Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Booklet Dutch Vol2

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

earworms mbt ®

Musical Brain Trainer

Rapid Dutch
200+ essential words and phrases
anchored into your long-term memory
with great music

Your personal audio language trainer


Your personal audio language trainer
earworms mbt® Rapid Dutch puts the words and
phrases you need not just on the tip of your tongue, but
also transports them deeply into your long-term memory.

Simply by listening to these specially composed melodies


with their rhythmic repetitions of Dutch and English a few
times, the sound patterns are indelibly burned into your
auditory cortex. You will have successfully learned the
Dutch phrase and have the correct accent ringing in your
ears. Wherever you are, whatever you are doing: while
jogging, in the car, in the bath, doing the ironing - you can
be learning Dutch at the same time!

earworms mbt® Rapid Languages is the first language


course to get your toe tapping.

You know the phenomenon of those catchy tunes or


earworms that you just can't get out of your head?
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? Well, earworms
mbt® has put this phenomenon to positive use. Gone are
the days of learning pressure and frustration at not
being able to remember, the experience of many on
conventional language courses. In combination with
music, the phrases you need are automatically anchored
deeply into your memory, ready for instant recall.

Music is the key

The idea is as simple as it is old. Before the age of writing,


ancient historical events were recorded in verse and song
form for easy memorisation. In his book 'Songlines'
Bruce Chatwin describes how the Australian Aborigines
were able to navigate their way across hundreds of miles
of desert to their ancestral hunting grounds without maps.
And how? The extensive lyrics of their traditional songs
were exact descriptions of the routes!
Rhythm and words i.e. song and verse have always been
a very powerful memory aid, and this is supported by
recent scientific research. The advertising industry knows
only too well how powerful music can be in getting
the message across with brainwashing-like jingles and
soundbites.

It really works!

Developed and used over years in the classroom,


earworms mbt® Rapid Languages has shown
phenomenal success. In tests pupils using this technique
regularly get average marks of over 90% compared to less
than 50% with conventional book based learning.
Why hasn't music been used more in education up to
now? Imagine kids at school getting a CD of hip hop
songs with all the historical dates they have to learn, or all
the irregular verbs they have to learn! Wouldn't that make
their (and teachers') school lives much easier, much
more fun, much more successful?

What you get

Volume 1 dealt with the essentials for your visit abroad,


looking at typical situations: taking a taxi, at the hotel,
at the restaurant, requesting, polite phrases, finding your
way, numbers, dealing with problems and so on.
Volume 2 will have you engaging in dialogue about
yourself, the past, the present and future, and provide
language to cover further typical situations that you
may find yourself in. The themes follow closely the
Common European Framework for language learning,
a recognised benchmark of language proficiency, and the
emphasis is constantly on usefulness to the learner.
Memory hooks

This booklet contains all the words and phrases spoken


on the CD, both English and Dutch, giving you extra visual
input. Additionally, on the CD we sometimes slip in
memory hooks to spark your imagination and aid your
memory. An example of this is realising that the Dutch
word for ‘to speak‘, ‘te praten’ sounds a bit like
‘to prattle’, which also means to speak (in a certain,
admittedly not a very pleasant way). As long as it helps
you to remember, that’s the main thing.

How to use earworms: Don't think, just listen!

Sit back, relax and groove along to the melodies without


trying to listen too hard. Treat them as songs you hear on
the radio. Our recommendation is that you do familiarise
yourself with the written words in the booklet - at least
the first time you listen.
After listening several times, playfully test yourself -
cover up the English side of the phrase book and see
how many words and phrases you remember!

Lastly - a word of thanks

The earworms team would like to thank you for putting


your trust in our 'slightly different' learning concept
and are sure that you will have the success that many
others have already had. It's motivating to know that
learners are really benefiting from our research and
development. Also, as accelerated learning is a rapidly
growing field, we look forward to hearing your
experiences and successes - so feel free to visit us
on the website:

www.earwormslearning.com
1. On business or on vacation? (Inflight conversation)
Are you going ~ to Amsterdam ~ on Gaat* u ~ naar Amsterdam ~ voor
business or ~ on vacation? zaken of ~ op vakantie?
on business voor zaken
(lit.: for business)
I'm there on business, but I'm also Ik ben daar voor zaken, maar ik
visiting friends. bezoek ook vrienden.
(I'm there) on business, but … (Ik ben daar) voor zaken, maar …

… I'm also visiting friends. … ik bezoek ook vrienden.

also/too ook

Stewardess: Excuse me! … Pardon! …

… Switch your mobile off, please. … Zet uw mobiele (telefoon) uit, alstublieft.

Take a seat, please. Neemt u plaats, alstublieft.

Yes, OK. Ja, okee.

Yes, of course. Ja, natuurlijk.

Excuse me, could you bring me a cognac? Pardon, kunt u mij ~ een cognac ~
(lit.: Could you me ~ a cognac ~ bring?) brengen?
Could you bring me a beer? Kunt u mij een biertje brengen?

a beer een biertje

Stewardess: Yes, just a moment, please. Ja, een moment, alstublieft.

Just a sec. Een momentje.

And your neighbour says: For me too! Voor mij ook!

Another one, please. Nog een, alstublieft.

another one nog een

Here you are, your beer / your cognac. Alstublieft, uw biertje / uw cognac.

Cheers! Your health! Proost! Gezondheid!

* In Vol. 1 we included written phonetics. Here we have marked the letters you
should pay particular attention to in orange.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
2. Do you come from Holland / The Netherlands?
Do you come from Holland Komt u uit Nederland?
(The Netherlands)?
from uit
(lit.: out)
Yes, I come from The Netherlands, Ja, ik kom uit Nederland, maar …
but …
… I live in Great Britain. … ik woon in Groot-Brittannie.

I live ... ik woon …

No, not in the USA. Nee, niet in de U.S.A.

Do you come from Amsterdam? Komt u uit Amsterdam?


(lit.: Come you from Amsterdam?)
No, I don’t come from ~ Amsterdam. Nee, ik kom niet uit ~ Amsterdam.

I don’t come from ~ Rotterdam. Ik kom niet uit ~ Rotterdam.

Where do you come from? Waar komt u vandaan?


(lit.: Where come you from then?)
I come from The Hague. Ik kom uit Den Haag.

Where is The Hague? Waar ligt Den Haag?


(lit.: Where lies The Hague?)
The Hague is in the West. Den Haag ligt in het westen.
(lit.: The Hague lies in the west.)
It lies in the west. Het ligt in het westen.

I wish you a lot of fun in Amsterdam. Ik wens u ~ veel plezier in Amsterdam.

I wish you ~ a nice weekend. Ik wens u ~ een leuk weekend.

It was nice to speak to you. Het was leuk ~ met u ~ te praten.


(lit.: It was nice ~ with you ~ to speak.)
It was nice … Het was leuk ...

to speak te praten*

* Reminiscent of the English verb 'to prattle'

Read the original text and phonetics to give yourself extra visual input.
To perfect your pronunciation… let your ears guide you!
3. How was the journey?
Hi, how is it going? Nice to see you Hi, hoe gaat het? Leuk je weer te
again. zien.
Nice to see you. Leuk je* te zien. (informal ‘you’)
(lit.: Nice you to see.) Leuk u* te zien. (formal ‘you’)
to see you again je/u weer te zien
(lit.: you again to see)
I'm John Smith, pleased to meet you. Ik ben Marti van Bommel, prettig
(lit.: …, nice to make acquaintance.) kennis te maken.
pleased/glad prettig

to make acquaintance kennis te maken


(lit.: acquaintance to make)
How are you? Hoe gaat het met u? (formal)
(lit.: How goes it with you?) Hoe gaat het met jou? (informal)
Fine, thank you, and with you? Goed, dank u. En met u? (form.)
Goed, dank u. En met jou? (inform.)
Welcome to Amsterdam! Welkom in Amsterdam!

How was the flight/journey? Hoe was de vlucht?

How was the journey? Hoe was de reis?

How was the weather? Hoe was het weer?

It was quite good. Het was nogal goed.

Have you waited long? Heeft u lang gewacht?**


(lit.: Have you long waited**?)
No, I have just arrived. Nee, ik ben net gearriveerd.
(lit.: No, I am just arrived.)
I have brought a small present. Ik heb ~ een klein kadootje ~
(lit.: I have ~ a small present ~ brought.) meegebracht.
a small present een klein kadootje

That‘s very kind of you. Dat is erg aardig van u/jou.

* `You´ is not just `You´ in Dutch:


Depending on whether talking to a close friend (je) or in a more formal
boss/employee-situation (u), or whether the ‘you’ is the main object of the sen-
tence or not (je/jou), there are different words for ‘you’. Don’t concern yourself
too much with this at this stage, just be aware that there are differences.
** The verb comes at the end.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
4. What are we going to do? (Future plans)
What are we doing now? Wat doen we nu?
(lit.: What do we now?)
What are we doing? Wat doen we?

What are we doing later? Wat doen we later?

What are we going to do later? Wat gaan we later doen?

What are we going ... Wat gaan we ...


(lit.: What go we ...)
... to do later? ... later doen?
(lit.: ... later to do?)
Firstly ... Eerst ...

… I'll take you to the hotel. … ik breng* u naar het hotel.


(lit. : … I bring* you to the hotel.)
And then … En dan …

… I'll pick you up at seven. … ik haal u ~ om zeven ~ op.


(lit.: … I pick you ~ at 7 ~ up.)
I'll pick you up. Ik haal u op.

Then we'll go out to eat. Dan ~ gaan we ~ uit ~ eten.


(lit.: Then ~ go we ~ out ~ to eat.)
then dan

What are we going to eat? Wat gaan we eten?


(lit.: What going we to eat?)
What are you going to eat? Wat gaat u eten?
(lit.: What are going you to eat?)
We're going to eat Indonesian specialities. We gaan Indonesische specialiteiten
(lit.: We are going to Indonesian specialities eat.) eten.
a rijstafel een rijsttafel

I'm hungry! Ik heb honger!


(lit.: I have hunger!)
I'm looking ~ forward to it! Ik kijk ~ er al naar uit!

* In Dutch one says ‘bring here’ and ‘bring there’. Whereas in English it is strictly
‘bring here’ and ‘take there’.
5. I have reserved ...
I have reserved a room. Ik heb een kamer gereserveerd*.
(lit: I have a room reserved.)
reserved gereserveerd

a room een kamer

In the name of Smith. Op naam van Smith.

Ah, yes Mr. Smith, a double room. Ah, ja meneer Smith, een tweeper-
soonskamer.
May I see your passport? Mag ik ~ uw paspoort ~ zien*?
(lit.: May I ~ your passport ~ see?)
Here you are. Hier, alstublieft.
(lit.: Here, please.)
How ~ would you like ~ to pay? Hoe ~ wilt u ~ betalen?

By credit card. Met kredietkaart.


(lit.: With credit card.)
May I see your credit card, please? Mag ik ~ uw kredietkaart ~ zien*,
(lit.: May I ~ your credit card ~ see, please?) alstublieft?
Could you sign here, please? Kunt u ~ hier ~ tekenen*, alstublieft?
(lit.: Could you ~ here ~ sign, please?)
Would you … / Could you … Wilt u … / Kunt u …

… sign? (also means ‘draw’ - 2 verbs … tekenen?


for the price of one!!)
Can I leave my baggage here? Kan ik ~ mijn bagage ~ hier laten*?
(lit.: Can I ~ my baggage ~ here leave*?)
You can take the lift. U kunt de lift nemen*.
(lit.: You can the lift take.)
Where is the lift? Waar is de lift?

Round the corner. Om de hoek.


('hoek' means corner as in 'Hoek van Holland'!)

*Word order:
In sentences with the form `have reserved´ or `have brought´ or `have waited´ or
`have arrived´ (track 3), the `reserved´ and ‘brought’ and ‘waited’ (second part)
are kicked right to the end of the sentence. (lit: I have a room reserved*.) The same
effect is with ‘Can help’ e.g. ‘Can I help you?’. The ‘help’ is kicked to the end
(lit.: Can I you help?). Also ‘May I see your passport?’ becomes ’May I your
passport see?’, and ‘You can take the lift‘ becomes ‘You can the lift take’.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
How often do I have to listen to the earworms CD
before I can really remember all the language on it?

With the appeal of the earworms songs we hope


that it is not a question of 'having to', it is rather
a question of 'wanting to'. But seriously: the
memory is like a muscle, it needs to be trained
and exercised. Based on scientific studies, the
ideal is listening relatively intensively at the
beginning (the learning phase), thereafter
listening periodically to review what you
have learnt and refresh your memory.

In practical terms this means listening to


the whole album the first day, in order
to 'tune your ear in' to the sounds of
the language. Then listen regularly,
several times, over a period of one or
two weeks, making sure that you listen
to every song equally as many times.
While listening, actually speak the words
out loud, when you can, to get a feeling
for their pronunciation. After this, go
through the booklet and test your
knowledge, picking out any gaps that
you may wish to concentrate on.

Lastly, the review phase. As we all know,


memories fade, so it is important to refresh
your memory by listening to the CD at your
leisure, say, once a week for the following
few weeks. Thereafter, monthly. This review
phase is crucial as it consolidates your
knowledge and transfers it into your
long-term memory. Although this demands
self-discipline, it is of course without effort,
as you are only listening to songs.
The result is that you will be able to recall
the words and phrases with the same ease
that you remember your telephone number!
6. More numbers
21 (one and twenty) eenentwintig 50 vijftig

22 (two a. twenty) tweëentwintig 60 zestigig

23 (three a. twenty) drieëntwintig 70 zeventig

24 (four a. twenty) vierentwintig 80 tachtig

25 (five a. twenty) vijfentwintig 90 negentig

26 zesentwintig 100 honderd

27 zevenentwintig 101 honderdeen

28 achtentwintig 110 honderdtien

29 negenentwintig 125 honderdvijfentwintig

30 dertig 200 tweehonderd

40 veertig 1000 (one thousand) (een) duizend

9,99* € = negen euro negenennegentig

9.999* € = negenduizendnegenhonderdnegenennegentig euro -


Heel veel geld! (Very much money!)
Telling the time
We discovered in Vol. 1 that for `half past eight´ you say `half to nine´ = half negen. To take this
idea one step further, for 8.25 you can also say 'vijf voor half negen' (5 before half past 8).
at 8.30 om 8 uur 30 (acht uur dertig)

half past 8 half negen

at 8.25 om 8 uur 25 (acht uur vijfentwintig) /


(lit.: 5 before half past 8) vijf voor half negen
10.25 vijf voor half elf

3.25 vijf voor half vier

1.25 vijf voor half twee

all day / the whole day de hele dag

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
7. Can I help you? (Booking a room)
Hello, can I help you? Goedendag, kan ik u helpen*?
(lit.: Can I you help*?)
Have you got a room free? Heeft u een kamer vrij?

For how many persons? Voor hoeveel personen?

how many hoeveel

For one person. Just for me. Voor een persoon. Alleen voor mij.

just alleen

For two persons. Voor twee personen.

For how many nights? Voor hoeveel nachten?

For two nights. Voor twee nachten.

For one night. Voor een nacht.

For one week. Voor een week.

How much does it cost? Hoeveel kost het?


(lit.: How much costs it?)
How much does it cost, the room? Hoeveel kost het, de kamer?

65 Euros. Vijfenzestig euro.

Is that including breakfast? Is dat inclusief ontbijt?

Yes, that's OK/fine. Ja, dat is okee/goed.

Here is your key, room 211. Hier is uw sleutel, kamer


tweehonderdelf.
your key uw sleutel

Where can I park* my car? Waar ~ kan ik ~ mijn auto ~


(lit.: Where ~ can I ~ my car ~ park*?) parkeren*?
There is a car park / parking lot … Er is een parkeerterrein ...
(lit.: parking terrain)
…behind the hotel. …achter het hotel.

* Verb at the end!


8. Personal details
Would you please, ... Wilt u alstublieft, ...

... fill in the registration form. ... het registratieformulier ~ invullen.


(lit.: ... the registration form ~ fill in.)
first name voornaam
(lit.: before name)
last name achternaam
(lit.: after name)
nationality nationaliteit

passport no. paspoort nummer

profession beroep

address adres

marital status burgerlijke staat

married getrouwd

single single/ongehuwd

age leeftijd
(lit.: life time)
birthplace geboorteplaats

date of birth geboortedatum


(lit.: birth date)
signature handtekening

Months and dates


januari, februari, maart, april, mei, juni, juli, augustus, september, oktober,
november, december

When is your birthday? Wanneer is jouw verjaardag?

When …? Wanneer …?

My birthday is on the 25th of October. Mijn verjaardag is op vijfentwintig oktober.


(lit.: … on twenty five October.)

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
9. What kind of ...? (Going out)
Good evening, goedenavond. Goedenavond.

We have reserved a table at 8 o’clock. We hebben om acht uur een tafel


(lit.: We have at 8 o’clock a table reserved.) gereserveerd.
We have … / I have … We hebben ... / Ik heb …

In what name? Op welke naam?

This way, please. Deze kant op, alstublieft.


(lit.: This side on, please.)
What would you like to drink? Wat wilt u drinken?

I'll take a beer. Ik neem een biertje.

What kind of beer? Wat voor soort bier?

Have you got wheat beer? Heeft u wit bier?

a small one / a large one een kleine / een grote

I'll take a glass of dry red wine. Ik neem een glas droge rode wijn.

A medium dry white wine. Een half droge witte wijn.


(lit.: A half dry white wine.)
Cheers! Proost!

Would you like a starter? A soup Wilt u een voorgerecht? Een soep
perhaps? misschien?
No thanks, I'm not very hungry. Nee bedankt, ik heb niet zoveel
(lit.: I haven't so much hunger.) honger.
As the main course ~ fish or meat? Als hoofdgerecht ~ vis of vlees?

What sort of fish is there? Wat voor soort vis is er?

salmon / trout / prawns zalm / forel / garnalen

I fancy ~ a steak. Ik heb trek in ~ een biefstuk.

side dish bijgerecht

baked potato gepofte aardappel

fries patat/friet
10. What do you do?
What do you do for a living? Wat voor werk doe je?
(lit.: What for work do you? )
I work in a bank. Ik werk in een bank.

Since when do you work there? Sinds wanneer werk je daar?

For 20 years. Al twintig jaar.

Really? How old are you? Ja, echt waar? Hoe oud ben je?

39. Negen en dertig.

I don't believe it! Dat geloof ik niet.


(lit.: That believe I not!)
I believe ik geloof

Are you married? Ben je getrouwd?

a brother, a sister een broer, een zus

my mother, my father mijn moeder, mijn vader

my husband, my wife mijn man, mijn vrouw

the children de kinderen

my son, my daughter mijn zoon, mijn dochter

What are you doing tomorrow? Wat doe je morgen?

Shall we meet? Zullen we ~ elkaar ~ ontmoeten?


(lit.: Shall we ~ each other ~ meet?)
Yes, gladly. Ja, graag.

How about ~ 9.30 in front of the hotel? Wat dacht je van ~ half tien voor het
hotel?
in front of voor
(lit.: before)
OK, until then. I’ll see you then. Okee, tot dan. Ik zie je dan.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
Dutch Pronunciation

Here we have picked out the words and expressions with


letters that sound very different to the English. Listen carefully
to how the letters in orange are pronounced and then have a
go at reading the words (preferably out loud) with the correct
accent.

Gaat u, voor zaken, op vakantie, vrienden, mij, Gezondheid!,


woon, U.S.A., Waar komt u vandaan?, Den Haag, het westen,
Ik wens u, veel plezier, Het was leuk ..., Hoe gaat het?, weer,
prettig, Hoe gaat het met u?, Hoe gaat het met jou?, Goed,
gewacht, gearriveerd, meegebracht, Dat is erg aardig van u/jou,
Wat doen we later?, Wat gaan we later doen?, Wilt u …?,
eenentwintig, tweëentwintig, negenentwintig, negentig,
negenennegentig, Goedendag, vrij, hoeveel, een week, invullen,
getrouwd, geboorteplaats, geboortedatum, Wanneer is jouw
verjaardag?, Goedenavond, gereserveerd, Op welke naam?,
Wat voor soort bier?, witte wijn, een voorgerecht, hoofdgerecht,
vis, vlees, garnalen, bijgerecht, Wat voor werk ...?, Ja, echt waar?,
geloof.
The science behind earworms mbt®

1. How we learn

A large part of learning in general and language


learning in particular is to do with the memorisation
of words, facts and other significant information. It's
a well-known fact that we use only a fraction of
our brain power and traditional book learning is
now recognised as not suiting every learner.
earworms uses simple techniques which open up
and exploit more of the brain's native power, and
come under the heading of 'accelerated learning'.

In a recent issue of the journal 'Nature'


researchers at Dartmouth College in the US
reported that they had pinpointed the region
of the brain where 'earworms' or catchy tunes
reside, the auditory cortex. They found that the
sounds and words that have actually been heard
can be readily recalled from the auditory cortex
where the brain can listen to them 'virtually'
again and again.

2. What we learn

earworms mbt® adopts the so-called lexical


approach to language. In essence, this means we
look at language in terms of whole meaningful
chunks, then break these down into their
component bite-sized, easily absorbable parts
and then reconstruct them. You not only learn
complete, immediately useful phrases, you also
intuitively learn something about the structure (the
grammar) of the language. These 'chunks' which
the learner can 'mix and match', gradually build up
to cover whole areas of the language.
Languages available:

Arabic Vol 1 + Vol 2


Brazilian Portuguese Vol 1 + Vol 2
Cantonese Vol 1
Mandarin Chinese Vol 1 + Vol 2
Dutch Vol 1 + Vol 2
French Vol 1 + Vol 2
German Vol 1 + Vol 2
Greek Vol 1 + Vol 2
Italian Vol 1 + Vol 2 + Vol 3
Japanese Vol 1 + Vol 2
Polish Vol 1
Portuguese Vol 1 + Vol 2
Russian Vol 1 + Vol 2
Spanish Vol 1 + Vol 2 + Vol 3
Turkish Vol 1

More information at www.earwormslearning.com


earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®

Tracks:

1. On business or on vacation? (Inflight conversation)


2. Do you come from Holland?
3. How was the journey?
4. What are we going to do? (Future plans)
5. I have reserved …
6. More numbers
7. Can I help you? (Booking a room)
8. Personal details
9. What kind of ...? (Going out)
10. What do you do?

Concept & Text: Marlon Lodge, Project Development: Andrew Lodge,


Project Management: Maria Lodge, Editorial Supervision: Renate Elbers-Lodge,
Music: earworms, Dutch Voice: Marti van Bommel, English Voices: Marlon and Andrew Lodge,
Graphic Design: Jaroslaw Suchorski @ HKP.

www.earwormslearning.com
© 2012 Earworms Ltd.
ISBN 978-1-905443-59-8
Produced in the EU

You might also like