Separador de Agua e Oleo
Separador de Agua e Oleo
Separador de Agua e Oleo
DE ÁGUA E ÓLEO
ENTÓLUNGSANLAGEN UMWELTTECHNIK
OILY-WATER-SEPARATORS
ENVIROMENTAL-PROTECTION
Project No.:
759408
Important Note : When a separating system is required to work reliably for a long time
it must be maintened and cared for at regular intervals and strictly according to the
instructions. These instructions should therefore be always the disposal of the operat-
ing – and maintenance staff and should be carefully followed. We cannot accept
responsibility for damages occuring due to nonobservance of these maintenance
instructions. Ordering spare parts, please note that the above entioned rder number
and serial number have to be specified.
TABLE OF CONTENTS
When a separating system is required to work reliably for a long time it must be
maintened and cared for at regular intervals and strictly according to the
instructions. These instructions should therefore be always the disposal of the
operating – and maintenance staff and should be carefully followed. We
cannot accept responsibility for damages occurring due to non observance of
these maintenance instructions. Ordering spare parts, please note that the
above entioned order number and serial number have to be specified.
The general safety rules detailed under "Safety Precautions", plus the safety
precautions set by the end user, must be followed.
Safety Sign
Danger to General Public
Safety Sign
Electrical Hazard
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 7/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 8
Da
anger from
m Possible
e Injury by Machine
ery
Dange
er from Suspended Loads
Da
amage to
o Machine
ery
Safety
y Sign
Saffety Glassses Required
Safety
y Sign
Preservation of the
t Envirronment
Safety
y Sign
Corrosive
e Material
Dan
nger of fire
e or explossion
G
General In
nformation
n
1.1.2
2 Safety and
a Enviro
onmental Orientatio
on.
1. Provide
e containment systtems in place
p to prevent
p p
possible le
eaks while
e
using the equip
pment, especially when
w the
e productt is pump
ped liquid
d
classifie
ed as dan
ngerous orr aggressiv
ve to the environm
ment or people.
2 Proper mainten
2. nance off equipm
ment prev
vents noisse, vibration and
d
prematture wearr of parts.
3 Possible
3. e leaks of
o pumpe
ed produc
ct should be contained to
o preventt
contam
mination of
o areas.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 8/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 9
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 9/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 10
Section 2
General Information
Section Contents
SECTION 2 – GENERAL INFORMATION ............................................................................................................... 10
2.1 GENERAL ................................................................................................................................................... 10
2.2 SYSTEM DESCRIPTION ................................................................................................................................. 10
2.3 OIL-IN-WATER MONITOR ............................................................................................................................ 12
2.3.1 INTRODUTION ............................................................................................................................................. 12
2.3.2 IMPORTANT NOTES ..................................................................................................................................... 13
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 10/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 11
2.1 General
The type approval certificate will be issued for a period of 5 years and will be
prolonged automatically if the systen’s construction remains unchanged.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 11/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 12
In th
he centre of the hyd
dro-cyclon
ne, Probe Control A/2
A will reg
gister the separated
d
oil and,
a in case of corrresponding
g consiste
ency, it will be auto
omatically
y directed
d
to th
he dirty-o
oil reservoiir via Oil Drain
D Valv
ve V3.2. While
W Valv
ve V3.2 is opening,,
Tran
nsfer Pump
p P1 is stop
pping. Valve V2.1 iss opening and the h
hydrofor system
s willl
flush
h the syste
em by usin
ng fresh- or
o seawate
er until the
e oil separrated by the hydro--
cyclone will be
b squeezzed out by
y Valve V3
3.2 and Se
ensor A/2 w
will immerrge again
n
in water.
w At this mome
ent, Transfe
er Pump P1
P will be restarted and the separator
s r
water that is only
o insign
nificantly lo
oaded with oil will be
b forced
d to pass Coalescer
C r
III fro
om bottom
m to top in
n the physsically logiical way.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 12/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 13
A 15 ppm-alarm will monitoring continuously the outboard water. In case the oil
concentration will be too high, 3-way-valve V5.1 is automatically activated and
the water will be led back to the bilge and not overboard.
FSU-BY-PASS-FUNCTION
The water from the oily water separator is leading by an 3-way valve (FSU-by-
pass-valve) to the fine separation stage (FSU). When the oil-in-water monitor is
showing an oil content less than 15 ppm the 3-way FSU-by-pass-valve is
automatically by-passing the fine separation stage and leading the water
directly to over board till the ppm value is increased above 15 ppm.
2.3.1 Introdution
The OMD-2005 Bilge Alarm Unit has been designed specifically for use in
conjunction with 15 ppm oil-water separator units and has a specification and
performance which exceeds the requirements of the International Maritime
Organization specifications for 15ppm Bilge Alarms contained in Resolution
MEPC. 107 (49).
The unit is supplied with 2 works-adjusted alarms at 15 ppm. Other set points (10
ppm or 5 ppm) are possible and can be adjusted on site at any time by using
the buttons at the front panel.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 13/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 14
If an
n alarm se
et point is exceed,
e the alarmss are visiblle at the front pane
el and the
e
app
propriate relays
r are switched
d. In case of malfun
nction the
e System LED
L at the
e
front panel will
w chan
nge from blinking green to
o perman
nent red and the
e
app
propriate relay
r will sw
witch the contacts..
Furth
hermore a 0(4) - 20
0 mA (equ
ual to 0 - 30 ppm) signal
s outtput is ava
ailable forr
driviing a reco
order or exxternal me
eter.
a) Th
his equipm
ment must be installed and operated in strict ac
ccordance
e with the
e
instructions co
ontained in this manual. Failu
ure to do so will imp
pair the protection
p n
prov
vided.
b) Installation and servicing mustt be unde
ertaken by
y a comp
petent and
d suitable
e
skille
ed person.
c) Th
he equipm
ment must be co
onnected to the ground
g a
according relevantt
requ
uirements.
d) Th
he unit must be
e isolated
d from the elec
ctrical supply beffore any
y
maintenance
e of the eq
quipment is attemp
pted.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 14/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 15
Section 3
Feature and Options
Section Contents
SECTION 3: FEATURE AND OPTIONS .................................................................................................................... 15
3.1 ELECTRIC POWER CONSUMPTION (KW) ..................................................................................................... 16
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 15/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 16
CAP. 250 L/h 500 L/h 1000 L/h 2500 L/h 5000 L/h 10000 L/h
PIPE CONNECTION
A1 from bilge A6 steam heating inlet (optional)
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 16/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 17
Type
e witho
out el. hea
ating with el. heating
DVZ 250 FSU - "OILCHIE
EF" 03 ----
DVZ 500 FSU
U-"OILCHIE EF" 0,5 3,5
DVZ 1000 FSU
U-"OILCHIE EF" 0,6 3,6
DVZ 2500 FSU
U-"OILCHIE EF" 0,8 3,8
DVZ 5000 FSU
U-"OILCHIE EF" 1,2 4,2
DVZ 10000 FSU
U-"OILCHIE EF" 3,2 6,2
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 17/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 18
Section 4
Major Components
Section Contents
SECTION 4: MAJOR COMPONENTS..................................................................................................................... 18
4.1 FINE-SEPARATION-CARTRIDGE .................................................................................................................... 18
4.2 SENSING ELECTRODE .................................................................................................................................. 18
4.3 NIVEAU RELAY ........................................................................................................................................... 19
4.4 3/2 WAY-SOLENOID VALVE........................................................................................................................ 20
4.5 2/2 WAY-SOLENOID VALVE........................................................................................................................ 22
4.6 PRESSURE REDUCER .................................................................................................................................... 24
4.7 PRESSURE GAUGE ...................................................................................................................................... 25
4.8 PISTON VALVE ............................................................................................................................................ 26
4.9 ELECTRIC SCREW-IN-HEATING ELEMENT ...................................................................................................... 28
4.10 ECCENTRIC SCREW PUMP .......................................................................................................................... 29
4.11 OIL-IN-WATER MONITOR DVZ-OMD-2005 .............................................................................................. 32
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 18/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 19
4.1 Fine-separation-cartridge
The fine-separation-cartridge DVZ-FSC is a product of DVZ-SERVICES
GmbH and developed especially for the new generation of oily water
separator DVZ FSU-"OILCHIEF", manufactured according to the IMO Res. MEPC
107 (49).
The fine-separation-cartridge DVZ-FSC has a special dry Filter-Material
filling and it is possible to store it over a long time.
In case of using the follow procedure is necessary:
After installation and before first using it is absolutely necessary that the
whole fine-separation-cartridge DVZ-FSC gets good soaking and is completely
dipped under water for a minimum of 8 hours.
After this soaking procedure, the oily water separator DVZ FSU-"OILCHIEF"
is ready for startup.
Application
In connection with transistorized relays type GT 76 these level sensors are used
to monitor and/or control conductive liquids.
Operation
In case of a rising level in the vessel, the liquid will co electrodes and will form a
conductive connection the grounded electrode and the measuring
electrodes measuring electrodes and the wall of the vessel, n the operating
mode.
The minimum required conductivity of the liquid is 5 µS.
Examples:
The NK06 in connection with the GT 76 or ER 76 can.
- Monitor the liquid level in vessels for minimum or maximum value.
- Prevent pumps from running dry.
- Detect the interface level between oil and water in DVZ-separators.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 19/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 20
Technical data
Operation
Level relays type GT 76 / ER 76 operate as three point controllers with an input
sensitivity in the range from 0-200 kΩ. They are operated via a sensor type 6 N
by the rising and/or falling level of the process medium. To ensure a correct
operation of the system, a minimum conductivity of 5 µS is required. The current
flowing through the medium is a real AC, therefore there will be no galvanic
erosion of the electrodes. The reference potential may be either a common
electrode or the vessel depending on the application, on the location and on
the local operating procedures. When the system is powered up after
completion of the electrical installation the relay will automatically be set to its
"energized" condition. When the liquid level reaches the maximum set point,
which is predetermined by the mechanical construction of the sensor, the relay
will change contact status and go into the "deenergized" condition. This
condition will remain until the minimum set point is reached, which again is
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 20/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 21
Technical data
• When planning the application of the device, and during its operation,
observe the general technical rules!
• Take suitable measures to prevent unintentional operation or impermissible
impairment!
• Note that lines and valves must not be unscrewed from systems that are
under pressure!
• Always switch off the voltage supply before working on the system!
• If this information is ignored, or if unauthorised work is carried out on the
device, we will not accept liability of any kind, and the warranty will no longer
be valid for the unit and its accessories!
• Warning! The surface of the electromagnet can become very hot during
continuous operation. Danger of Injury!
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 21/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 22
Modular construction, direct-acting 3/2-way valve with pushover coil for pipe
or flange connection
• Electrical connection: unit socket type 2508 to tag connector of coil; fixing
torque: 1 Nm
• When screwing down the unit socket onto the coil, ensure that the flat seal is
well seated!
Work on the unit must only be performed by skilled personnel using suitable
tools!
4.5 2/2 wa
ay-solen
noid valv
ve
Plea
ase obserrve the infformation in these operating
g instructio
ons, to en
nsure thatt
the unit functtions satisffactorily and
a remaiins service
eable for a long pe
eriod:
• Wh
hen plann
ning the applicatio
on of the
e device,, and du
uring its operation,
o ,
obse
erve the general
g te
echnical ru
ules!
• Tak
ke suitable
e measurres to pre
event unin
ntentional operatio
on or impermissible
e
impairment!
• Note that lin
nes and valves must not be
b unscrew
wed from
m systems that are
e
under pressurre!
• Alw
ways switc
ch off the voltage
v su
upply befo
ore workin
ng on the system!
• If this inform
mation is ignored, or
o if unau
uthorised work is c
carried ou
ut on the
e
device, we will
w not acc
cept liability of any
y kind, and
d the warrranty will no longerr
be valid
v for th
he unit and its acce
essories!
• Wa
arning! The
DIGTECH
e surface
e of the electroma
e agnet can becom
me very hot during
g
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 23/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 24
Work on the unit must only be performed by skilled personnel using suitable
tools!
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 24/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 25
4.6 Pressu
ure reduc
cer
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 25/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 26
4.7 Pressu
ure gaug
ge
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 26/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 27
18 01 O-Ring 18-OR-6-1.5
o-ring
3-Wec le- ventil / 3-way piston 4-PKV40.2-0.62b DN 25 / 32 2- le-Kobenventil / 2-way piston valve 4-PKV40.2-0.72 DN 25 / 32
Pos. Stck. Benennung describtion Pos. Stck. Benennung describtion
item qty. item qty.
01 01 Ventilgehâuse valve 6-RV-PKV-0.7C 01 01 Ventilgehâuse valve 1-ADN-20
body body
02 01 oberer Ventilsitz upper 6-RV-4.3 03.1 01 Kegelspindel kpl. spindel 6-DG-3.1e 4-PKV40.2-4.20
valve seat cpl.
03.1 01 Kegel cone 6-RG-3.1d 03.2 01 Sechskantschraube 3.2M-5-10-933-NIRO
hexagon screw
03.2 02 Weichdichtung softseal 6-RG-3.1d 07 01 Flachdichtung gasket 7-ADN-20
33 01 Sechskantmutter 33-M-10-934
hexagon nut
34 01 Sechskantmutter 34-M-8-934
hexagon nut
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 28/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 29
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 29/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 30
4.10
0 Eccen
ntric scre
ew pump
p
Struc
ctural dessign
Self--priming, single or tw
wo-stage eccentric
e screw pump. Rotorr and stato
or are the
e
conveying elements. The
T driving torque is transm
mitted onto
o the roto
or via the
e
pum
mp shaft and
a the jo
oint shaft. Pressure casing,
c stator and suction casing
c are
e
held
d togethe
er by external casin
ng connecting scre
ews (clam
mp bolts). The shaftt
sealing housing or me
echanical seal ho
ousing is arranged
a between
n suction
n
casiing and la
antem bra
acket.
Supp
ports and flange co
onnection
ns
By way
w of the flange connectiions, the pipelines must be connecte
ed to the
e
pum
mp, stress-ffree. They must be supported
d dose to the pump
p and sho
ould allow
w
of easy
e scre
ewing to avoid deformati
d ions. Afte
er the sc
crews have been
n
slackened, th
he flangess must neither be in
nclined no
or sprang nor rest on
o top off
one another under pressure.
p A
Any therm
mal stresses that m
may occu
ur at the
e
pipe
elines musst be keptt away fro
om the pu
ump by ta
aking app
propriate measures,
m ,
e.g. by the insstallation of
o compe
ensators.
Clea
aning of pipelines
p p
prior to atttachmentt
Priorr to moun
nting the pump,
p the
e suction-sside pipeliines, gate
e valves and valvess
must by all means
m be
e flushed andlor cleaned.
c Mounting
g residuess such ass
scre
ews, nuts, welding beads,
b ste
eel piecess etc. will destroy the pump internals..
Any claims un
nder the warranty
w e
expire as soon as da
amages a
are caused
d by such
h
resid
dues.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 30/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 31
Electric connections
Pinching of the power supply cables of the driving motor is to be effected by
an electrical expert according to the switching diagram of the motor
manufacturer. In doing so, the current VDE regulations and the regulations of
the local energy and supply association are to be observed. Danger by
electrical energy must be excluded.
Starting/Stopping
Filling the pump with fluid
The pump must not run dryl
For initial start-up and after prolonged standstills, the pump must be filled with
fluid.
Already a few rotations without fluid may damage the stator.
Therefore, prior to starting, the suction casing must be filled with water or fluid
to be handled to lubricate stator and rotor. After an extended standstill, i.e. if it
must be assumed that the residual liquid in the pump has evaporated or after
a repair, the filling process must be repeated. After filling, the pump operates
self-priming. Venting is not required as a liquid/gas mixture can easily be
handled. Dismounting the eccentric screw pump Prior to cohimencing the
dismounting, the following operations must be performed:
- Pinch off power supply cable to the motor. Motor must not be capable of
being started.
- AH stop valves in the suction and pressure pipeline must be closed.
- Drain the fluid to be pumped from the suction casing. For these purposes,
screw out screw plug (502).
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 31/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 32
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 32/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 33
4.11
1 Oil-in--water monitor
m D
DVZ-OMD
D-2005
Rep
placement compon
nents for 15ppm Bilg
ge Alarmss.
Gen
neral
All monitore
m in our ra
ange are inspecte
ed and te
ested to the relatted IMO.
requ
uirements at our fac
ctories prio
or to delivery.
In no
ormal use
e the unitss should operate
o co
orrectly and withou
ut fault ov
ver a long
g
perio
od of time
e requiring
g only small amoun
nts of maintenance
e to be ca
arried outt
as outlined
o in the instru
uction manuals.
Serv
vice Excha
ange Unitss
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 33/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 34
This procedure is by far the easiest and most cost effective way of ensuring the
monitor on board conforms to I.M.O. resolution MEPC.107(49).
Remark:
According the MEPC. 107(49) §4.2.11 the unit has to be checked at IOPP
Certificate renewal survey by the manufacture or persons authorized by the
manufacturer. Alternatively the unit may be replaced by a calibrated 15 ppm
Bilge Alarm. The OMD-2005 is designed in that way, that only the measuring
cell needs to be changed, as this unit carry the calibration onboard. The
Calibration Certificate with the date of the last calibration check should be
retained onboard for inspection purposes.
If for some reasons the computer unit needs to be changed, it has to make
sure, that the memory card will remain on board for at least 18 month. The new
computer unit will carry its own memory card. The old card can be insert into the
new unit only for reading. Writing is only possible with the card delivered with
the new computer unit.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 34/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 35
Section 5
Installation
Section Contents
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 35/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 36
SECTTION 5: INSTALLLATION
The DV
VZ-FSU-B-"OILCHIEF"" - system will be de
elivered re
eady to be
e assemb
bled as a
compact unit comprising
c g the appropriate component parts, such as transfer
pump, electrica
al switch cabinet,
c 15
5 ppm-ala
arm with 3-way-valv
3 ve, corresponding
contro
ol valves, safety
s valv
ve and va
acuum/prressure ga
auge.
No spe
ecial mou
unting possition is to be consid
dered for the
t installa
ation abo
oard. The
suction
n head up
u to the pump su
uction flan
nge will be
b limited to 6 m in
ncluding
losses due to pipe
p frictio
on, valvess and filte
ers. In casse of an iincreased
d suction
head, the transffer pump is to be mounted
m se
eparately
y from the separato
or.
The DV
VZ-FSU-B-"O
OILCHIEF" - system is to be mounted and fixed o
on an app
propriate
founda
ation. Vibrations an
nd tension has to be
e avoided
d as much as possib
ble.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 36/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 37
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 37/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 38
As aforementioned, the suction head from the bilge hat to the pump flange
may not exceed 6 m or the pump P1 has to be mounted separately from the
separator at a lower position in the ship. The individual suction lines should be
provided with an easily accessible non-return valve. A filter with 3 mm
(approx.) wide meshes should be mounted to the suction line in front of the
transfer pump P1. Retaining valves and filters should be adapted to the
suction line's cross-section. For the first starting after the installation or after a
long standstill of the system, there should be a possibility to fill up the suction
lines.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 38/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 39
In general, the control valves of the separator system will operate by using
compressed-air (work air).
switch cabinefs inside door. The engine protection relay will be factory-
adjusted to the power consumption of the attached electrical engine.
Connections of floater switches, alarms, remote indication and failure
indicator can be gathered from the Electrical Switch Diagram located at the
switch cabinefs door.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 40/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 41
Section 6
Commissioning and Start Up
Section Contents
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 41/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 42
SECTIO
ON 6: COMMIS
C SSIONIN
NG AND
D START UP
6.1 Preliminary
y start up
Check if electric main supply is corre espondingg with thee data of tthe type plate
p insid
de of
the front door of the el. sw
witch box. If not, cha
ange the cable brid dges of th he Transfo
ormer
accordiingly.
Presencce of electric powe er is indica
ated by the lamp H1 (white).
Check if all found
dation bolts and fla ange conn nections of
o the unitt and its pipe system m are
well fasttened. Ch
heck if thee piping dimensionss are in ac cc. to DVZZ instructio
ons.
Check if compressed air of approxim mate 5-6 Bar is pressent.
Check if flushing water of approxim
a ate 1.5 Ba
ar is present at the fflushing va
alve "V2". If the
pressure
e is more, adjust by the regulating valv ve.
ATTENTIO
ON
Check correct
c direction off rotation, which must be anti-clock-w
whise, seen
n on the top of
the elec
ctrical mo
otor.
6.2 Ele
ectric switc
ch box
Lampss:
H1 Control vo
C oltage
H2 F
Failure
H5 H
Heater (op
ptional no
ot
applicable)
Lampss/ Push Bu
uttoms
Switch
hes
S1 Pump
P
S5 H
Heater (op
ptional no
ot
applicable)
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 42/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 43
Start the separator by turning the switch "S1" into "Pump on" position. Now the
flushing water enters the unit via the valve "A2", until the sensor "N2" of the
second stage dips into water. At this moment the pump starts running and
succing from bilge/bilge tank.
IMPORTANT
6.3.2 Adjustment
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 43/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 44
In the unit are two independent oil alarm circuits available. Both can be set
separately from 1 to 15 ppm. From the manufacturing both alarms are set to
15 ppm (according IMO). The set points can be changed according to the
requirements on site, for example to 10 ppm or 5 ppm. An alarm point setting
above 15 ppm is not possible. The adjustment can be done in the
programming mode as described in Section 7.1.1.
In this mode also the individual adjustment of the time delays for the alarms
and the possible changing between 0-20 mA or 4-20 mA output can be
done.
Both alarm circuits are also related to an alarm LED on the front panel.
a) Run oil free water through the instrument to purge the system.
b)Adjust the flow rate through the unit by using the small screws in the cell
cap. Taking out a screw will increase the flow rate. NB: The flow rate should be
checked on both, the clean water supply and the separator sample supply. If
the clean water supply is obtained from a high pressure source, the flow rate
will be higher than from the sample point. The flow rate is not influencing the
accuracy of the instrument. The adjustment is only important for the time
delay between the sample point and the monitor
c) Switch on the instrument and make sure, that the Power LED is illuminated
and the display is showing the initializing display for about 15 sec. After that
time it will change to the standard display, showing the actual measurement.
d) During oil free water is running through the monitor check the Zero
adjustment according Section 7.1.1. The display should be "0" to "2" and the
status will show "FW". If the display varies by greater amounts, it may be that
air entrainment is present. If this is the case, the cause must be located and
rectified.
e) If the Zero need to be adjusted, this can be done in the programming
mode as described in section 7.1.1.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 44/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 45
Section 7
Operations
Section Contents
SECTION 7: OPERATIONS ....................................................................................................................................... 45
7.1 OIL-IN-WATER MONITOR ............................................................................................................................ 45
7.1.1 PROGRAMMING MODE .................................................................................................................................. 45
7.1.2 OPERATING MODE ......................................................................................................................................... 47
7.1.3 MEMORY CARD ............................................................................................................................................. 47
7.1.4 CALIBRATION ................................................................................................................................................. 48
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 45/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 46
SECTION 7: OPERAT
O TIONS
7.1 O
Oil-in-wa
ater mon
nitor
7.1.1 Program
P mming mode
In the programm
p ming mod
de the alarm set poiints, the time delay
ys, the sign
nal outputt
and th
he zero can
c be modified.
m It is also possible
p to
o recall the factorry defaultt
values at any tim
me. The clock
c is factory set for GMT, Greenwic
ch Mean Time,
T and
d
canno
ot be chan
nged.
There are
a 8 push
h buttons to control the functions of th
he display.. In genera
al are the
e
upper buttons fo
or the datta logger and
a the lo
ower butto
ons for changing th
he display
y
to the different pages of the menu
u.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 46/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 47
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 47/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 48
c)Flow oii free water through the system for a few minutes and check that the
display show 0 to 2 ppm. If not, clean proper before adjusting the unit.
d)Switch the instrument sample supply from the clean water supply to the
separator sampling point connection.
e)The instrument is now ready for use.
5.1 Operator Notes
When oily water flows through the instrument the display will show the actual
value of oil content.
The Memory Card is located inside the door of the computer housing. It is
suitable for the life of the instrument, as it is calculated to the according MEPC
107(49) required storage time of at least 18 month. When the card is full, the
oldest entry will be overwritten, so that a replacement is not necessary. Under
normal use the card should not be taken out, as this is linked with the specific
system. The card can be read in other OMD-2005 units, but writing is only
possible in the related system.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 48/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 49
7.1.4 Calibration
To provide a simple procedure for check the instrument aboard ship, the
OMD-2005 is constructed in that way, that the zero check also confirms the
instrument drift within the specifications.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 49/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 50
Section 8
Troubleshooting
Section Contents
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 50/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 51
SECTION 8: TROUBLESHOOTING
Spare parts for standard units. Subject to technical modifications without notice.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 51/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 52
Sttatus Read
ding System
m-Alarm-circuitt Alarm-circu
uit 1,2 Reason Servicing
LED Alarm
m
OK 0..49 Green// No Normal Norma
al operation -
Blinking
g operation
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 52/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 53
Section 9
Maintenance
Section Contents
SECTION 9: MAINTENANCE ................................................................................................................................... 53
9.1 OIL-IN-WATER MONITOR ............................................................................................................................ 53
9.1.1 OPERATING MAINTENANCE ............................................................................................................................ 53
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 53/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 54
SECTION 9: MAINTENANCE
AT WEEKLY INTERVALS:
a) Flush the cell with oil free water.
b) Isolate the instrument from both, sample and oil free water supply.
c) Unscrew and remove the cell cap.
d) Insert a suitable Cell Cleaning brush (Art. No. 30102) into the cell and clean
it with upwards and downwards motion through the entire length of the cell
several times.
e) Remove the Cell Cleaning brush and replace the cell cap.
f) Reconnect the oil free water supply and allow this to flow through the
instrument for a few minutes.
g) Observe that the display is showing "0" to "2". If not, clean again.
The desiccator assures a humidity below 40% inside the measuring cell to avoid
wrong measurement resutting due to condensation at the cell glass tube and
damage of the electronics around the glass tube. The replacement is easy
done without opening the instrument. Just unscrew the old desiccator out of
the front panei and replace it by a new one. The protection cap of the spare
unit can be also used as a tool.
j) Reconnect the instrument to the separator sampling point.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 54/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 55
Section 10
Test Reports and Certifications
Section Contents
SECTION 10: TEST REPORTS AND CERTIFICATIONS ........................................................................................... 55
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 55/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 56
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 56/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 57
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 57/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 58
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 58/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 59
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 59/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 60
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 60/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 61
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 61/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 62
Reverse side of the EC-Type Examination Certificate for certificate-number: 320.028 , date of issue: 29.09.2004
All products will be divided into identical lots of 200 pieces each, starting with serial
number 1001001. Three (3) random samples will be drawn from each lot and individually
examined.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 62/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 63
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 63/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 64
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 64/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 65
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 65/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 66
Reverse side of the EC-Type Examination Certificate for certificate-number: 330.227, date of issue:
01.01.2005
The Prúf- und Zertifizierungsstelle der See-Berufsgenossenschaft verifies and certifies the conformity
of the a.m. product with the Directive 96/98/EC of the Council, as amended by Directive
2002/75/EC, Annex B, Module F (Product Verification), section 5, Statistical Verification.
Ali products will be divided into identical lots of 50 pieces each, starting with serial number 537005.
Three (3) random samples will be drawn from each lot and individually examined.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 66/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 67
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 67/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 68
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 68/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 69
Section 11
Drawings
Section Contents
SECTION 11: DRAWINGS ........................................................................................................................................ 69
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 69/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 70
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 70/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 71
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 71/137
_
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 72
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 72/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 73
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 73/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 74
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 74/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 75
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 75/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 76
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 76/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 77
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 77/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 78
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 78/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 79
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 79/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 80
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 80/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 81
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 81/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 82
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 82/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 83
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 83/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 84
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 84/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 85
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 85/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 86
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 86/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 87
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 87/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 88
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 88/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 89
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 89/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 90
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 90/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 91
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 91/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 92
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 92/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 93
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 93/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 94
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 94/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 95
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 95/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 96
Section 12
Attachment
Section Contents
SECTION 12: ATTACHMENT ................................................................................................................................... 95
12.1 SPARE PARTS .............................................................................................................................................. 95
12.2 DATA SHEETS ............................................................................................................................................ 95
12.2 ........................................................................................................................................................................ 96
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 96/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 97
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 97/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 98
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 98/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 99
Konstruktiver Aufbau
Selbstansaugende Exzenterschneckenpumpe. Fõrderelemente
sind Rotor und Stator. Das Antriebsdrehmoment wird úber die
Antriebswelle bzw. Steckwelle und die Gelenkwelle auf den Rotor
ubertragen.
Druckgehãuse, Stator und Sauggehãuse werden durch
auBenliegende Geháuseverbindungsschrauben
(Spannschrauben) zusammengehalten,
Zwischen Sauggehãuse und Lagersockel bzw. Laterne befindet
sich das Stopfbuchs- oder Gleitringdichtungsgehàuse.
Abstutzungen und Flanschanschlusse
Die Rohrleitungen sind spannungsfrei uberdie Flanschanschlusse an die Pumpe
anzuschlieSen. Sie sind nahe der Pumpe abzustútzen und sollen sich leicht
anschrauben lassen, um Verspannungen zu vermeiden. Nach dem Lósen der
Schrauben durfen die Flansche weder schràg stehen noch abfedern und auch
nicht unter Druck gegenseitig aufliegen. Eventuell auftretende Wàrmespannun-
gen an den Rohrleitungen sind durch geeignete MaSnahmen, z.B. durch Einbau
von Kompensatoren, von der Pumpe femzuhalten.
Reinigung der Rohrleitungen vordem Anbau
Die saugseitigen Rohrleitungen, Schieber und Ventile sind vor
dem Einbau der Pumpe unbedingt durchzuspulen bzw. zu
sãubern.
Montagerúckstãnde wie Schrauben, Muttern, SchweiSperlen,
Stahlstúcke usw. zerstõren die Innenteile der Pumpe. Jeglicher
Garantieanspruch entfãllt, sobald Schàden durch derartige
Ruckstãnde verursacht werden.
Exzentemchneckenpumpen sind Verdrângerpumpen und kõnnen theoretisch
einen unendlich hohen Druck erzeugen. Bei geschlossener Druckleitung, z.B.
durch Verstopfung oder durch zufàlliges SchlieSen eines Ventíls, kann der Druck,
welche die Pumpe erzeugt, ein vielfaches des zulãssigen Druckes der Anlage
erreichen. Das kann z.B. zum Platzen von Leitungen fuhren, was speziell bei
gefãhrlichen Fõrderprodukten unbedingt vermieden werden muS. Es sind daher
auch in der Anlage entsprechende Slcherheitseinrichtungen zu installieren.
Elektrische Anschlusse
Das
DIGTECH
Anklemmen der Stromzufúhrungskabei des gekuppelten Antriebsmotors ist
von einer Elektrofachkraft entsprechend
08/01/2010 dem Schaltplan des Motorenherstellers
MNT-NPa500-593-001
Página 99/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 100
Structural design
Self-primíng, single or two-stage eccentric screw pump. Rotor and statorare the
conveying elements. The driving torque is transmitted onto the rotor via the
pump shaft and the joint shaft. Pressure casing, stator and suction casing are
held together by externai casing connecting screws (clamp bolts). The shaft
sealing housing or mechanical seal housing is arranged between suction casing
and lantem bracket.
Supports and flange connectlons
By way of the flange connections, the pipelines must be connected to the
pump, stress-free. They must be supported dose to the pump and should allow
of easy screwing to avoid deformations. Afterthe screws have been slackened,
the flanges must neither be inclined nor sprang nor rest on top of one another
under pressure. Any thermal stresses that may occur at the pipelines must be
keptawayfrom the pump bytaking appropriate measures, e.g. by the installation
of compensators.
Cleaning of pipelines prior to attachment
Prior to mounting the pump, the suction-side pipelines, gate valves and valves
must by ali means be flushed andlor cleaned. Mounting residues such as screws,
nuts, welding beads, steel pieces etc. will destroy the pump internais. Any claims
under the warranty expire as soon as damages are caused by such residues.
Eccentric screw pumps are posltlve-displacement pumps and can theoretically
generate an infinitely high pressure. With the pressure pipeline closed, e.g. by
clogging orby incidental closing of a valve, the pressure generated by the pump
may reach a multiple of the admissible pressure of the plant This may, for exam-
ple, lead to bursting of pipelines which must be absolutely avolded especially for
dangerous products handled. Thus, appropriate safety devices must also be in-
stalled in the plant.
Electric connections
Pinching of the power supply cables of the driving motor is to be effected by an
eiectrical expert according to the switching diagram of the motor manufacturer.
In doing so, the current VDE regulations and the regulations of the local energy
and suppiy association are to be observed. Danger by eiectrical energy must
be excluded.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 100/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 101
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 103/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 104
3-Wee-Kobenventil / 3-way piston valve -PKV40.3-0.2 R 3/4" valve 2-Wege-Kobenventil / 2-way piston valve PKV40.3-0 R3/4"
Pos. Stck. Benennung descri btion Pos. Stck. Benennung describtion
ite qty. item qty.
01 01 Ventilgehâuse valve body 1-F-3/4" 01 01 Ventilgehâuse valve body Dn 3/4"
1.10 01 Ventilunterteil valve lower part 1-F-3/4" 02 01 Zylinderhúlse cylinder 4-PKV.3-1.0
2
02 01 Unterteil lower part 4-PKV 40.3-2.1 03 01 Zylinderdeckel cylinder cover 4-PKV.3-2.0
03 01 Zylinder oylinder 4-PKV 40.3-1.1 04 01 Kolben piston 4-PKV40.3-5.0
04 01 Kolben piston 4-PKV 40.3-5.1 05 01 Spindel mit Kegel spindle with 4-PKV40.3-4.0
cone
05 01 Ventilspindel valve spindle 4-PKV 40.3-4.1 06 01 Druckfeder pressure spring 6-D-273-B
3-Wecle-Koberventil / 3-way piston valve4-PKV40.2-0.62b DN 25 / 32 322-Wege -Kobenventil / 2-way piston valve 4-PKV40.2-0.72
DN 25 / 32
Pos. Stck. Benennung describtion Pos. Stck. Benennung describtion
item qty. item qty.
01 01 Ventilgehâuse valve body 6-RV-PKV0.7C 01 01 Ventilgehâuse valve body 1-ADN-20
02 01 oberer Ventilsitz upper valve 6-RV-4.3 03.1 01 Kegelspindel kpl. spindel cpl. 6-DG-3.1e 4-
seat PKV40.2-4.20
03.1 01 Kegel cone 6-RG-3.1d 03.2 01 Sechskantschraube hexagon 3.2M-5-10-933-NIRO
screw
03.2 02 Weichdichtung softseal 6-RG-3.1d 07 01 Flachdichtung gasket 7-ADN-20
03.3 01 Scheibe washer 6-RG-3.1d 08 01 Deckelflansch cover flange 4-PKV40.2-3.10a
03.4 01 Scheibe washer 6-RG-3.1d 10 01 Zylinder 4-PKV40.2-1.7
cylinder
04 01 unterer Ventilsitz lower valve seat 14 01 Kolben piston 4-PKV40.2-5.2
05 01 Kegelspindel spindle 4-PKV40.24.11 15 01 Fuhrungsbuchse guiding bush 4-PKV32.1-2
10 01 Zylinderhúlse cylinder 4-PKV40.2-1.7 24 01 Feder spring 24-D-299
14 01 Kolben piston 4-PKV40.2-5.2 25 01 O-Ring o-ring 25-OR-34-3-3770
15 01 Fuhrungsbuchse guiding bush 4-PKV32.1-2 26 01 Stangendichtung groove ring 26-S-8-14
23 01 O-Ring o-ring 23-OR-6-2- 28 01 Sicherungsring circlip 28-23-1.2-472
3770
24 01 Feder spring 24-D-299 29 01 Stutzscheibe washer 29-SS-16-22-1 5-988
25 01 O-Ring o-ring 25-OR-34-3- 30 04 Innensechskantschraube sock- 30-M-10-25-912
3770 et head cap screw
26 01 Stangendichtung groove ring 26-S-8-14 33 01 Sechskantmutter hexagon nut 33-M-10-934-NIRO
28 01 Sicherungsring circlip 28-J-23-1.2-
472
29 01 Stutzscheibe washer 29-SS-16-22-
1.5-988
33 01 Sechskantmutter hexagon nut 33-M-10-934
34 01 DIGTECH
Sechskantmutter hexagon nut 34-M-8-934
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 104/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 105
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 106/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 107
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 107/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 108
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 108/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 109
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 109/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 110
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 110/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 111
ATTENTION:
The lífe time of this cartridge filter is depends on the contamination levei and
the amount of wastewater (flow).
Please respect that, if the oil separator be used for treating the other waste-
watersorliquids ( out of IMO- Resolution), company will have no responsibility
about the performance quaratee. Especially in this case, it is possible that the
Oil – Monitor shows the wrong measured value because the Oil – Monitor is
calibrated for oil in oily water.
The most problem will be produced in oil monitor by rusty-water especially durino the
varri-tim* and in the first operation period. It is not only a big problem for the cartridge
filter, but also for the Oil-Monitor because rusty waste water also will coat the cell glass
surface and destroy the calibration.
2. Loading with oil will happen because of oil adsorption (emulsified or non-emulsified)
with the filling material of cartridge filter. This filter will adsorb the oil, till the time that
the Oil-Monitor (OMD) shows 15 ppm, in this moment, the oil monitor switched the 3-
way-valve in position back to the bilge and after an adjusted time ( for example 10
sec.) If the water quality do not became better, the Oil-Monitor will sent alarm. At this
time, the fine filter has to be changed (Picture 3-a &b).
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 112/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 113
Anwendung
Niveau-Sonden dienen in Verbindung mit Transistor-Steuerrelais Type GT 76 und
ER 76 zur automatischen Kontrolle und Regelung leitfahiger Rússigkeitsstànde.
Funktion
Sobald die Flussigkeit die Elektroden benetzt, entsteht je nach Arbeitsweise eine
eitende Verbindung von der Masseelektrode zu den anderen Elektroden oder
von den Elektroden zum Behalter.
Application
In connection with transistorized relays type GT 76 these level sensors are used to
monitor and/or control conductive liquids.
Operation
In case of a rising level in the vessel, the liquid will co electrodes and will form a
conductive connection the grounded electrode and the measuring electrodes
measuring electrodes and the wall of the vessel, n the operating mode.
The minimum required conductivity of the liquid is 5 uS.
Examples
The NK06 in connection with the GT 76 or ER 76 can.
- monitor the liquid level in vessels for minimum or in. value
– prevent pumps from running dry
– Detect the interface level between
oil and water in DVZ-separators.
1-4
10 bar
IP 65
Connector acc. to DIN 43 650 with GL - approval
60 °C
Messing / Brass
Stainless Steel 1.4305
1000 mm
G 1" male
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 114/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 115
Anwendung
Das Steuerrelais GT 76 / ER 76 kann in Verbindung mit der Niveau-Sonde NK
06zur automatischen Kontrolle und Regelung von Fúllstãnden eingesetzt wer-
den.
Funktion
Fullstandsrelais der Type GT 76 / ER 76 arbeiten als Intervallrelais.
Die Ansteuerung erfolgt durch das Médium úber die Sonden Typ NK06, wobei
die Eingangsempfindlichkeit im Bereich von 0-200
kOhm liegt.
Um ein einwandfreies Schalten des Relais zu gewãhrleisten, darf die Leitfáhigkeit
von 5 uS nicht unterschritten werden.
Durch das Médium flieBt bei Kontaktgabe eine echte Wechselspannung, wo-
durch eine galvanische Abtragung des Sondenmaterials verhindert wird.
Je nach Anwendungsfall, Einsatzort sowie órtlichen Betriebsbestimmungen kann
das Bezugspotential der Steuerelektroden sowohl durch eine gemeinsame Elek-
trode oder durch das Behãltnis selbst gestellt werden.
Nach Montage und elektr. AnschluB von Relais und Sonde wird das Relais au-
tomatisch in Arbeitsposition gesetzt.
Wird der durch den mechanischen Aufbau der Sonde vorgegebene Fúllstand
durch das Niveau des Mediums erreicht, so schaltet das Ausgangsrelais in Ru-
hestellung. Dieser Zustand bleibt solange erhalten, bis der vom mech. Aufbau
der Sonde vorgegebene min. Fúllstand erreicht ist; d.h. beim Erreichen des min.
Fúllstandes wird das Relais neu gesetzt.
Bei Ausfall der Versorgungsspannung, bei einem Defekt im Steuerrelais oder bei
Unterbrechung der MeBleitung geht die Anlage in einen ungefàhrlichen Zus-
tand; d.h.: ein Uberfúllen des Behàlters ist nicht mòglich.
Technische Daten / Technical Data
Betriebsspannung / Power supply: Eingangsempfindlichkeit / Input sensitivity:
Schaltungsfunktion / Operating mode: Kontaktausgang / Output contact:
max. Lastdaten / Contact rating: Schaltzustandsanzeige / Indication of contact
status: Gehàuse / Casing: Einsatzbereich / Applications:
Application
The Control relay GT 76 / ER 76 can be used together with the levei sensor 6N for
theDIGTECH
automatic monitoring and/or control
08/01/2010
of liquid leveis.
MNT-NPa500-593-001
Página 115/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 116
Operation
Levei relays type GT 76 / ER 76 operate as three point controllers with an input
sensitivity in the range from 0-200 kQ. They are operated via a sensor type 6 N
by the rising and/or falling levei of the process médium. To ensure a correct op-
eration of the system, a minimum conductivity of 5 nS is required. The current
flowing through the médium is a real AC, therefore there will be no galvanic
erosion of the electrodes. The reference potential may be either a common
electrode or the vessel depending on the application, on the location and on
the local operating procedures. When the system is powered up after comple-
tion of the electrical installation the relay will automatically be set to its "ener-
gized" condition. When the liquid levei reaches the maximum setpoint, which is
predetermined by the mechanical construction of the sensor, the relay will
change contact status and go into the "deenergized" condition. This condition
will remain until the minimum setpoint is reached, which again is predetermined
by the mechanical construction of the levei sensor. Upon reaching the minimum
setpoint, the relay will reset to the "deenergized" condition. A power loss, a de-
tective control relay or an interuption of the sensor lines will cause the system to
fail to the safe position; i.e. an overfilling of the vessel is impossible.
24 V, 50Hz
0 - 200 k Ohm
Intervallausfuhrung (3-Punkt-Regelung) / 3-point control potentialtreier Um-
schaltkontakt / Potential free toggle contact U = 250 V,l = 2 A, P = 250 VA / 50 W
LED.
Schienenaufbau / Rail mounting 60x 70x 110 auf allen Schiffen nach Richtli-
nien des Germanischen Lloyd, sonst nach òrtlichen Vorschriften On ali ships
according to GL regulations, otherwise acc. to local rules and standards.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 116/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 117
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, damit das Geràt ein-
wandfrei funktioniert und lange einsatzfáhig bleibt:
• Halten Sie sich bei der Einsatzplanung und dam Betrieb desGerãtes an die all-
gemeinen Regeln der Technik!
• Treffen Sie geeignete MaSnahmen, um unbeabsichtigtes Betàtigen oder un-
zulãssige Beeintrachtigung auszuschlieGben!
• Beachten Sie, daS in Systemen, die unter Druck stehen, Leitungen und Ventile
nicht gelõst werden dúrfen!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fali die Spannung ab!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulãssigen Eingriffen in das
Gerãt entfàllt jegiiche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf
Gerâte u. Zubehórteile!
• Achtung! Die Oberflãche des Elektromagneten kann bei Dauerbetrieb sehr heiS
werden. Verletzungsgefahr!
Modular aufgebautes, direktwirkendes 3/2-Wege-Ventil mit tibergesteckter
Spule fur Rohr- oder Flanschanschluli
• When planning the application of the device, and during its operation, observe
the general technical rules!
• Take suitable measures to prevent unintentional operation or impermissible im-
pairment!
• Note that lines and valves must not be unscrewed from systems that are under
pressure!
• Always switch off the voltage supply before working on the system!
• If this information is ignored, or if unauthorised work is carried out on the device,
we will not accept liability of any kind, and the warranty will no longer be valid
for the unit and its accessories!
• Waming! The surface of the electromagnet can become very hot during con-
tinuous operation. Danger of Injury!
Modular construction, direct-acting 3/2-way valve with pushover coil for pipe
or flange connection
• Coil lockable in 4 x 90° steps, positioned anywhere in between around arma-
ture guide tube
• Tightening torque for mounting nut: max. 5 Nm
• Installation as required, preferably with solenoid system on top
• Function C: in off-position P closed, A released
• Function D: in off-position P connected with B
• Media: neutral gases and fluids, which do not attack the housing and sealing
material
• Permissible temperature of médium: -10°Cto 100 °C
• Max. ambient temperature: +55°C
• Port connections compatible with preceding types 311 and 312
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Voltage, electrical power, pressure range and nominal diameter are specified
Página 118/137
on the rating plate. Voltage tolerance: ±10%
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 119
• Electrical connection: unit socket type 2508 to tag connector of coil; fixing tor-
que: 1 Nm
• When screwing down the unit socket onto the coil, ensure that the flat seal is
well seated!
Work on the unit must only be performed by skilled personnel using suitable too
Is!
• Clean the pipe runs before fitting the valve!
• Fit a strainer if necessary as protection against faults.
• Remove the coil when fitting flange connections
• Observe the direction of flow!
• Seal the thread with PTFE tape.
• Never use the valve orthe armature guide tube as a lever when screwing in the
pipe connections!
•Do not subject the valve housing to stress when fittings!
• Faults can be caused by dirt, short-circufts or interruptions in the voltage.
• Caution! With an AC supply the coil can overheat d the core is stuck!
• In the event of fault, check the port connections, voltages and
i operating pressures.
• Spare parts: Please order coils or armatures complete, quoting
the ident. number of the device according to the rating plate; a. g.,
coil set for Type 6014 Id. No. XXX XXX X
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 119/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 120
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, damit das Gerãt ein-
wandfrei funktioniert und lange einsatzfàhig bleibt:
• Halten Sie sich bei der Einsatzplanung und dam Betrieb desGeràtes an die all-
gemeinen Regeln derTechnik!
• Treffen Sie geeignete Ma&nahmen, um unbeabsichtigtes Betàtigen oder un-
zulãssige Beeintrachtigung auszuschlieÊben!
• Beachten Sie, daS in Systemen, die unter Druck stehen, Leitungen und Ventile
nicht gelóst werden dúrfen!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fali die Spannung ab!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulãssigen Eingriffen in das
Gerát entfállt jegiiche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf
Gerãte u. Zubehõrteile!
• Achtung! Die Oberflàche des Elektromagneten kann bei Dauerbetrieb sehr
heiB werden. Verletzungsgefahr!
Eingriffe diirfen nur durch Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug erfol-
gen!
• Sãubern Sie vor Montage des Ventils die Rohrleitungen!
• Schalten Sie gegebenenfalls zum Schutz vor Stõrungen einen Schmutzfànger
vor.
• Nehmen Sie zur Montage von Flanschanschlússen die Spule ab. Beachten Sie
die DurchfluGrichtung!
• Dichten Sie das Gewinde mit PTFE-Band ab.
• Verwenden Sie die Spule oder das Kernfúhrungsrohr auf keinen Fali ais Hebel,
wenn Sie die Rohmnschlússe einschrauben!
• Verspannen Sie das Ventilgehàuse beim Einbau nicht!
• Stõrungen kónnen durch Verschmutzung, KurzschluS und Spannungs-
unterbrechungen entstehen.
• Achtung! Festsitzender Kern bewirkt bei Wechselspannung (AC) Spulenúberhit-
zungl
• Uberprúfen Sie bei Stõrungen Leitungsanschlússe, Spannungen und Betrieb-
sdruck!
Ersatzteile: Bitte bestellen Sie Spule oder Armatur komplett unter Angabe der
•DIGTECH
Ident-nummer des Gerãtes It. Typenschild,
08/01/2010 z. B. Spulensatz fur Typ 6213
MNT-NPa500-593-001 Ident-
Página 120/137
nummer XXX XXXX
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 121
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 121/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 122
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 122/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 123
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 123/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 124
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 124/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 125
This procedure is by far the easiest and most cost effective way of ensuring
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 126
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 126/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 127
is only possible with the card delivered with the new computer unit. 1.0
INTRODUCTION
The OMD-2005 Bilge Alarm Unit has been designed specifically for use in con-
junction with 15 ppm oil-water separator units and has a specification and
performance which exceeds the requirements of the International Maritime
Organization specifications for 15ppm Bilge Alarms contained in Resolution
MEPC. 107 (49).
The unit is supplied with 2 works-adjusted alarms at 15 ppm. Otherset points
(10 ppm or5 ppm) are possible and can be adjusted on site at any time by
using the buttons at the front panei.
If an alarm set point is exceed, the alarms are visible at the front panei and
the appropriate relays are switched. In case of malfunction the System LED at
the front panei will change from blinking green to permanent red and the
appropriate relay will switch the contacts.
For the data logging function the unit requires an status input from the separa-
tor and a feedback signal from the valve position limit switch.
Furthermore a 0(4) - 20 mA (equal to 0 - 30 ppm) signal output is available for
driving a recorder or externai meter.
3.0PRINCIPLE OF OPERATION
3.1Measuring Principie
An optical sensor array measure a combination of light scattered and ab-
sorbed by oil droplets in the sample stream. The sensor signals are then
processed by a microprocessor to produce linearised output.
If an alarm (works set point 15 ppm) occurs, the two oil alarm relays are acti-
DIGTECH
vated after the adjusted time delay. MNT-NPa500-593-001
08/01/2010
Página 127/137
The microprocessor continuously monitors the condition of the sensor compo-
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 128
3.3 Adjustment
The unit is delivered with a works calibration according the IMO-
requirements. The alarm points are set to 15 ppm.
The "Zero" point is also works calibrated and can be re-adjusted on site by us-
ing the programming mode and clean water. See Section 10.4 "Service-
Offset". A calibration is not permitted. This has to be done according IMO
Regulations by the manufacturer or persons authorized by the manufacturer.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 128/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 129
d ) During oil free water is running through the monitor check the Zero ad-
justment according Section 11. The display should be "0" to "2" and the status
will show "FW". If the display varies by greater amounts, it may be that air en-
trainment is present. If this is the case, -the cause must be located and
rectified.
e) If the Zero need to be adjusted, this can be done in the programming
mode as described in section 4.4. (Service - Offset)
4.1 Programming Mode
In the programming mode the alarm set points, the time delays, the signal
output and the zero can be modified. It is also possible to recall the factory
default values at any time. The clock is factory set for GMT, Greenwich Mean
Time, and cannot be changed.
There are 8 push buttons to contrai the functions of the display. In general
are the upper buttons for the data logger and the lower buttons for chang-
ing the display to the different pages of the menu.
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 129/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 130
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 130/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 131
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 131/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 132
f) Reconnect the oil free water supply and allow this to flow through the in-
strument for a few minutes.
g) Observe that the display is showing "0" to "2". If not, clean again.
h) Examine the color of the desiccator. Blue color is indicating an active
moisture absorber. If the color is light blue or white, the desiccator should be
replaced.
The desiccator assures a humidity below 40% inside the measuring cell to
avoid wrong measurement resutting due to condensation at the cell glass
tube and damage of the electronics around the glass tube. The replace-
ment is easy done without opening the instrument. Just unscrew the old de-
siccator out of the front panei and replace it by a new one. The protection
cap of the spare unit can
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 133/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 134
LED Alarm
OK 0..49 Green/ No Normal Normal operation -
Blinking operation
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 134/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 135
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 136/137
Navio Macaé Manual do Separador de Água e Óleo 137
DIGTECH
08/01/2010 MNT-NPa500-593-001
Página 137/137