Sre-3000 Operator Manual - Main
Sre-3000 Operator Manual - Main
Sre-3000 Operator Manual - Main
(Español 19-37)
(Français 39-57)
P/N 3000-O
02-08-2019
PRODUCT REGISTRATION FORM
E
*Last Name _______________________________________________________________
at your earliest convenience so that we may
*Street Address ________________________________________________ Apt. No._____
*Serial No._________________
4004689 4004689-CHI-12-0200-01A
This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:
•E N 81-40:2008 Safety rules for the construction and installation of lifts - Special lifts for the
transport of persons and goods - Part 40: Stairlifts and inclined lifting platforms intended for per-
sons with impaired mobility
• ASME A18.1:2017 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Private Residence Lifts for Persons With Physical
Disabilities
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Elevator and Escalator Electrical Equipment
• NFPA 70: National Electrical Code®
• CSA C22.1 Canadian Electrical Code
SPECIFICATIONS
Weight Capacity: 300 lbs. (136 kg)
Control: constant pressure (armrest and two remotes)
Maximum Incline: 45 degrees, specials to 52 degrees
Seat Swivel: 0, 67 and 90 degrees at top landing only
Battery Charger: 120VAC, 60 Hz, 0.35A input; 24VDC, 1A output, continuous monitoring
UP/DOWN
rocker control
switch
armrest
folding seat
seat swivel
lever
obstruction
sensors
obstruction
folding footrest sensors
Each stairlift is designed to travel down the stairway at a slightly slower speed than is
the case when travelling UP.
The footrest is equipped with obstruction sensors which stop the carriage if an obstacle
is encountered on the stairs.
If this should occur, press the opposite side of the UP/DOWN rocker control switch (on
the armrest) to run the carriage in the opposite direction. Clear the obstacle from the
stairway or rail then resume travel in the desired direction.
Your SRE-3000 is battery powered and will continue to operate for some time during a
power outage. The length of operation will depend on the battery condition, the length of
the stairs and the weight of the rider.
Only in the event of a prolonged power outage (more than one hour) will it be necessary
to turn the power off (circuit breaker switch on the carriage) and turn off or unplug the
charger from the wall outlet to conserve battery charge.
The power swivel seat option is equipped with current overload sensing to prevent
further seat swivel if a jam is detected.
The power footrest option is equipped with current overload sensing that will cause
the footrest to return to its last position if a jam is detected.
The power folding rail option is equipped with current overload sensing to prevent
damage if an obstruction or jam is detected.
CIRCUIT BREAKER
The SRE-3000 includes a circuit breaker
with a built-in ON/OFF switch located on
the back side of the carriage.
SEATING
KEY OPERATION
The SRE-3000 includes a key and lock to
disable use of the stairlift (see arrow).
Turn the key to its horizontal (ON) position
(rotate clockwise) to allow the unit to operate.
When the key is in its vertical (OFF) position,
the unit cannot be operated using the rocker
switch on the chair or the remote transmitters.
NOTE:Simply turning the key to its vertical
(OFF) position does not remove all
power from the unit.
To remove all power from the unit,
you must turn off the circuit breaker
(page 6).
The key is designed to be removed in either
the horizontal (ON) or vertical (OFF) position.
If you do not need the added security of a key,
Bruno recommends turning the key to the
horizontal (ON) position, removing it from
the carriage and storing it in a safe place.
hen folding the rail UP, the carriage MUST be either at the mid-park position or
W
parked at the top position!
Damage to the carriage WILL occur if the carriage is below the mid-park position
when the rail is folded up.
PINCH POINT!
Make sure the areas above and
below the folding rail are clear
before operating the
folding rail.
Keep children and pets at a safe
distance.
1. U
sing the handle, gently pull up and toward
the top of the rail.
2. U
sing the handle, gently lower the folding
rail section to the position shown to the
right.
1. U
sing the handle, gently pull up and toward
the bottom of the rail.
2. U
sing the handle, gently lower the folding
rail section to the ground.
The power folding rail is very similar to the manual folding rail
except it has a motorized actuation built into the rail hinge to
PINCH POINT! automatically raise and lower the folding section of the rail.
Make sure the areas above and The power folding rail includes a mid-travel stop position.
below the folding rail are clear
before operating the • If you are above this stop, the rail should always be folded up.
folding rail.
• I f you are below this stop the rail should be folded down.
Keep children and pets at a safe
distance. Do not attempt to manually fold the power rail!
Failure to observe this warning Using power from the carriage, fold or unfold the rail:
could result in injury or • by riding the stairlift, or
damage to equipment. • by using the remote call/send transmitters
Disable switch
The control panel includes a disable switch.
Pressing this switch ON prevents the rail from
folding up or down. You would use this
function if you wished to keep the rail folded
down for an extended period of time.
Be sure to press the switch to OFF allow the
rail to fold and unfold correctly under power!
IN AN EMERGENCY ONLY!
hould you need to raise or lower the power
S
folding rail, and you are unable to do so with
the armrest switch or the transmitter, switch
the disable switch to OFF. Manually, and GEN-
TLY, raise or lower the rail.
DISABLE
SWITCH Make sure to lift slowly where indicated by
the “LIFT HERE” decal on
the short rail. Lifting the rail in
a quick, sudden motion may
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
LIFT
DEC-00617
SLOWLY
CHARGING
The batteries are charging whenever the carriage is parked anywhere on the rail.
Failure to keep the batteries charged, or allowing them to fully discharge, will
significantly shorten the life of the batteries.
Occasionally check the battery charger LED to make sure the stairlift is being charged
correctly.
LEDS
LED COLOR/
STATUS/PROBLEM REMEDY
FUNCTION
red AC power on normal condition when connected to a
live outlet
red (flashing) defective batteries in unit Contact your authorized Bruno dealer
for service.
yellow charging status OK
green battery fully charged/float status OK
mode charging
All seating and operator contact areas are fabricated of common materials without
a history of causing operator reactions or irritations. The SRE-3000 has been designed
assuming that the operator will be wearing clothing covering the torso and footwear. If
the user has special sensitivities, normal clothing precautions are suggested.
For day-to-day cleaning, use a mild soap and water solution and a soft, lint-free cloth. Do
not use vinyl conditioners or protectants.
For more difficult stains, use an all-purpose cleaner such as Formula 409® or Fantastik®
and a damp, soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry with a lint-free cloth or
towel.
• Visual check. D
o you notice anything about your stairlift that is different or out of
place?
If your SRE-3000 continues to function improperly or not at all after completing the
preceding checklist, contact an authorized Bruno dealer to perform all required
service, repair and maintenance operations.
Bruno Independent Living Aids, Inc. (Bruno) is confident in its USA-designed and built stairlift units and is
pleased to provide the Original Purchaser of a Bruno Stairlift with the following “Industry Leading” warranty.
The quality of parts used, along with the care of Bruno’s employees in constructing Bruno’s products, allow
Bruno to provide the following warranty coverage to the Original Purchaser of the Bruno Stairlift:
◊ All Parts, other than Major Components, are/will be free of defects in material and workmanship for a
period of two (2) years after the date of installation by a Bruno Authorized Dealer.
◊ All Major Components, including the motor, gearbox, drivetrain, and rail system of the Bruno Stairlift,
are/will be free of defects in material and workmanship for the lifetime of the Bruno Stairlift and as long
as the Original Purchaser owns the Stairlift.
◊ All labor, to be provided by a Bruno Authorized Dealer, to address any defect of the Bruno Stairlift is covered
for the first thirty (30) days after installation thereof by a Bruno Authorized Dealer.
◊ All Bruno warranties begin on the date of installation of the Bruno Stairlift by a Bruno Authorized Dealer,
but that date should be no later than 14 months after it was shipped from the factory.
Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno
Stairlift to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by a Bruno
Authorized Dealer have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain
the Bruno Stairlift and should be the first contact for any warranty or service needs.
WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE:
◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modifications NOT made by a Bruno
Authorized Dealer.
◊ Consumable items such as remote batteries
◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the first thirty (30) days since installation.
◊ Reasonable wear and tear.
ADDITIONAL NOTES:
◊ All Service and Warranty claims must be brought to the attention of a Bruno Authorized Dealer. To ensure
warranty coverage, all maintenance and repair work on the Bruno Stairlift, other than maintenance
provided by the Original Purchaser as called for in the Operator’s Manual, must be performed by a Bruno
Authorized Dealer.
◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such
damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or
product liability).
◊ Bruno, at its sole discretion, reserves the right to replace, repair, or, if not commercially practical and/or
feasible, elect to refund the Original Purchaser the purchase price of the Bruno Stairlift.
◊ This warranty gives the Original Purchaser specific legal rights for which the Original Purchaser may also
have other rights that vary from state to state. Bruno specifically does not authorize any person to extend
the time or scope of this warranty.
For further information regarding this limited warranty, please contact Bruno using the contact information
shown below:
Contacte a su distribuidor Bruno si tiene alguna pregunta o duda acerca del servicio,
a través de los datos de contacto a continuación:
(Distribuidor: datos de contacto a continuación).
Nombre del distribuidor:
Dirección:
N.º telefónico:
* = campo obligatorio
envía en una bolsa de plástico adjunto a
O
* Nombre _____________________________________________ Segundo nombre_____ este manual. Es muy importante que usted
* Apellidos _______________________________________________________________
PL
* Ciudad _____________________________________________ *Estado ____________
4004689 4004689-CHI-12-0200-01A
Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:
• EN 81-40:2008 Reglamentos de seguridad para la construcción e instalación de elevadores - El-
evadores especiales para el transporte de personas y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y
plataformas de elevación inclinadas destinadas para personas con discapacidad de movimiento
•A SME A18.1:2017 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares para personas
con discapacidades físicas
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Elevador y equipo de escalera eléctrica
• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®
• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense
Verifique los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de peso: 300 lbs. (136 kg)
Control: presión constante (descansabrazos y dos remotos)
Inclinación máxima 45 grados, especiales de 52 grados
Mecanismo giratorio del asiento 0, 67 y 90 grados en el rellano de la planta alta únicamente
Cargador de baterías: 120 V CA, 60 Hz, 0.35A de entrada; 24 V CC, 1A de salida, monitoreo continuo
ARRIBA/ABAJO
interruptor
de control descansabrazos
asiento plegable
palanca giratorio
del asiento
sensores
de obstrucciones
sensores
riel plegable de obstrucciones
POR SU SEGURIDAD
•L
ea y entienda las instrucciones de operación, y todas las precauciones de seguridad
antes de usar el SRE-3000.
• Asegúrese de que las escaleras estén despejadas de objetos antes de operar el salvaescaleras.
•S
iempre esté consciencia de la superficie sobre la cual está pisando al subir y bajar del
salvaescaleras.
•E
vite llevar objetos consigo en el salvaescaleras, los cuales puedan estorbar el movimiento
del salvaescaleras arriba y abajo de las escaleras.
• NO use ropa suelta que pueda interferir con el movimiento del salvaescaleras.
• Abroche su cinturón de seguridad antes de operar el salvaescaleras.
• Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en la posición para sentarse correcta.
•A
segúrese de que el recorrido del giro del asiento esté despejado antes de girar hacia
adentro o afuera de la posición de montar, y antes de reposicionar el asiento.
• Asegúrese de que el mecanismo giratorio del asiento esté bloqueado en su lugar antes
de intentar subir o bajar del salvaescaleras.
•A
segúrese de que no haya obstáculos que impidan levantar/bajar por completo el descansapiés
eléctrico opcional (si la unidad está equipada).
•U
SUARIOS NO AMBULANTES: Bruno recomienda llevar un teléfono celular o inalámbrico o un
dispositivo de comunicación de emergencia al subir al salvaescaleras cuando está solo en casa.
Cada salvaescaleras está diseñado para desplazarse hacia abajo de la escalera a una velocidad
más lenta que cuando se desplaza hacia ARRIBA.
El descansapiés está equipado con sensores de obstáculos los cuales detienen el carro
en caso de detectar un obstáculo en las escaleras.
Si esto ocurre, oprima el lado opuesto del interruptor de volquete UP/DOWN (arriba/abajo,
en el descansabrazos) para desplazar el carro en dirección contraria. Quite el obstáculo
de la escalera o riel y luego reanude el desplazamiento en la dirección deseada.
El riel plegable eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de corriente
para prevenir daños en caso de detectarse una obstrucción o atascamiento.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® 23 SRE-3000 USUARIO 08 de Febrero 2019
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO y SENTARSE
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
SENTARSE
El asiento en el SRE-3000 está diseñado para
interruptor de volquete girar y bloquearse a 0, 67 y 90 grados.
ARRIBA/ABAJO
Empujar en cada lado de la palanca giratoria
le permite girar el asiento a una posición
conveniente para subir o bajar del asiento.
Una vez que suelte la palanca del mecanismo
giratorio, el asiento se bloqueará en la siguiente
posición disponible.
Para bajar el asiento de una posición plegada
a la posición para sentarse, simplemente
empuje el asiento hacia abajo.
palancas de giratorio
del asiento
OPERACIÓN DE LLAVE
El SRE-3000 incluye una llave y cerrojo
para deshabilitar el uso del salvaescaleras
(ver flecha).
Gire la llave a su posición horizontal (encendido)
en el sentido del reloj, para permitir que la
unidad funcione.
Cuando la llave está en posición vertical (apagado),
la unidad no puede ser operada usando el
interruptor de volquete en la silla o en los
controles remotos.
NOTA: Con solo girar la llave a su posición
vertical (apagado) no corta toda la
corriente eléctrica de la unidad.
Para cortar toda la corriente eléctrica
de la unidad, debe apagar el interruptor
automático (página 25).
La llave está diseñada para quitarla en cualquier
posición horizontal (encendido) o vertical
(apagado). Si no necesita la seguridad
adicional de una llave, Bruno recomienda
poner la llave en su posición horizontal
(encendido), quitarla del carro y guardarla
en un lugar seguro.
1. C
olóquese en el asiento.
2. A
bróchese el cinturón de seguridad.
3. C
oloque ambos pies firmemente
sobre el descansapiés y ponga sus brazos
sobre los descansabrazos.
4. O
prima y sostenga el interruptor de volquete
(ubicado en el borde frontal de uno
de los descansabrazos) para desplazarse
UP/DOWN (arriba/abajo) por el riel.
5. U
na vez que haya llegado al rellano
de la planta alta o baja, suelte el interruptor
de volquete.
ara girar el asiento en el rellano
6. P
de la planta alta, oprima el interruptor
de volquete nuevamente en el mismo lado.
7. S
uelte el interruptor de volquete
cuando haya girado totalmente.
8. D
esabroche el cinturón de seguridad
y baje con cuidado del asiento.
NOTAS:
•P
uede usar los controles de llamar/
enviar remotos para regresar el asiento
eléctrico girado de regreso a la posición
para sentarse.
•S
i la unidad se detiene repentinamente
durante el desplazamiento, revise si hay
obstrucciones o carga excesiva. Solo podrá
desplazar la unidad en dirección opuesta
hasta que se despeje la sobre carga.
NOTAS:
• No intente levantar ni bajar el descansapiés
manualmente. Siempre levante/baje
el descansapiés levantando o bajando el
asiento. Si no cumple con seguir esta
instrucción puede causar daños a la unidad.
•S
i ocurre un atascamiento mientras levanta
o baja el descansapiés, el descansapiés
intentará regresar a su última posición.
Esto producirá un error de secuencia.
Para restaurar el funcionamiento normal
del descansapiés:
◊ Elimine el atascamiento.
◊ Mueva el asiento arriba y abajo hasta
que el descansapiés se mueva nuevamente.
◊ Si el funcionamiento normal del
descansapiés no se ha restaurado,
contacte al representante de Servicio
técnico de Bruno.
advertencia
¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!
1. U
sando la manija, jale suavemente
arriba y hacia la parte superior del riel.
2. U
sando la manija, baje suavemente la
sección de riel desplegable a la posición
mostrada en la derecha.
1. U
sando la manija, jale suavemente
arriba y hacia la parte inferior del riel.
2. U
sando la manija, baje suavemente
la sección de riel desplegable al piso.
Si el riel plegable eléctrico detecta una obstrucción, el riel se detendrá y retrocederá un poco.
Para reanudar su operación en la dirección deseada:
1. Elimine la obstrucción,
2. O
prima el interruptor del descansabrazos o el botón del control remoto en la dirección opuesta,
3. O
prima el interruptor del descansabrazos nuevamente, en la dirección deseada.
Interruptor desconectador
El tablero de control incluye un interruptor
desconectador.
Al activar este interruptor, impide que el
pliegue o despliegue del riel. Esta función se
utiliza si usted desea mantener el riel plegado
por un periodo de tiempo prolongado.
Asegúrese de desactivar este interruptor
para permitir que el riel se pliegue y despliegue
correctamente con energía eléctrica.
DEC-00616
HERE
2. LIFT
CARGADOR DE BATERÍAS
Mantenga las baterías cargadas para asegurar el funcionamiento óptimo
de su SRE-3000.
Las baterías están cargando siempre que el carro está en cualquier ubicación en el riel.
No cumplir con mantener las baterías cargadas, o dejar que se descarguen completamente,
reducirá significativamente la vida útil de las baterías.
LUCES LED
COLOR DE LED/
ESTADO/PROBLEMA SOLUCIÓN
FUNCIÓN
la luz roja corriente alterna en en estado normal cuando se conecta a
un tomacorriente vivo
la luz roja (detallando) indica baterías defectuosas Contacte a su distribuidor autorizado
en la unidad Bruno para servicio.
la luz amarillo carga estado es BIEN
la luz verde indica batería totalmente estado es BIEN
cargada/modo de carga
flotante
CONTROLES REMOTOS
El control remoto manual del SRE-3000 puede experimentar determinados tipos de interfer-
encia causados por equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y
móviles. No obstante, el SRE-3000 usa comunicaciones infrarrojas (IR) para minimizar la
posibilidad
de interferencia.
De igual manera, los receptores están montados en ambos lados del carro del SRE-3000
para minimizar la interferencia.
Si se presenta una interferencia, la unidad se detiene. Esta función ha sido integrada en
el SRE-3000 para garantizar su seguridad.
Para un funcionamiento óptimo, la línea recta entre el control remoto a cualquiera de los
(2) receptores debe estar libre de obstáculos. Puede ser necesario reposicionar los controles
remotos de modo que apunten al carro.
Para reducir la posibilidad de interferencia:
• Al estar sentado en el asiento, SIEMPRE opere el elevador usando el interruptor
de volquete que está en el descansabrazos.
• Al operar el SRE-3000 con un control remoto mientras está sentado en el asiento,
puede causar interferencia de señal.
• NO monte los receptores detrás de un obstáculo, tal como un poste de riel o a la
vuelta de una esquina.
• NO dirija la luz solar directa a los receptores (puede cegar los receptores en el carro).
• REEMPLACE las baterías del control remoto regularmente.
• Las baterías agotadas o casi agotadas alteran el alcance efectivo del control remoto.
• MANTENGA el lente del transmisor y receptor limpio sin suciedad.
• Use un limpiador no abrasivo que sea adecuado para superficies de cristal o de acrílico.
• No use pulidores ni productos de limpieza que contengan cera. Estos productos dejarán
una película en los lentes la cual reducirá el alcance de transmisión de la señal.
MANTENIMIENTO
El SRE-3000 está diseñado para ofrecer muchos años de servicio confiable con mínimo
mantenimiento.
Para optimizar la vida útil:
• Mantenga el canal del riel limpio y libre de suciedad.
• Mantenga el cargador de baterías conectado a un tomacorriente vivo en todo momento.
•A
l menos una vez al año, solicite la inspección, limpieza y lubricación del salvaescaleras
por un técnico de servicio calificado y autorizado de Bruno.
Todas las áreas de contacto del asiento están fabricadas con materiales comunes sin historial
de causar reacciones o irritación al usuario. El SRE-3000 se ha diseñado asumiendo que
el usuario usará ropa que cubra el torso y zapatos. Si el usuario tiene sensibilidad especial,
se sugiere tomar precauciones de ropa normal.
Para la limpieza diaria, use una solución de jabón suave y agua y un trapo suave sin pelusa.
No use acondicionadores de vinilo ni protectores.
Para manchas difíciles de quitar, use un limpiador multiusos como Formula 409®
o Fantastik® y un trapo suave o esponja humedecida. Enjuague con agua limpia y seque
con un trapo o toalla sin pelusa.
• Brazos de protección.
¿Ambos brazos están completamente abajo (el pasajero está en posición sentado)
cuando oprime el interruptor de volquete?
• Descansapiés.
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual el descansapiés esté haciendo contacto?
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual los paneles de seguridad del carro
estén haciendo contacto?
• Cargador de baterías.
Una batería descargada causará que el carro se mueva más lentamente hasta que el voltaje
caiga hasta un punto donde el controlador se apagará.
Si esto sucede, haga una pausa, luego desplace el carro abajo para bajar del asiento.
Las baterías parcialmente cargadas desplazarán el carro abajo, pero no hacia arriba.
Confirme que el cargador está enchufado a un tomacorriente vivo y espere a que se carguen
las baterías. Los luces LED rojo y verde están iluminados.
¿El interruptor automático principal o residencial está disparado? ¿Hay un fusible fundido
en el tablero eléctrico de la residencia?
• Revisión visual. ¿Observa algo en su salvaescaleras que sea diferente o fuera de su lugar?
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using
the contact information shown below:
(Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name:
Address:
Telephone No.:
P/N 3000-O
08 février 2019
FICHE DE VALIDATION DE GARANTIE
E
* = required field
*First Name ______________________________________________________ M.I._____ est très important de remplir cette fiche et de
*Last Name _______________________________________________________________ la renvoyer à Bruno le plus tôt que possible
PL
*Street Address ________________________________________________ Apt. No._____
afin de compléter l’enregistrement de votre
monte-escalier.
*City _____________________________________________ *State/Province _________
le monte-escalier.
Dealer: Locate the Model No. and Serial
No. decal on the decal sheet
shipped with the unit and
On doit obligatoirement fournir les
numéros de série et de modèle lors d’une
End-User: For faster registration,
place it here.
please go to the website
shown above.
Model No.___________
demande de bénéfice de la garantie, d’une
EX
*Serial No._________________
intervention d’entretien ou d’une commande
Please rate your satisfaction with your Bruno dealer: de pièces. Nous recommandons de garder
ces numéros dans un lieu facilement accessible
excellent good average poor
4004689 4004689
Ce monte-escalier est destiné à être installé conformément à l’édition actuelle des documents suivants:
• EN 81-40:2008 Règles de sécurité pour la construction et l’installation des élévateurs - Éléva-
teurs spéciaux pour le transport des personnes et des charges - Partie 40: Ascensièges et plates-
formes élévatrices inclinées à l’usage des personnes à mobilité réduite
•A SME A18.1:2017 Norme de sécurité pour les plates-formes élévatrices et les ascensièges
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Appareils élévateurs d’habitation pour personnes
handicapées
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Appareillage électrique d’ascenseurs et d’escaliers
mécaniques
• NFPA 70: Code électrique national
• CSA C22.1 Code électrique canadien
Vérifier les codes locaux applicables auprès des autorités réglementaires compétentes.
SPECIFICATIONS
Poids max. utilisateur: 300 lbs. (136 kg)
Commande: pression continue (interrupteur d’accoudoir et deux télécommandes)
Inclinaison max.: 45 degrés, commandes spéciales jusqu’à 52 degrés
Pivotement du siège: 0, 67 et 90 degrés en haut des escaliers seulement
Chargeur des batteries: 120VCA, 60Hz, entrée de 0,35A; 24VCC, sortie de 1A, surveillance
continue
siège repliable
manette de
pivotement
capteurs de
sécurité
capteurs de
repose-pieds repliable sécurité
Chaque monte-escalier est conçu de façon à descendre l’escalier à une vitesse légèrement
moins vite que celle de la montée.
Le repose-pieds est équipé de capteurs sur les bords qui arrêtent le chariot en cas de
rencontre avec un objet gênant sur les escaliers.
Dans ce cas, appuyer sur l’interrupteur à bascule MONTER/DESCENDRE (situé sur l’accoudoir)
dans le sens qui dégage le chariot de l’obstacle. Enlever l’obstacle de l’escalier ou du rail
puis remettre le monte-escalier en service dans le sens désiré.
Le siège pivotant électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui empêche le pivotement du siège en cas de détection d’un blocage.
SIÈGE
Grâce à sa conception exceptionnelle, le
interrupteur à bascule bloc siège de l’Elan pivote et se verrouille
MONTER/DESCENDRE
sur 0, 67 et 90 degrés.
Pousser sur la manette de pivotement de
siège (soit celle de droite, soit celle de
gauche) pour actionner le pivotement du
siège à la position convenant le mieux au
transfert.
Une fois la manette relâchée, le siège se
verrouillera dans la position la plus proche
des trois positions indiquées ci-dessus.
Pour déplier le siège afin de le remettre à sa
position de service, il suffit simplement de
pousser sur le coussin du siège.
manette de pivotement
de siège
CLÉ DE CONTACT
À NOTER: L
a simple manoeuvre de tourner la
clé sur sa position verticale (OFF/
ARRÊT) n’élimine pas complète-
ment l’alimentation électrique du
monte-escalier.
Il faut mettre le disjoncteur
(page 23) sur OFF/ARRÊT afin
d’éliminer complètement
l’alimentation électrique du
monte-escalier.
Les télécommandes sont conçues 8. Mettre les deux pieds solidement sur le
repose-pieds et laisser reposer les bras
uniquement pour l’appel ou le renvoi d’un
sur les accoudoirs.
siège inoccupé!
Elles NE SONT PAS conçues pour faire 9.
Appuyer continuellement sur l’interrupteur
déplacer un siège avec une personne à à bascule (situé sur le bord antérieur de
bord. l’un des accoudoirs) pour MONTER ou
DESCENDRE le rail.
10. Dès que l’on arrive au palier en haut ou
en bas, cesser d’appuyer sur l’interrupt-
eur à bascule.
11. Appuyer continuellement sur la manette
de pivotement du siège pendant que l’on
pivote le siège pour se préparer à quitter
le siège.
À NOTER: L
e siège ne pivote que
lors’qu’il se trouve au palier
en haut.
12. Relâcher la manette de pivotement afin
de verrouiller le siège en position.
13. Déboucler la ceinture de sécurité et
quitter doucement le siège.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® 46 SRE-3000 UTILISATEUR 08 Février 2019
MODE D’EMPLOI: siège pivotant électrique (en option)
SIÈGE PIVOTANT ÉLECTRIQUE (en option)
•E
n cas d’arrêt inattendu en cours de marche, rechercher la présence d’objets étrangers
ou l’existence de une charge excessive. Il ne sera possible que de se déplacer dans le
sens opposé, jusqu’à l’élimination de la cause de la surcharge.
À NOTER:
•N
e pas tenter de replier ou de déplier manuellement le repose-pieds. Se servir toujours
du siège repliable pour replier ou pour déplier le repose-pieds.
L’inobservation de cette consigne risque d’endommager le monte-escalier.
•E
n cas de blocage quand on déplie ou replie le repose-pieds, le repose-pieds tentera
de retrouver sa position précédente, ce qui provoquera l’affichage d’une erreur de
séquence.
Pour rétablir le fonctionnement normal:
◊ Éliminer le blocage.
◊ Déplier et replier le siège plusieurs fois jusqu’á ce que le repose-pieds fonctionne
convenablement.
◊ Si l’on ne réussit pas à rétablir le fonctionnement normal, prendre contact avec un
technicien Bruno.
Avant de replier le rail, le chariot DOIT ÊTRE GARÉ soit sur le point de stationnement
médian, soit en haut de l’escalier!
AVERTISSEMENT
POINT DE PINCEMENT!
1. À
l’aide de la manette, tirer doucement vers
le haut, puis vers la partie supérieure du
rail.
2. À
l’aide de la manette, abaisser doucement la
partie repliable du rail jusqu’à ce qu’elle
repose sur le rail principal (voir à gauche).
1. À
l’aide de la manette, tirer doucement
vers le haut, puis vers la partie inférieure
du rail.
2. À
l’aide de la manette, abaisser doucement la
partie repliable du rail jusqu’à ce qu’elle
repose sur le sol (voir à gauche).
Interrupteur de désactivation
Le panneau de commande comprend un
interrupteur de désactivation. Si l’on met cet
interrupteur sur la position ON (ACTIVER), on
empêche le repliage et le dépliage du rail. Cette
fonction est destiné à servir lorsque l’on préfère
garder le rail dans sa position dépliée pendant
une période de temps prolongée.
Veiller à remettre l’interrupteur sur OFF
(DÉSACTIVER) lors de la remise en service du
rail repliable électrique!
endommager la boîte de
vitesses du rail pliant.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® 51 SRE-3000 UTILISATEUR 08 Février 2019
CHARGEUR DES BATTERIES
Les batteries sont en cours de charge chaque fois que le chariot est garé à n’importe
quelle position sur le rail.
Si l’on ne garde pas les batteries en état de pleine charge, ou que l’on les laisse
décharger complètement, les batteries subiront l’épuisement bien prématuré.
Une vérification périodique des DEL du chargeur de batteries assurera l’utilisateur de la
charge appropriée des batteries.
La télécommande du SRE-3000 peut subir certaines interférences causées par les équipements
de communication RF portables et mobiles. Cependant, le SRE-3000 Elan se sert de
communications infrarouges (IR) pour minimiser la possibilité d’ interférences.
En plus, on a monté des récepteurs des deux côtés du chariot afin de minimiser les
interférences.
S’il se produisent des interférences, le monte-escalier s’arrêtera. Cette fonction fait partie
intégrante du SRE-3000 Elan pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
La ligne de visée entre l’émetteur et l’une ou l’autre des (2) télécommandes doit être
exempte d’obstacles pour permettre le fonctionnement optimal du monte-escalier. Il peut
s’avérer nécessaire de changer la position des télécommandes pour qu’elles soient orientées
vers le chariot.
Pour réduire la possibilité d’interférences:
• Lorsque l’on est assis sur le siège, TOUJOURS se servir de l’interrupteur à bascule
(accoudoir) pour faire fonctionner le monte-escalier.
• L’utilisation
d’une télécommande pour faire fonctionner le monte-escalier pendant
que l’on est assis sur le siège risque de créer des interférences.
• NE monter les télécommandes NI derrière un obstacle tel qu’un poteau NI autours
d’un coin.
• NE PAS exposer les télécommandes aux rayons directs du soleil (ce qui rend aveugle
les récepteurs faisant partie du chariot).
• CHANGER régulièrement les piles des télécommandes.
• Les piles faibles ou épuisées peuvent avoir un effet néfaste sur la zone effective de
service des télécommandes.
• GARDER les télécommandes et la lentille du récepteur exemptes de poussière et de
saletés.
• Nettoyer à l’aide d’un nettoyant recommandé pour les surfaces acryliques ou de
verre.
• Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou de polissage qui contiennent de la
cire. Ces produits laisseront un film sur la lentille pouvant réduire la zone effective
de transmission des signaux.
Le SRE-3000 est conçu pour fournir de nombreuses années de service fiable avec un
minimum d’entretien.
Pour assurer une vie de service optimale:
• Garder le rail propre et exempt d’objets étrangers.
• Laisser branché le chargeur de batteries sur une prise sous tension en tout temps.
• Au moins une fois par an, demander à un technicien autorisé Bruno d’examiner, de net-
toyer et de lubrifier le monte-escalier.
• Vérification visuelle. L
e fonctionnement du monte-escalier, semble-t-il convenable? Y
a-t-il quelque chose qui ne va pas?
Grâce à la confiance absolue accordée à ses produits conçus et fabriqués aux É.-U., Bruno Independent Living Aids, Inc.MD
(“Bruno”), est heureux à fournir à tout premier acheteur la garantie suivante, parmi les meilleures de l’industrie.
La qualité de nos pièces ainsi que l’exécution soignée de nos employés permettent à Bruno d’offrir au premier
acheteur de son monte-escalier Bruno la garantie suivante :
◊ que toutes les pièces, autres que les éléments constitutifs majeurs, sont/seront exemptes de vices de fabrication et
de main-d’œuvre pendant une période de 2 ans à compter de la date d’installation effectuée par un distributeur
agréé Bruno.
◊ que tous les éléments constitutifs majeurs à inclure le moteur, le système d’entraînement à moteur/boîte
d’engrenage et le rail du monte-escalier Bruno sont/seront exempts de vices de fabrication et de main-d’œuvre
pendant la vie du produit et aussi longtemps que le premier acheteur reste propriétaire du monte-escalier.
◊ que toute main-d’oeuvre nécessaire au remède d’une défectuosité du produit et effectuée par un distributeur agréé
Bruno est couverte pendant les 30 premiers jours à compter de la date d’installation effectuée par un distributeur
agréé Bruno.
◊ Toutes les garanties Bruno sont à compter de la date d’installation du monte-escalier Bruno dont l’installation a été
effectuée par un distributeur agréé Bruno .
Les distributeurs agréés Bruno ont reçu une formation leur permettant d’évaluer votre situation unique, puis d’installer
le meilleur produit Bruno qui répond à vos exigences. Les techniciens d’installation et de service forméés et employés
par les distributeurs agréés Bruno possèdent les resources et l’équipement nécessaires à la bonne installation et à
l’entretien soutenu du monte-escalier. Les distributeurs agréés Bruno sont les premières personnes à contacter pour
des questions ayant trait à la garantie ou a l’entretien.
Pour de plus amples renseignements portant sur la présente garantie limitée, prière de prendre contact avec
Bruno. Ses coordonnées sont indiquées ci-dessous.