Rethotical Devices
Rethotical Devices
Rethotical Devices
Imagery : is used to enhance the vividness of writing and to "paint a picture" for
the reader. A writer who uses imagery well can appeals to the reader's imagination
by linking words with sensory experiences. This can be achieved either through
well-selected use of adjectives and descriptive words or through the use of
metaphors, which can link more abstract thoughts or ideas with utterly concrete
objects and images.
Irony: is used in order to indirectly call attention to a point that is different from
the specific words a given person is using. For example, if someone were to say in
a snide tone of voice that he just "loves" a given book, this would actually mean
that he does not care for the book at all. Irony is thus a very important tool for
indirect communication, or when one wishes to call attention to some state of
affairs that cannot be addressed in a direct way.
Verbal Irony
Situational Irony
For example, the statement “this poem is like a punch in the gut” features a simile.
The poem is being explicitly compared to a “punch in the gut” with the word
“like.” This is an effective simile in that a poem is not at all similar to a punch in
literal terms. However, figuratively, the simile’s comparison and association
between these two things establishes that the impact of the poem on
the speaker has the force of and feels similar to a punch in the gut.
There are many common examples of simile used in everyday conversation and
writing. Here are some well-known phrases that utilize this figure of speech:
Nutty as a fruitcake
Slept like a log
Sly as a fox
Definition of Symbolism
Everyday words, objects, and even concepts often have more than a single
meaning. Across time, certain aspects of everyday life and experience evolve in
meaning and associated significance, making them symbols of something besides
what they actually are. Here are some common examples of symbolism in
everyday life:
Definition of Parallelism
Words may have positive or negative connotations that depend upon the
social, cultural, and personal experiences of individuals. For example, the
words childish, childlike and youthful have the same denotative, but different
connotative, meanings. Childish and childlike have a negative connotation,
as they refer to the immature behavior of a person.
Whereas, youthful implies that a person is lively and energetic.
Below are a few connotation examples. Their suggested meanings are shaped by
cultural and emotional associations:
Definition of Personification
For example, in his picture book, “The Day the Crayons Quit,” Drew Daywalt uses
personification to allow the crayons to express their frustration at how they are (or
are not) being used. This literary device is effective in creating an imaginary world
for children in which crayons can communicate like humans.
PLANOS DE TRADUCCIÓN
1 Plano fonología , como suenan
2 Plano morfología , word formation , si tenes
sufijo etc
3 plano de la ortografía y tipografía = ortografía
punto, coma, cuando may y cuando min
4 Plano semántico con el léxico , termino – no
cambia- y palabra -polisemia – con muchos
significados
5 plano sintáctico – reordenar las palabras para
que fluya
6 Plano coherencia y cohesion ,tiene que ver con
TODO, pronombres si es ella no uso he , si
esplural seguir con plural, no repetir las palabras
usar equivalentes
7 Plano pragmatica – context, si es un texto
literario ,lingüístico etc
8 Plano lexico
9 plano gramatica verb agreement , gramatica
pura
Rosemary Timperley
Rosemary Timperley (1920-1988) was born in north London and sold her first
short story to Illustrated magazine in 1946. She began her freelance writing
career in 1960 after many years working as a school teacher and journalist.
Among her most famous tales are the classic ghost stories "The Mistress in
Black" (1969) and "Christmas Meeting" (1952). Although principally a
mainstream writer, Timperley wrote a large number of short stories that
explored different aspects of the supernatural. She was well known for editing
five volumes in a series of ghost story anthologies. Her writing encompassed
the fields of mystery, horror and suspense fiction and she won critical acclaim
for her many novels, which include The Summer Visitors (1971)
and Inside (1988).
RECURSOS FÓNICOS
- Aliteración. Repetición de un fonema ( o conjunto de fonemas), con una
finalidad expresiva.
“Solares sólo sabe a agua“ “Mami, mi Milka”
- Onomatopeya. Intento de imitar sonidos de la realidad.
“Yo ñam, ñam sardinas” “Schhhhhweppes”
- Paronomasia. Vincular palabras formalmente muy similares, aunque
con significado distinto.
“Cuida tu vista en serio, no en serie” “La Cope a tope”
- Rima. Tanto en su variante asonante, como, sobre todo, la consonante.
“Del Caserío, me fío” “Sidra el Gaitero, famosa en el mundo entero”
RECURSOS MORFOSINTÁCTICOS
- Elipsis. Se omite algún elemento de la estructura sintáctica, sobre todo
el verbo.
“Parker. La escritura” “Alfa Romeo: la pasión de conducir”
- Anáfora. Repetición, al comienzo de las oraciones, de la misma palabra.
“Así se come en América. Así se baila en América. Así se fuma en
América” “Laster ahorra más. Laster tarde menos. Laster guisa mejor”
- Epífora. Repetición de una palabra al final de oraciones.
“Todo bombón y nada más que bombón” “Para viajar bien, llegar bien
y quedar bien”
- Anadiplosis. Repetición de una palabra, con la que ha acabado una
frase, al comienzo de la siguiente.
“Esto es lo mini. Mini es lo máximo” “La buena mesa es la debilidad
de don Carlos. Don Carlos, el vino de mesa”
- Epanadiplosis. Repetición de una palabra al comienzo y al final de una
frase.
“Fino La Ina. Imposible beber algo más fino” “Nada comparable al
nuevo Opel Corsa, nada”
- Asíndeton. Suprsión de las conjunciones entre las frases, o sintagmas,
para dar sensación de dinamismo.
“Vuele, navegue, conduzca, viaje con Europ Assistance”
- Tautología. Definición en la que un concepto remite a sí mismo.
“El único que es único” “Lo único igual a Coca-cola es Coca-cola”
- Paralelismo. Repetición de la misma estructura sintáctica en dos o más
frases.
“El placer de conducir. El placer de viajar” “Ha cambiado el placer
del éxito. Ha cambiado el placer de fumar”.
- Políptoton. Uso de palabras que comparten el mismo lexema.
“Haz buen uso. No un abuso”
“Hemos crecido haciendo crecer a otros.”
RECURSOS SEMÁNTICOS
- Hipérbole. Exageración.
“Madrid, escenario del mundo”
“Fulminamos los precios”
- Polisemia. Juego con los diferentes sentidos de una palabra.
“Para la cabeza del cabeza de familia en su día”
- Paradoja. Unión de ideas antagónicas.
“Reserva sin reservas”
“Un poco de Magno es mucho”
- Sinestesia. Transferencia de significado de un sentido a otro.
“La música tiene otro color”
- Antítesis. Contraposición de ideas.
“Para unos pocos es un sueño. Para muchos resulta una pesadilla”
“La Ina frío. Un rato cálido”
- Sinonimia. Uso de palabras con significados equivalentes.
“Fuerza, potencia, poder....”
- Comparación. A diferencia de la metáfora, hay un nexo comparativo.
“Sol-Thermic, como el calor del sol”
- Metáfora. Se traslada el significado propio de una palabra a otra: se
designa a un objeto mediante otro gracias una relación de semejanza.
“Eres la primavera del Corte Inglés”
“Oro caribeño” (ron Cacique)
- Metonimia. Nombrar una cosa con el nombre de otra con la que guarda
una cierta relación de causa/efecto.
“Una Casera”, “Un Danone”, “Un kleenex”
- Ironía. Dar a entender lo contrario de lo que se dice.
“Gracias por imitarnos”
- Personificación. Atribuir a objetos rasgos humanos.
“¡Pruébame!” (tabaco Gold Coast)
6. The narretors is subjunctive because tells us part of the events as the narrator himself
sees it as part of the story. That is, he is the one who observes what others do and
participates as a character. He can be a main or minor character.
7. Christmas meeting is about a person who is going to spend alone one of the most
important dates of the year, Christmas. The story's unnamed narrator is a middle-aged
woman who lives in a rented room in a boarding house. Her rent is slightly reduced
because her room is also used as a storage room for some of the many books that
belong to her landlady's husband.
13.
Notes of a class 22-3
Examples of oxymoron
Bitter sweet
Old news
Pretty ugly
Honest tief
Only choice
Deafening silence
Jamás he pasado la Navidad sola . I have never spent Christmas alone before.
Es la primera vez que paso la navidad sola … cambio el tiempo verbal y queda bien
Me genera una sensación extraña estar sentada sola en mi habitación amueblada, con mi mente
llena de fantasmas; la habitación llena de voces del pasado. Es un sensación de ahogo *me ahoga el
sentimiento de las navidades pasadas *– todas las Navidades del pasado regresan de manera confusa ;
la Navidad de mi niñez, la casa con muchos familiares , un árbol en la ventana , seis peniques en el
postre , y LOS DELICIOSOS DULCES DENTRO DEL calcetín en la mañana oscura. La Navidad adolescente,
con mi madre y mi padre, la guerra y el frío glacial y las cartas del extranjero. La primera Navidad de
manera adulta, con un amante – la nieve y el encanto, el vino rojo y los besos y el paseo en la oscuridad
antes de la medianoche, con el suelo nevado/el suelo como un manto blanco y las estrellas que brillan
como diamantes en el cielo, son muchas navidades a través de los años.
Sin embargo, no tan solitaria. Un sentimiento compartido con todas las personas que pasan Navidad
solas, millones, en el pasado y en el presente. Estoy acompañada por las millones de personas que están
en la misma situación , en el pasado y en el presente.
Tengo la sensación de que Un sentimiento que, si cierro mis ojos, no habría pasado ni futuro ,
solo/sólo puede ir con tilde o sin tilde un presente interminable, ya que es todo lo que tenemos.
Sin importar que tan cínicos o irreligiosos que seamos, pasar la Navidad en soledad te da un
sentimiento extraño.
Siento un alivio absurdo, cuando el joven ingresa. No es nada romántico. Soy una profesora solterona de
casi 50 años , con cabello oscuro; opaco modulación cambiar sombrío por opaco y ojos miopes que
alguna vez fueron hermosos y él es un joven de 20 años , vestido de una manera poco convencional, con
una corbata color vino ; una chaqueta de terciopelo negro y rizos castaños que le vendrían bien las
tijeras de un peluquero/barbero. El afeminamiento de su vestimenta se contradice con sus rasgos
estrechos, tiene sus ojos azules con una mirada penetrante , su arrogante y sobresaliente nariz y
barbilla.
No es que se vea fuerte. Su piel esta dibujada de una manera fina sobre las características prominentes y
de aspecto pálido. Su piel esta trazada con delicada sobre sus fracciones prominentes.
-Irrumpió compensación, palabra con mucha carga en una sola y reducción en la habitación, luego de
una pausa, exclamó : “discúlpeme. Pensé que era mi habitación”. Se dirige hacia la puerta cuando de
una manera dudosa le pregunta : ¿ estás sola ?
-“Si”.
- Espero que no piense que entre aquí a propósito, en realidad, pensé que era mi habitación, explica.
- Me alegra que te hayas confudido , eres muy joven para estar sola en Navidad.
- “ya veo”. No puedo evitar sonreír . Eso explica su vestimenta poco convencional . Y se toma así mismo
muy en serio , este chico joven “ Por supuesto no deberías perder un preciado momento de escritura ”
dijo con un guiño.
- ¿ Qué escribes?
- Una combinación: “entre poesía y diario íntimo” . Se llama mis poemas y yo escrito por Francis Randel.
Ese es mi nombre. Mi familia piensa que mi escritura no tiene sentido, que soy demasiado joven, pero
yo no me siento así. Aveces me siento como un hombre grande, con mucha anterioridad de que el
muera.
- “ Está girando cada vez más rápido con las ruedas de la creatividad”
- “Si, es así” usted entiende. Deberías leer mi trabajo en algún momento. Por favor ¡lea mi obra !
No se puede empezar con y o con p , pero en textos literarios si , hay q tratar de evitar
Estoy solo
RASGOS DISTINTIVOS
EN ESPAÑOL :
SE PEINO EL CABELLO
MAMMOT- MAMUT
1 DISCUSS THE THEME THE THAT WAS THEN . LEER SOBRE EL AUTOR ACCOUNT FOR YOUR CHOICE