Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Chapter 6 - Reading Guide

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

LING 1020, Fall 2020

Reading guide for Chapter 6 of Meyerhoff (2019), pages 114-142

Here is a list of key terms and ideas you need to know. Write a definition or explanation for each
one as you read Chapter 6. They are in the same order as they appear in the chapter.
Make sure you understand the examples and case studies mentioned in the chapter (in particular,
what happened in South Africa, Vanuatu, Canada, Wales).

 vitality: Demographic, social and institutional strength of a language and its speakers
 diglossia (as on page 115):- two closely related languages are used in a speech
community
o High (H) functions: church ,newspapers
o Low (L) functions: home, market

Ethnolinguistic Vitality

 ethnolinguistic vitality- measure of strength and liveliness of a language, indicator of


likelihood that it will gradualy die out or continue to be used
o high vitality: if spoken and widely used

 three clusters of factors involved in vitality:


o 1) status: economic, social, sociohistorical
o 2) demography: national territory, concentration, proportion, numbers
o 3) institutional support:mass media, edu, gov, services, industry, culture

 Status factors influencing language vitality


o social status: ethnolinguistic vitality of that variety will be higher too
o historical status:

 Institutional factors influencing language vitality

1
o institutional support: widespread use of a language in _mass media, medium of
edu, and in official gov busn all increase its relative viatility
o examples of local and home-based activities: use of lang for religious purposes
and for cultural events
o informal institutional support: books like the koran

 Demographic factor influencing language vitality


o importance of the number of speakers: if one language speakers outnumber the
other languages the long term maintenance is improved
o “pepper-potting”: separating members of a certain language group to stop
transmission of lang

Diglossia in a community (starting on page 126)


 High (H) variety: higher prestige used in writing and formal contexts
 Low (L) variety: communication in home and with family and friends
 relationship between vitality and prestige: vitality gets away from confusion and avoids
distinction between norms that people are always orienting to

Code switching and code mixing


 code switching: alternation between varities or codes across sentences or clause
boundries. Often used as a cover term including code mixing as well
 domain: social and physical setting in which speakers find themselves
 domain-based code switching or situational code switching: idiosyncratic and
personalized view of the context or situation of lang use.
 addressee-based code switching: changing based on who the speaker is talking to
 passive knowledge: Ability to understand but not speak a language
 active knowledge- knowledge of a linguistic variety that includes the ability to produce
and use that variety and not only understand it

2
 code mixing: alternations between varieties or codes within a clause or phrase. Often
elicits more strongly negative evaluation than alternations or code switching across
clauses
 turn:

Speech levels as different codes


 speech levels: replacement of vocabulary with sometimes radically different forms in the
different styles associated with different social groups or castes

You might also like