento,
desentrañamiento o ahogamiento cuando partes del cuerpo entran en contacto con cubiertas de ¡ADVERTENCIA! revisado mientras está bajo presión. Siempre apague 25 85-8593-00 Filter Base (Canadian System)
drenaje y tomas de succión no aseguradas, faltantes, dañadas o agrietadas. Para minimizar el riesgo, la bomba para liberar la presión en el filtro previo al 14-4020-02-R2 Pl Hex Capscrew 14-10 x 3/4
las bombas y conectores deben ser instalados de acuerdo a las últimas normas del NSPI o IAF, mantenimiento de la unidad.
27 (2 required) (2 per bag)
directrices del CPSC y leyes locales, estatales y nacionales. Algunos de dichos requerimientos son los
siguientes: Siempre consulte las últimas regulaciones para asegurar que su instalación cumpla con See pump label for model number
Sólo para Canadá: El motor de la bomba del filtro para
los requerimientos necesarios para minimizar el atascamiento por succión.
1. Todas las Cubiertas de Tomas de Succión totalmente sumergidas deben estar listadas para las
¡ADVERTENCIA! piscinas sobre el nivel del suelo está equipado con
una cubierta para salpicaduras y un cordón de tres Filter Tank Assembly
normas ANSI/ASME A112.19.8
conductores de 25 pies que termina en un enchufe a tierra de tres clavijas y debe
2. No utilice una bomba en una instalación en donde sólo haya una única toma de succión totalmente
sumergida. conectarse solamente a un receptáculo de tipo a tierra protegido por un interruptor de
3. Si los drenajes principales están instalados en su piscina, debe haber un mínimo de dos por cada circuito interruptor de fallas a tierra (GFCI). Tools you will need:
O-Ring For most installations all you
sistema de bombeo, y cada drenaje debe incluir una Cubierta de Toma de Succión listada. will need are (a) screwdriver
Las piscinas para niños pueden tener requerimientos adicionales para minimizar los riesgos de (Para bombas con un cordón de 25 pies (7.62m). (b) wide mouth pliers and (c)
atascamiento. ¡PRECAUCIÓN! Esta piscina se utiliza solamente con piscinas Pressure Black Backwash Adapter With Small adjustable wrench.
4. Los succionadores pueden abastecer el 100% del flujo requerido a la bomba, y deben desfogarse almacenables. No utilice con piscinas instaladas Diameter Hole
en la atmósfera. Un succionador no está considerado como un segundo drenaje principal. System to Pool 6’ (1,83 m) Gauge (Not in all systems) (a) (b) (c)
permanentemente. Una piscina almacenable se construye de modo que pueda ser
5. Cuando se utilizan dos tomas de succión, la tasa de flujo máximo del sistema no debe exceder el Hose Kit
fácilmente desmontada para almacenaje y reensamblada a su integridad original.
grado de ninguna de las cubiertas de tomas de succión listadas e instaladas. Cuando se utilizan más (Included in Systems with
de dos, la suma de los grados debe ser por lo menos el doble de la tasa de flujo máximo del sistema. Una piscina permanentemente instalada se construye en o sobre el nivel del suelo o en
6. Cada Cubierta de Toma de Succión debe estar separada por un mínimo de tres pies (3’), medida una construcción de manera que no pueda desmontarse fácilmente para almacenaje. HK6 in Model Number). DIAL VALVE
desde el centro de los tubos de succión.
(2) Pump mount bolts REPAIR PARTS
7. Evite instalar válvulas de contención. Si deben utilizar válvulas de contención, asegúrese de que la (Para bombas con un cordón de 3 pies (91,44 cm). Valve Inlet Note: These valve kits are shipped com-
instalación esté de acuerdo a normas aplicables. ¡PRECAUCIÓN! Esta bomba está para ser utilizada con piscinas
pletely assembled because special fixtures
8. Nunca utilice la piscina o la bañera si una Cubierta de Toma de Succión está dañada, agrietada, instaladas permanentemente y también se puede
faltante o no está sujeta de forma segura. La cubierta de toma de succión debe estar sujeta con DVK-7 Dial Valve are required for proper assembly.
utilizar con bañeras y tinas si se indica. No utilice con piscinas almacenables. Una piscina
tornillos de acero inoxidable proporcionados con la cubierta. Si se han perdido los tornillos, pida (equipped with filter) Clamp
permanentemente instalada se construye en o sobre el nivel del suelo o en una DV7 Repair Kit
partes de reemplazo de su distribuidor. 16” (40,64 cm)
construcción de manera que no pueda desmontarse fácilmente para almacenaje. 7-Position Dial Valve Body Part No. 39-2626-05-RKIT
NOTA: Para las últimas Normas NSPI o IAF, contacte a la APSP (Asociación de Profesionales de 19” (48,26 cm) Hardware Kit
Piscinas y Bañeras en www.theapsp.org o (703) 838-0083, ext. 301. Para las últimas directrices de la Una piscina almacenable se construye de modo que pueda ser fácilmente desmontada 1
Part No. 39-2629-02-R
22 /2” (57,15 cm)
CPSC (Comisión de Seguridad de Producto al Consumidor), contacte al CPSC en www.cpsc.gov o (301) para almacenaje y reensamblada a su integridad original.
504-7923. “Directrices para Riesgos de Atascamientos: Haciendo Más Seguras las Piscinas y Bañeras”
se puede ver en www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/363.pdf

14 7
SYSTÈME DE FILTRATION À SABLE LASER
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET GUIDE D’INSTALLATION
CE QUE VOUS DEVEZ AVOIR / LISTE DES PIÈCES DU SYSTÈME DE FILTRATION

Félicitations! Vous avez acheté l’un des systèmes de filtre pour piscine les plus Pièces pour les modèles Laser L160C, L190C, L192C, L225C et L250C
conviviaux disponibles sur le marché. Parfait pour les piscines hors terre ou
creusées à toile de vinyle, ce système de filtre vous offrira des années de plaisir FIG. N° PIÈCE N° DESCRIPTION
avec votre piscine. Ce guide d’installation et d’entretien étape par étape vous donne Afin de réduire le risque de blessures, ne pas permettre aux
les renseignements nécessaires pour installer et entretenir facilement votre 1 39-2630-20-R Ensemble de soupape sélectrice. 7 pos.
nouveau système de piscine. AVERTISSEMENT! enfants d’utiliser ce produit, sauf sous surveillance étroite en NPT 1-1/2 po - crampon en V
tout temps. Pompe 2 85-8139-03-K Crampon
TAUX DE SABLE DE 3 47-0366-47-R Joint torique - BN
MODÈLE DÉBIT PRESSION Couvercle pour filtre au sable 9869
DU FILTRE (gpm EU/pi ca)
FILTRATION FILTRATION
MAXIMUM (PSI) 4 22-3639-07-R
(gpm EU) REQUIS (POIDS) (Pour les appareils raccordés à un cordon et à une prise) 5 43-2811-45-K Panier de déflecteur
AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique. Ne brancher que dans une Base de la pompe 8 42-3754-75-R Tuyau du réservoir cylindrique L160C à
L140C 25,0 25 90 30 prise mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite à la raccord-pression
42-3754-70-R Tuyau du réservoir cylindrique L190C à
terre (GFCI). Faites appel à un électricien qualifié si vous ne pouvez pas confirmer que la prise est raccord-pression
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. 42-3754-85-R Tuyau du réservoir cylindrique L192C à
L160C 25,0 33 125 35 raccord-pression
Base du filtre 42-3754-90-R Tuyau du réservoir cylindrique L225C à
(Pour les appareils raccordés à un cordon et à une prise) raccord-pression
Ne pas enterrer le cordon. Placer le cordon de manière à Base en 2 pièces 42-3754-95-R Tuyau du réservoir cylindrique L250C à
L192C 25,0 47 200 50 AVERTISSEMENT! réduire le risque de dommages causés par les tondeuses,
raccord-pression
OU 9 85-5311-02-R8 Trousse de conduites secondaires à
les taille-haies et tout autre équipement. raccord-pression L160C (8 par paquet)
85-5312-03-R8 Trousse de conduites secondaires à
L225C 25,0 63 300 50 raccord-pression L190C/L192C/L225C
(Pour les appareils raccordés à un cordon et à une prise) (8 par paquet)
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de décharge électrique; Si le cordon 85-5313-04-R8 Trousse de conduites secondaires à
L250C 25,0 78 400 50 d'alimentation est endommagé ou s'il semble endommagé, raccord-pression L250C (8 par paquet)
Base en 1 pièce 10 9408-2160 Réservoir 160C
replacez-le immédiatement par un cordon d'alimentation du même type; vous pourrez obtenir ces 9408-2190 Réservoir 190C
cordons d'alimentation électrique chez votre marchand local. Le nouveau cordon doit être installé OU 9408-2192 Réservoir 192C
Avant de procéder à l’installation, lisez soigneusement toutes les instructions et consignes Réservoir 225C
de sécurité. Consultez les étiquettes des produits pour des renseignements par un électricien qualifié. Inspectez le cordon au moins une fois par année. 9408-2225
9408-2250 Réservoir 250C
supplémentaires sur le mode d’emploi et les spécifications du produit. 11 85-8533-00-R Buse du drain Laser
INSPECTION (Pour les pompes de cuves thermales et de spas). Ne pas 12 14-4254-09-R Bague d’arrêt de la buse du drain
13 13-1023-06-R Joint d’étanchéité de la buse du drain
Examinez l’équipement dès la réception. Avisez le détaillant ou le transporteur si vous AVERTISSEMENT! installer à l’intérieur d’une enceinte externe ou sous la jupe
14 85-8263-00-R Bouchon de drain avec joint d’étanchéité
trouvez des pièces endommagées ou s’il vous manque des pièces. Vérifiez que de la cuve thermale ou du spa, sauf sur indication contraire.
Base du filtre 85-8263-00-R20 Bouchon de drain avec joint d’étanchéité
l’équipement est bien du modèle et de la dimension spécifiés. (paquet de vingt)
15 31-1650-04-R Adaptateur de lavage à contre-courant
(Pour les appareils raccordés à un cordon et à une prise) Laser 160C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 31-1652-02-R Adaptateur de lavage à contre-courant
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas utiliser Couvercle pour filtre Laser 190C/192C
Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, les précautions de une rallonge électrique pour raccorder l’appareil à au sable Adaptateur de lavage à contre-courant
31-1653-01-R
sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : l’alimentation électrique; fournir une prise située à un endroit convenable. Laser 225C/250C
Conduites
16 9193-4182-R Indicateur de pression 0-60#
latérales Tuyau du réser- Base du filtre (2 Pièces) (Systèmes américains)
17a 12-1121-08-R
Installez le système à au moins cinq pieds (1,5 m) voir cylindrique 17b 12-1122-07-R Base de la pompe (2 Pièces) (Systèmes américains)
RISQUE DE PIÉGEAGE CAUSÉ PAR L’ASPIRATION QUI PEUT de la piscine afin d’éviter que des jeunes enfants ne 18 12-1152-00-R Base du filtre (1 Pièce) (Systèmes américains)
AVERTISSEMENT! ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. AVERTISSEMENT! l’utilisent comme moyen d’accéder à la piscine. Manifold 19 31-1053-07-R Adaptateur barbelé
Les pompes peuvent créer rapidement une aspiration forte, ce qui 20 31-0024-05-R2 Bride pour le tuyau (2 par paquet)
entraîne un risque de piégeage si elles sont mal raccordées aux sorties de vidange à aspiration. Il est possible
(Voir ANSI/NSPI-8 1996 «Normes pour barrières de piscines 21 31-1624-07-R Tuyau Laser 160L4, 24 po
d’être éventré, d’être piégé ou de se noyer lorsque des parties du corps ou les cheveux entrent en contact avec résidentielles, spas et cuve thermale»). 31-1600-05-2500 Tuyau 160 25 po / raccord union
des couvertures de conduite de drainage ou des sorties de vidange à aspiration endommagées, fendues, 31-1600-05-R030 Tuyau 225 30 po / raccord union
22 85-8593-00 Base du filtre (Systèmes canadiens)
manquantes ou mal fixées. Afin de minimiser ce risque, les pompes et les raccords seront installés Vis à tête hexagonale PL 14-10 x 3/4
Votre filtre est un appareil à pression; il ne faut donc jamais 25 14-4020-02-R2
conformément aux normes NSPI ou IAF, aux directives de la CPSC ainsi qu’aux codes nationaux, étatiques, (2 requis) (2 par paquet)
provinciaux et locaux les plus récents. Voici quelques-unes de ces exigences. Consultez toujours les AVERTISSEMENT! effectuer les travaux d’entretien quand l’appareil est sous Voir l’étiquette de la pompe pour obtenir
pression. Fermez toujours la pompe pour faire chuter la 27
règlements les plus récents afin de vous assurer que votre installation respecte les exigences nécessaires le numéro du modèle
pour minimiser le risque de piégeage causé par l’aspiration. pression dans le filtre avant tout travail d’entretien.
1. Tous les couvercles de sortie de vidange à aspiration seront répertoriés selon la norme ANSI/ASME A112.19.8.
2. Ne pas utiliser une pompe dans une installation où il n’y a qu’un seul collecteur principal entièrement Réservoir du filtre
submergé. Au Canada seulement : le moteur de la pompe de filtration
3. Si des conduites principales de drainage sont installées dans votre piscine, il faut en avoir un minimum de deux AVERTISSEMENT! des piscines hors terre est doté d’un couvercle à l’épreuve
pour chaque pompe, et chaque drain doit comprendre un couvercle de sortie de vidange à aspiration répertorié. des éclaboussures et d’un cordon d’alimentation de 25 pi
Outils nécessaires :
Des exigences additionnelles peuvent s’appliquer aux pataugeoires afin de réduire le risque de piégeage. (7,62 m) à trois âmes dont l’extrémité est une fiche de mise à la terre à trois broches; il ne doit être Joint
4. Les écumoires peuvent fournir 100 % du débit requis vers la pompe et doivent être mises à l’air libre.
Pour la plupart des installations,
branché qu’à une prise de mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. torique vous n’avez besoin que des
Ne pas considérer une écumoire comme une seconde conduite principale de drainage.
5. Lorsque deux sorties de vidange à aspiration sont utilisées, le débit maximal du système ne doit pas dépasser
Adaptateur noir pour lavage outils suivants :
la capacité de l’un ou l’autre des deux couvercles de sortie de vidange à aspiration répertoriés installés. (Pour les pompes avec un cordon de 25 pi (7,62 m). Indicateur à contre-courant (a) tournevis
de pression avec orifice de faible diamètre (b) pinces à grande ouverture
Lorsque plus de deux sorties sont utilisées, la somme de leurs capacités sera égale ou supérieure au double du ATTENTION! Cette pompe ne doit être utilisée qu’avec les piscines pou- Trousse de tuyau de 6 pi (1,83 m) (non présent dans tous les systèmes) (c) clef réglable.
(a) (b) (c)
débit maximal du système. vant être entreposées. Ne pas utiliser avec les piscines
6. Les couvercles des sorties de vidange à aspiration seront séparés d’au moins trois pieds (3 pi) (0,91 m) tel que reliant le système à la piscine
installées de façon permanente. Une piscine pouvant être entreposée peut être facilement (accompagne les systèmes dont
mesuré au centre des conduites d’aspiration.
démontée pour être entreposée et réassemblée à son état initial. Une piscine installée de façon le numéro de modèle contient HK6). PIÈCES DE RECHANGE POUR
7. Évitez d’installer des clapets de non-retour. S’il est nécessaire d’utiliser des clapets de non-retour, assurez-vous
que l’installation est conforme aux normes applicables. permanente est construite sur ou dans le sol, ou encore dans un immeuble, et elle ne peut pas être SOUPAPE SÉLECTRICE
8. N’utilisez jamais la piscine ou le spa si le couvercle d’une sortie de vidange à aspiration est endommagé, fendu, facilement démantelée pour être entreposée. Boulons de fixation
Raccord
manquant ou mal fixé. Le couvercle de sortie de vidange à aspiration doit être fixé à l’aide de vis en acier d’entrée de la pompe (Deux) Note : Les trousses de soupape sont
inoxydable fournies avec le couvercle. Si vous perdez les vis, commandez des pièces de rechange à votre de la complètement assemblées avant
fournisseur.
(Pour les pompes avec un cordon de 3 pi (0,91 m).
ATTENTION! Cette pompe doit être utilisée avec les piscines installées de soupape l’expédition, car des outils spéciaux
REMARQUE: pour obtenir les normes NSPI ou IAF les plus récentes, communiquez avec l’Association of Pool Crampon sont requis pour les assembler
and Spa Professionals (APSP) en consultant le site Web à l’adresse www.theapsp.org ou en composant le (703) façon permanente et peut également être utilisée avec des Soupape sélectrice correctement.
838-0083, poste, 301. Pour les dernières directives de la Consumer Product Safety Commission (CPSC), cuves thermales ou des spas, si une telle indication est présente. Ne pas utiliser avec des piscines DVK-7 Boîtier de la soupape sélectrice
Trousse 7 positions Trousse de réparation DV7
communiquez avec la CPSC en consultant le site Web à l’adresse www.cpsc.gov ou en composant le (301) pouvant être entreposées. Une piscine installée de façon permanente est construite sur ou dans le (équipée d’un filtre
504-7923. Les « Guidelines for Entrapment Hazards: Making Pools and Spas Safer » peuvent être consultées à sol, ou encore dans un immeuble, et elle ne peut pas être facilement démantelée pour être 16 po - 19 po - 22 1/2 po) de quincaillerie Pièce No. 39-2629-02-R Pièce No 39-2626-05-RKIT
l’adresse www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/363,pdf entreposée. Une piscine pouvant être entreposée peut être facilement démontée pour être
entreposée et réassemblée à son état initial.

8 13
ENTRETIEN DU FILTRE DIRECTIVES D’INSTALLATION ET DE MISE EN FONCTION Dimensions du système de filtration sur sable
Le réservoir et le contenu du filtre ne devraient pas demander plus d’attention que celle du lavage Le module de filtration pour piscines est équipé d’une soupape sélectrice qui fonctionne
comme suit: Entrée
à contre-courant, dans la mesure où l’équilibre chimique de l’eau est constant sans ajout de Les Équipements de Piscines Carvin Inc.
quantités importantes de produits chimiques corrosifs. Garantie Limitée 1. Le repère FILTER (filtre) assure une circulation vers le bas au travers du lit du filtre. La saleté
s’accumule dans le sable à mesure que la filtration s’effectue; elle réduit
DÉPANNAGE Les Équipements de Piscines Carvin Inc. ("Carvin") garantit
progressivement l’écoulement de l’eau jusqu’au moment où il faut nettoyer à remous.
SABLE DANS LA PISCINE que les produits de piscine "Carvin" sont exempts de tout
Cette position peut également être utilisée pour passer l’aspirateur. Conduite de
défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une
Sable trop fin; Débit trop élevé; Lit de sable calcifié; Conduites secondaires rompues; Collecteur 2. Le repère BACKWASH (remous) entraîne une circulation vers le haut ou au travers du lit du refoulement
période de 12 mois à compter de la date de l’achat. Les
brisé; Tuyau du réservoir cylindrique lâche; Trop de sable; Soupape sélectrice non enclenchée; filtre; cet écoulement enlève la saleté du sable et la déverse dans l’égout.
exceptions suivantes s’appliquent :
Accumulation d’air dans le filtre. 3. Le repère DRAIN (drainage) permet de pomper l’eau de la piscine. Il permet au
liquide s’écoulant de la pompe de contourner le filtre et de gagner directement l’égout. C
DU SABLE SORT DU TUYAU DE LAVAGE À CONTRE-COURANT Ampoules : Les ampoules Aquarelle à DEL Full Moon sont Vous pouvez également utiliser cette position pour aspirer de grandes concentrations de débris. D
A B
Pas d’adaptateur/d’orifice à contre-courant; Débit trop élevé; Trop de sable dans le réservoir. garanties pendant 12 mois à compter de la date de l’achat, 4. Le repère WHIRLPOOL (tourbillon) permet de contourner le filtre pour assurer la F
les ampoules halogènes sont garanties pendant 90 jours à performance maximale d’un accessoire hydro-air alimenté par la pompe du filtre. (Aucune Niveau du sable
FILTRATION INADÉQUATE compter de la date de l’achat. filtration n’a lieu dans cette position).
Eau d’appoint sale; Mauvais sable; Niveau de sable trop bas; Algues dans le filtre; Quantités
5. Le repère WINTERIZE (hivérisation) permet à l’air de circuler soit en sortant ou en entrant
excessives de saletés dans la piscine; Lit de sable calcifié; Quantité excessive de débris créés par Divers : Les cartouches filtrantes, les grilles pour terre dans le réservoir, ceci aidant l’amorçage et le drainage. Utilisez seulement quand la pompe
les nageurs; Débit trop élevé ou trop faible; Cycle de lavage à contre-courant trop court; diatomée, les produits de recirculation (white goods), les n'est pas en marche.
Adaptateur à contre-courant dans le mauvais emplacement; Conduite de lavage à contre-courant paniers protège-crépine, le clapet et le tube d’amorçage du 6. Le repère RINSE (rinçage) produit une circulation vers le bas qui remet en place le lit du
trop petite. panier protège-crépine, les manomètres, les joints filtre après le nettoyage à remous et entraîne vers l’égout la saleté déplacée qui peut
d’étanchéité carrés, les joints toriques, les joints d’étanchéité rester encore. 29-1/2” 20-3/8”
FUITES DU FILTRE
et toutes les pièces de rechange sont garanties pendant 12 7. TEST: Cette position ne prévient les retours d’eau de la piscine pendant Systèmes américains
Réservoir fendu; Bouchon d’évaluation desserré; Joint torique de la soupape ou du réservoir
mois à compter de la date d’achat. l’entretien de la pompe que si le filtre est sous le niveau de l’eau. MODÈLE A B C D E
endommagé.
L160C-7 311/4”-78,74 cm 331/2”-85,09 cm 373/4”-95,88 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
CYCLE DE FILTRATION COURT CONDITIONS D’EXERCICE DE LA GARANTIE : SABLE DE FILTRATION L190C-7 331/4”-83,82 cm 351/2”-90,17 cm 393/4”-100,96 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
Filtre sale; Mauvais sable; Niveau de sable trop bas; Algues dans le filtre; Quantités excessives de Afin que cette garantie de 12 mois entre en vigueur, les La filtration exceptionnelle de ce filtre ainsi que sa capacité de retenir les débris dépendent
saletés dans la piscine; Lit de sable calcifié; Quantité excessive de débris créés par les nageurs; produits "Carvin" doivent être enregistrés auprès de L192C-7 351/4”-88,9 cm 371/2”-95,25 cm 413/4”-106,04 cm 19”-48,26 cm 121/2”-31,75 cm
de la qualité et da la grosseur du sable utilisé. Le sable doit être conforme aux spécifications
Débit trop élevé ou trop faible; Cycle de lavage à contre-courant trop court; Adaptateur à "Carvin" par le biais de l’une des méthodes suivantes : suivantes: Le sable de filtration consistera de grains durs et durables, de sable siliceux rond L225C-7 36”-91,44 cm 381/4”-97,15 cm 421/2”-107,95 cm 221/2”-57,15 cm 11”-27,94 cm
contre-courant dans le mauvais emplacement; Ornières dans le sable. En retournant par la poste la fiche de garantie; ou presque angulaire, exempt d'argile, de terreau de poussière et de matières organiques. E
En ligne, au www.carvinpool.com Pas plus de 1% sera des particules plates au micacées. Le sable aura une grosseur Entrée
FUITES DE LA SOUPAPE SÉLECTRICE
efficace de 0.44mm (0,02 pouce) et un coefficient d'uniformité de 1.35. NE PAS UTILISER DE
Poignée non enclenchée correctement; Joint torique de la soupape ou du réservoir endommagé; Toute défectuosité doit être dénoncée à "Carvin", ou à son SABLE À PLAGE OU BAC À SABLE. Le filtre NE comprend PAS le sable de filtration, on doit le
Joint torique de la soupape ou du réservoir endommagé; Le manomètre a besoin de matériau représentant local dans les 72 heures pour éviter le bris commander séparément. Pour la quantité requise, voir le tableau. Ne pas remplir le réservoir
d’étanchéité. d’autres équipements, faute de quoi, la garantie ne sera pas de sable avant que le filtre soit à sa position finale. Conserver le sable sec pour faciliter
honorée. Cette garantie est non transférable et ne s’applique l’installation. Utiliser seulement le sable qui est recommandé, autrement le système pourrait Conduite de
PERTE ANORMALE D’EAU DE LA PISCINE qu’au premier acheteur au détail, et seulement pendant la refoulement
Fuite dans la soupape sélectrice; Fuite provenant de la piscine ou de la tuyauterie. ne pas fonctionner congrûment.
période où le premier acheteur au détail occupe l’endroit où
PRESSION ÉLEVÉE DANS LE FILTRE le produit a été installé initialement. L’obligation de garantie
EMPLACEMENT DE L’INSTALLATION C
de "Carvin " concernant l’équipement que l’entreprise ne
Filtre sale; Adaptateur à contre-courant installé dans la conduite de refoulement; Lit de sable Installez le système le plus près possible, au moins cinq pieds (1,5 m) de la piscine. B
fabrique pas elle-même est limitée à la garantie offerte à A
calcifié; Conduites de refoulement trop étroites. (Voir l’avertisement ci-dessus.) Installez le système de préférence dans un endroit sec et bien
"Carvin" par ses fournisseurs (i.e. moteurs). F
PRESSION FAIBLE DANS LE FILTRE aéré, loin de l’ensoleillement direct. Il doit être placé sur une surface ferme et horizontale. Niveau du sable
Il faut tenir compte: du drainage qui doit s’éloigner de la pompe, de la ventilation du moteur
Soupape sélectrice mal réglée; Fonctionnement trop lent de la pompe (bloquée); Fuite d’air dans Cette garantie ne s’applique qu’aux produits utilisés pour les
de la pompe, de l’accès pour l’entretien et l’hivérisation, de la protection contre les éléments.
la conduite d’aspiration de la pompe. piscines, les spas et l’aquaculture, et ne s’applique pas aux
Les pompes sans crépine ne s’amorcent pas automatiquement (tous les raccords et toute la H
produits qui ont subi des modifications, un accident, une
MOTEUR NE DÉMARRE PAS mauvaise utilisation, une utilisation négligente, une utilisation
tuyauterie d’aspiration doivent être sous le niveau de l’eau). En conséquence, la pompe doit
Sectionneur ouvert ou fusibles brûlées; Enroulements du moteur brûlés; Interrupteur de abusive, une installation incorrecte, des applications
être installée à une hauteur qui sera sous le niveau de l’eau lorsque la piscine ou le spa sera
démarrage défectueux à l’intérieur du moteur ou canalisation électrique défectueuse. d’abrasifs, de la corrosion, une tension incorrecte, du
rempli; cependant, si des robinets d’aspiration sont installés, la pompe peut être placée D W L
vandalisme, des troubles publics ou une catastrophe
au-dessus du niveau de l’eau car le robinet peut être fermé pour l’amorçage. Réduisez au Systèmes canadiens
MOTEUR N’ATTEINT PAS SA PLEINE VITESSE maximum la distance verticale si vous décidez d’installer la pompe au-dessus du niveau de MODÈLE A B C D E F
naturelle (y compris, notamment, les dommages causés par le
Faible voltage; Axe ou impulseur coincé. gel, la foudre, et tout autre dommage causé par des
l’eau. Les pompes avec des crépines peuvent s’amorcer automatiquement, mais elles doivent L160C-7 261/4”-66,04 cm 283/4”-73,02 cm 33”-83,82 cm 16”-40,64 cm 16”-40,64 cm 13”-33,02 cm
catastrophes naturelles).Les seules garanties autorisées par
être installées le plus près possible du niveau de l’eau, ou sous le niveau de l’eau, afin de L190C-7 28”-71,12 cm 301/2”-77,47 cm 343/4”-88,26 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm
MOTEUR SURCHAUFFE (Protecteur déclenche): faciliter l’amorçage.
Faible voltage; Mauvaise aération. "Carvin " sont énoncées dans la présente section. "Carvin" L192C-7 30”-76,2 cm 321/2”-82,55 cm 363/4”-93,34 cm 19”-48,26 cm 16”-40,64 cm 121/2”-31,75 cm
1. Bien que cela soit facultatif, nous recommandons l’installation de robinets d’arrêt (A) dans
n’autorise aucune autre personne à garantir ses produits et L225C-7 303/4”-78,10 331/4”-84,45 cm 371/2”-95,25 cm 221/2”-56,51 cm 16”-40,64 cm 111/2”-29,21 cm
POMPE NE REFOULE PAS D’EAU/FAIBLE PRESSION DE LA POMPE: l’entreprise n’assumera aucune responsabilité face à toute
l’orifice d’entrée de la pompe afin de faciliter l’entretien lorsque le système est installé sous
L250C-7 34”-86,36 cm 361/2”-92,71 cm 403/4”-103,50 cm 25”-63,5 cm 22”-55,88 cm 131/2”-34,29 cm
Pompe non amorcée; Fuite d’air dans le système d’aspiration; Turbine bouchée; Soupape dans garantie non autorisée faite relativement à la vente de ses
le niveau de l’eau de la piscine.
2. Installez deux adaptateurs encochés (B) aux endroits suivants: orifice d’entrée de la pompe POMPE LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR
le tuyau d’aspiration ou de débit fermée en partie; Tuyau d’aspiration ou de débit partiellement produits. "Carvin" ne sera pas tenue responsable de toute MAGNUM 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/4”-23,49 cm
(ou robinet d’arrêt facultatif) et orifice de sortie du filtre. MF 55/8”-12,7 cm 185/8”-47,31 cm 93/8”-23,81 cm
bouché; Tuyau d’aspiration ou débit trop petit; Panier de l’écumoire ou du filtre pour cheveux et déclaration faite ou publiée, écrite ou verbale qui serait
trompeuse ou incompatible avec les faits publiés dans la
3. Raccordez le tuyau (C) aux adaptateurs (B) au moyen de brides de serrage (D) tel LRC/LVL 6”-15,24 cm 101/2”-26,67 cm 103/4”-27,30 cm
charpie bouché; Filtre encrassé. qu’illustré dans le diagramme ci-dessous. DOMINATOR 6”-15,24 cm 151/4”-38,74 cm 111/4”-28,57 cm
documentation ou les spécifications fournies par "Carvin". CYGNET 55/8”-12,7 cm 13”-33,02 cm 91/2”-24,13 cm
HAUTE PRESSION DE LA POMPE Remarque: Consultez les directives d’installation du fabricant de la piscine ou
Soupape de décharge ou bouche d’entrée trop fermée; Tuyaux de retour trop petits; de l’écumoire pour plus de détails.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION ASSEMBLAGE DU SYSTÈME
Filtre encrassé.
EN VERTU DE LA GARANTIE Raccords de tuyauterie 1. Sortez toutes les pièces de la boîte. Votre système comprend une base monopièce, une base à
POMPE ET MOTEUR BRUYANTS Les réclamations en vertu de la garantie seront faites en 2 pièces (base du filtre et base de la pompe), ou une base de filtre (au Canada seulement). La base à
Panier de l’écumoire ou du filtre pour cheveux et charpie bouché; Coussinets du moteur communiquant avec l’installateur/vendeur, le constructeur, le Raccord 2 pièces est assemblée en glissant les trois languettes situées sur la base de la pompe dans trois des fentes
défectueux; Soupape dans le tuyau d’aspiration partiellement fermée ou tuyau d’aspiration revendeur ou le détaillant (point de vente) ou avec le d’entrée D situées sur le côté de la base du filtre (fixez la
distributeur "Carvin" de votre région. Tout équipement doit
C pompe à la base de la pompe au moyen de vis
partiellement bouché; Boyau de l’aspirateur bouché ou trop petit; Tuyauterie force la coquille de de la piscine D Détail des conduites secondaires
être inspecté par un représentant autorisé local de "Carvin" autotaraudeuses dans les trous « 1 » et « 2 »).
la pompe; L'impulseur frotte sur le corps de la pompe. ou à l’usine avant l’autorisation de la garantie. Tous les frais Posez le filtre sur la base, le drain faisant face au à enclenchement à déclic
B
ou toutes les dépenses d’expédition en partance de l’usine ou côté opposé à la piscine.
FUITE D’EAU À L’ARBRE 2. Si les conduites secondaires ne sont pas
en direction de celle-ci, pour la désinstallation et la Piscine hors terre Orifice de sortie
Remplacer le joint de l’arbre. installées, tenez l’ensemble formé par le tuyau
réinstallation des produits, ou pour l’installation d’un produit du filtre (DVK-7)
du réservoir cylindrique et le collecteur de Assemblage
BULLES D’AIR DANS LE RACCORD DE RETOUR D’EAU DE LA PISCINE de remplacement, seront de la responsabilité de l’acheteur,
façon à ce que le collecteur soit au milieu de la colonne
Fuite d’air dans la conduite d’aspiration ou la crépine; Restriction dans le tuyau d’aspiration; sauf sur autorisation écrite de "Carvin ". À sa discrétion,
"Carvin" peut réparer ou remplacer sans frais (F.O.B usine à
Orifice de sortie du réservoir. Prenez une des conduites
Faible niveau d’eau dans la piscine. Écumoire
St-Hyacinthe, Québec, Canada) tout produit qui s’avère du rejet secondaires dans votre autre main et
défectueux pendant la période de la garantie, ou elle peut abaissez-la dans le réservoir, en la glissant le
REMARQUE: Si les recommandations fournies dans la section Dépannage de ce manuel ne long du tube et dans une des rainures du
règlent pas votre problème, veuillez communiquer avec votre détaillant local. émettre un crédit au montant de la facture de l’équipement
défectueux au lieu de réparer ou de remplacer le produit. La A) ROBINET collecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en Manifold
société se réserve le doit de substituer de l’équipement D’ARRÊT FACULTATIF position. Répétez cette étape jusqu’à ce que
B) ADAPTATEUR MÂLE toutes les conduites latérales soient installées, Rallonge
nouveau ou amélioré lors de tout remplacement. D puis abaissez l’ensemble complet dans le fond
C) TUYAU C D A de bec
REV-2 B Orifice d’entrée du réservoir. Appuyez dessus pour vous assurer
D) CRAMPON Conduites secondaires à
de la pompe que le tube central est bien installé dans le
creux dans la base du réservoir. enclenchement à déclic

12 9
3. Placer le couvercle de protection pour le Soutenir la plomberie de sorte que le poids ne repose pas sur la pompe ou le filtre. F) Arrêtez la pompe. HIVÉRISATION
Couvercle pour le sable G) Réglez la soupape sélectrice en position RINSE (rinçage),
remplissage du sable sur l’ouverture du JOINTS SOUDÉS AU SOLVANT Pour éviter tout choc électrique, débranchez la pompe avant
laissez fonctionner pendant quelques secondes. Arrêtez la
réservoir afin d’empêcher le sable de pénétrer Un tuyau rigide ou flexible en PVC peut être utilisé. Les bouts du tuyau doivent être propres et pompe.
AVERTISSEMENT! d’en effectuer l’entretien.
dans le tuyau collecteur. libres de toute bavure produite lors de la coupe. Assurez-vous que l’adhésif utilisé convient au
4. Remplissez le réservoir jusqu’à ce qu’il soit à H) Réglez la soupape sélectrice en position FILTER (filtre). Drainage Remous
type de tuyau spécifié. Les adhésifs recommandés que voici sont à titre d’exemples seulement et I) Mettez la pompe en marche. Vous effectuez dès lors votre 1. ARRÊT! Débranchez le cordon de la pompe! Pour les piscines hors terre dont le
moitié plein d’eau. ne sont pas destinés à vous limiter aux marques indiquées: système de filtration est situé sous le niveau de l’eau de la piscine: Vous devez vider la piscine jusqu’à
5. Versez la quantité recommandée de sable premier cycle de filtration; votre système filtre l’eau de la
Joint PVC à PVC Joint PVC à ABS piscine. Notez la valeur du manomètre pour usage ultérieur ce que le niveau de l’eau soit sous le niveau de l’écumoire et du raccord d’aspiration. Suivez les
dans le réservoir, en vous assurant que le tuyau Uni-Weld Pool-Tite 2000 Uni-Weld Pool-Tite 2000 recommandations du fabricant de la piscine pour l’hivérisation. Votre système est plein d’eau.
du réservoir cylindrique reste centré et en lorsqu’arrive le moment de déterminer d’effectuer un lavage à
Suregard Flex 20 Suregard Weld-All No. 5 contre-courant.
position verticale. Nivelez la surface lorsque
vous avez terminé. Installation de la soupape sélectrice à 7 po-
IPS Weld-On 705 IPS Weld-OM 794
Rinçage Filtre OU
6. Enlevez le couvercle de protection pour le sitions Remarque: Une couche d’apprêt assurera que l’adhésion des joints est de qualité supérieure. ARRÊT! Débranchez le cordon de la pompe! Pour les piscines creusées dont le système
remplissage du sable. Suregard P-3000 contient un traceur violet qui est admissible dans les zones où les codes de de filtration est installé au-dessus du niveau de l’eau de la piscine: Suivez les recommandations
7. Préassemblez les crampons avec une vis construction exigent l’utilisation d’un apprêt. Mise en garde: Prenez en considération les NETTOYAGE DE LA CRÉPINE DE LA POMPE du fabricant ou du constructeur de
et un écrou, tournant la vis 3-4 tours conditions atmosphériques quand vous appliquez des adhésifs. Certaines conditions la piscine pour l’hivérisation.
seulement. atmosphériques très humides, par exemple, peuvent rendre les adhésifs moins efficaces. Pour éviter tout choc électrique, débranchez la pompe avant Votre système est plein d’eau. Appuyez, puis
8. Enlevez soigneusement toutes les particules AVERTISSEMENT! d’en effectuer l’entretien. mettez en position
Consultez les instructions du fabricant.
de sable des surfaces de fixation des 2. Drainez le réservoir du filtre en d’hivérisation
soupapes. Vis à Joint torique JOINTS FILETÉS
MD 1. ARRÊT! Débranchez le cordon de la pompe! Pour les piscines dont le système de enlevant le couvercle du drain en
en deuxième lieu
9. Placez le joint torique sur le dessous du Crampon Utilisez uniquement du ruban adhésif Teflon ou l’équivalent pour raccorder les joints filetés. Hivérisation
filtration est situé sous le niveau de l’eau: Votre système est plein d’eau. Lorsque vous enlevez le premier lieu, puis, en deuxième lieu,
corps de la soupape. Verrou à D’autres adhésifs pour tuyaux pourraient endommager le filetage des joints. Nous ne
couvercle de la crépine, l’eau s’écoule librement de la piscine. Vous devez fermer les robinets en réglant la soupape sélectrice à la Enlevez le ca-
10. Abaissez soigneusement la soupape Crampon recommandons pas l’usage de silicone ou de composés à base de pétrole. NE SERREZ PAS
d’arrêt, s’ils sont installés, ou prendre d’autres moyens pour interrompre l’écoulement d’eau à position HIVÉRISATION (winterize). Remettez en place puchon du drain
sélectrice en place afin que sa face inférieure EXCESSIVEMENT. LE SERRAGE À LA MAIN PLUS 1/2 TOUR EST SUFFISANT. partir de votre piscine.
Crampon le capuchon du drain une fois le drainage terminé. en premier lieu
accroche le tuyau du réservoir cylindrique.
Faites pivoter la soupape jusqu’à ce que le TUYAUTERIE DU FILTRE 2. Appuyez sur la poignée de la soupape sélectrice, faites
Si le filtre est équipé de raccords-union, des adaptateurs sont requis pour compléter les raccords pivoter jusqu’à la position HIVÉRISATION
raccord d’entrée soit approximativement en
de la tuyauterie; ces adaptateurs peuvent devoir être commandés séparément. (winterize), puis relâchez la poignée.
ligne avec la pompe.
Vous êtes maintenant prêt à remplir votre piscine et à exécuter les procédures de mise en Cette action laisse entrer l’air dans le
11. Placez les crampons autour du réservoir et
du cou de valve et assemblez la deuxième vis et Installation du crampon réservoir et empêche tout écoulement à re- 3. Drainez la pompe et le boîtier de la pompe en
marche du système.
l’écrou. bours excessif par la crépine. desserrant les deux bouchons illustrés.
12. Tapez fermement en dehors des crampons MISE EN MARCHE DU SYSTÈME 3. Dévissez l’écrou Ring-Lok de la crépine La pompe se draine sans qu’il soit nécessaire
et enlevez le couvercle transparent de la Hivérisation
avec un maillet en caoutchouc en serrant les d’enlever complètement les bouchons de la pompe.
deux vis alternativement et également.
AVERTISSEMENT! crépine. MISE EN GARDE: Si votre système
Ne mettez pas en marche votre pompe avant qu’elle n’ait est installé sous le niveau de l’eau de la piscine,
13. Assurez-vous que les vis sont serrées été remplie d’eau (amorcée).
Les crampons il est possible qu’une petite quantité d’eau
jusqu’à ce que les cram-
pons soient sont complète- restante sorte de la crépine lorsque le couvercle
complètement fermées. ment transparent de la crépine est enlevé. Soulevez le
14. Installez le manomètre dans l’ouverture fermées Pour les piscines hors terre avec un système panier hors de la crépine et enlevez les débris.
installé sous le niveau de l’eau de la piscine: Remettez le panier
filetée de la soupape sélectrice.
1A. Appuyez sur la poignée de la soupape, faites-la en place.
15. Installez l’adaptateur à contre-
pivoter jusqu’à la position FILTRE (filter), puis 4. Nettoyez le joint torique du couvercle Enlevez le couvercle Enlevez et nettoyez le
courant, s’il y a lieu, afin de réduire le débit de la crépine panier
relâchez-la. L’eau de la piscine pénétrera dans le transparent et lubrifiez-le avec de la gelée de
du lavage à contre-courant. Installez
réservoir du filtre, la pompe et la crépine. Lorsque le pétrole. Nettoyez également toutes les surfaces
2 adaptateurs filetés dans l’orifice de
niveau de l’eau atteint le couvercle transparent de qui sont en contact avec le joint torique, afin
refoulement de la pompe et l’orifice d’entrée de la soupape Orifice d’entrée de la
soupape sélectrice la crépine sur la pompe, le filtre est prêt à être mis en d’assurer unebonne étanchéité.
sélectrice, après avoir enveloppé le filetage avec 4 à 8 5. Remettez en place le couvercle transparent et
tours de ruban Teflon. Insérez une bride de marche.
REMARQUE: Si un robinet d’arrêt facultatif est l’écrou Ring-Lok de la crépine. SERREZ À LA
serrage par-dessus chacune des extrémités du tuyau qui MAIN SEULEMENT. Ouvrez les robinets facultatifs
relie la pompe au filtre et poussez le tuyau sur chacun des installé, assurez-vous qu’il est ouvert à s’ils sont installés, puis faites pivoter la soupape
adaptateurs. Placez les brides de serrage au-dessus de la fond.qu’elle n’ait été remplie d’eau sélectrice jusqu’à la position FILTRE (filter).
partie barbelée des adaptateurs, puis serrez. Orifice de refoule- (amorcée).
ment de la Le système est maintenant prêt à être mis en
Vous êtes pompe OU marche. (Voir la page 10).
maintenant prêt à raccorder le système Pour les piscines creusées assorties d’un
à la piscine. système installé au-dessus du niveau de l’eau de
la piscine:
1B. Dévissez l’écrou Ring-Lok sur la pompe et
retirez le couvercle transparent de la crépine.
Amorcez la pompe en remplissant la crépine avec LAVAGE À CONTRE-COURANT (NETTOYAGE) DU FILTRE
de l’eau, jusqu’au bas de l’orifice d’entrée. Niveau
Replacez le couvercle transparent et l’écrou d’amorçage
DONNÉES ÉLECTRIQUES Ring-Lok. SERREZ À LA MAIN SEULEMENT. Pour éviter tout choc électrique, débranchez la pompe avant
Consultez les renseignements sur la plaque signalétique du moteur pour Fiche verrouillable
AVERTISSEMENT! d’en effectuer l’entretien.
obtenir les données d’entretien électrique. Lorsque la pompe sur le à 3 broches
système est munie d’une fiche verrouillable 115V à trois broches, la prise
IMPORTANT: Lorsque le nouveau filtre est mis en marche pour la première fois, ouvrez à fond
femelle appropriée doit être installée. Ne brancher que dans une prise
tous les robinets sur les tuyaux, puis notez la valeur figurant sur le manomètre. Lorsque le
mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Fiche standard 2. Mettez le moteur en marche (pendant quelques manomètre indique une pression de 6 à 8 PSI au-dessus de la valeur d’origine, il est
Les moteurs doivent être équipés d’un sectionneur à fusible ou d’un à 3 broches
temps d’effectuer un lavage à contre-courant.
disjoncteur, et ils doivent avoir des fils d’un diamètre suffisant pour la
1. Débranchez le cordon de la pompe!
puissance de la pompe et la distance de la source d’alimentation.
Le câblage doit être effectué par un électricien compétent,
ATTENTION! secondes
2. A) Réglez la soupape sélectrice en
seulement) en
position BACKWASH (remous).
COMPOSITION CHIMIQUE DE L’EAU
conformément aux codes applicables. branchant l’appareil dans la prise électrique à la terre. L’utilisation de produits chimiques appropriés et compatibles est essentielle pour maintenir une eau
B) Mettez la pompe en marche.
propre et hygiénique, pour prévenir la dissémination d’infections par des germes et pour
Longueur du fil C) Observez l’écoulement de l’eau par le hublot
contrôler la croissance d’algues qui peuvent gâter l’apparence et la jouissance de votre piscine
d’observation; lorsque l’eau devient limpide
HP 50 pi. (15,24 m) 100 pi. (30,48 m) N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE. (en général, après 2 à 3 minutes), arrêtez la pompe. Remous
ou spa. Le chlore est le produit chimique le plus souvent utilisé pour assurer une eau propre et
ATTENTION! 3/4 #14G #12G hygiénique. On peut utiliser le chlore sec ou liquide (hypochlorite de calcium ou de sodium), mais
D) Réglez la soupape sélectrice en position RINSE
1 #12G #10G Lorsqu’il appert que le moteur de la pompe fonc- il faut l’ajouter tous les jours, car il se disperse avec la saleté et les germes et s’évapore au soleil
Pour protéger le moteur de la pompe contre la basse (rinçage), laissez fonctionner pendant quelques
tionne correctement, arrêtez la pompe et passez à et dans le vent. Il est également important de maintenir un niveau adéquat d’acidité et d’alcalinité
tension qui peut secondes. Cette action enlève tous les débris
l’étape 3. Remous de l’eau. Il s’agit du niveau pH de votre piscine: un pH 7,0 est neutre. Si le niveau pH est supérieur
l’endommager, utiliser des fils d’un calibre minimal. emprisonnés dans le filtre pendant le lavage à
3. A) Réglez la soupape sélectrice en position à 7,0, l’eau est trop alcaline; si le niveau pH est inférieur à 7,0, l’eau est trop acide. La plage
contre-courant.
DRAIN (drainage). recommandée est de 7,2 à 7,4. Consultez le détaillant de piscines/spas de votre localité pour obtenir
E) Arrêtez la pompe.
B) Mettez la pompe en marche. des renseignements complets sur la manière d’appliquer et d’utiliser les produits chimiques.
F) Réglez la soupape sélectrice en position FILTER
RACCORDEMENTS DE LA TUYAUTERIE C) Lorsque l’écoulement est établi, arrêtez la (filtre).
Si l’on pourvoit les tuyaux d’aspiration et de retour à la piscine de raccords et de vannes pompe. G) Mettez la pompe en marche. Vous avez
pour les installations permanentes, ceci facilitera l’entretien et empêchera de perdre de D) Régler la soupape sélectrice au repère BACK-
maintenant recommencé à filtrer votre piscine.
l’eau au cours des travaux d’entretien habituels. Installation de la pompe: Suivez les WASH (remous).
instructions incluses avec la pompe. Raccorder les conduites au système de filtration E) Mettez la pompe en marche et laissez la fonc-
(voir la page 9), et ne jamais employer de tuyaux plus petits que les raccords fournis. tionner pendant une minute (pour nettoyer et niveler le lit de sable). Remous Rinçage Filtre

10 11

You might also like