SHPXXX 20 IS XX 13
SHPXXX 20 IS XX 13
SHPXXX 20 IS XX 13
SMA
WER
HPO
NY HIG
SUN
eManual
Instructions.............................................................................226
2 SHPxxx-20-IS-xx-13
SMA Solar Technology AG Legal Provisions
ENGLISH
Legal Provisions
The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No
part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or
by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior
written permission of SMA Solar Technology AG. Internal reproduction used solely for the purpose
of product evaluation or other proper use is allowed and does not require prior approval.
SMA Solar Technology AG makes no representations or warranties, express or implied, with
respect to this documentation or any of the equipment and/or software it may describe, including
(with no limitation) any implied warranties of utility, merchantability, or fitness for any particular
purpose. All such representations or warranties are expressly disclaimed. Neither SMA Solar
Technology AG nor its distributors or dealers shall be liable for any indirect, incidental, or
consequential damages under any circumstances.
The exclusion of implied warranties may not apply in all cases under some statutes, and thus the
above exclusion may not apply.
Specifications are subject to change without notice. Every attempt has been made to make this
document complete, accurate and up-to-date. Readers are cautioned, however, that product
improvements and field usage experience may cause SMA Solar Technology AG to make changes
to these specifications without advance notice or per contract provisions. SMA Solar Technology
AG shall not be responsible for any damages, including indirect, incidental or consequential
damages, caused by reliance on the material presented, including, but not limited to, omissions,
typographical errors, arithmetical errors or listing errors in the content material.
SMA Warranty
You can download the current warranty conditions from the Internet at www.SMA-Solar.com.
Software licenses
The licenses for the installed software modules (open source) can be found in the user interface of
the product.
Trademarks
All trademarks are recognized, even if not explicitly identified as such. Missing designations do not
mean that a product or brand is not a registered trademark.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
ENGLISH
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage.
2 Safety
2.1 Intended Use
The Sunny Highpower is a transformerless PV inverter. It converts the direct current from the
PV array into grid-compliant three-phase current and feeds it into the utility grid via a separate
transformer.
The product is intended for use in industrial environments.
The product complies with EN 55011 of class A, group 1:
• a.c. mains power port: ≤ 20 kVA
• d.c. power port: > 75 kVA
• Electromagnetic radiation disturbance: ≤ 20 kVA
In accordance with EN 55011, the product must only be operated at locations where the distance
between the product and third-party radio-communication installations or medical implants is
greater than 30 m.
The product is not intended to be used in living areas and cannot provide protection of radio
reception against interference signals in such environments.
The product is suitable for operation in a chemically active environment in accordance with
IEC 60721-3-4 as per Class 4C2.
The product is suitable for indoor and outdoor use.
The product must only be operated with PV modules of protection class II in accordance with
IEC 61730, application class A. The PV modules must be compatible with this product.
The product may only be operated in connection with a suitable medium-voltage transformer. The
low-voltage side must be configured in a star formation and the neutral point must be grounded (for
information about the requirements of the medium-voltage transformer, consult the technical
information "Important Requirements for Medium-Voltage Transformers" under www.SMA-
Solar.com).
The product is not equipped with an integrated transformer and therefore has no galvanic isolation.
The product must not be operated with PV modules whose outputs are grounded. This can cause
the product to be destroyed. The product may be operated with PV modules whose frame is
grounded.
PV modules with a high capacity to ground must only be used if their coupling capacity does not
exceed 32 μF (for information on how to determine the coupling capacity, see the Technical
Information "Leading Leakage Currents" at www.SMA-Solar.com).
All components must remain within their permitted operating ranges and their installation
requirements at all times.
The product must only be used in countries for which it is approved or released by SMA Solar
Technology AG and the grid operator.
Use SMA products only in accordance with the information provided in the enclosed
documentation and with the locally applicable laws, regulations, standards and directives. Any
other application may cause personal injury or property damage.
Alterations to SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express
written permission of and according to the instructions from SMA Solar Technology AG.
Unauthorized alterations can be dangerous and lead to personal injury. In addition, an
unauthorized alteration will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the
operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by
such changes.
Any use of the product other than that described in the Intended Use section does not qualify as the
intended use.
The enclosed documentation is an integral part of this product. Keep the documentation in a
convenient, dry place for future reference and observe all instructions contained therein.
This document does not replace and is not intended to replace any local, state, provincial, federal
or national laws, regulations or codes applicable to the installation, electrical safety and use of the
product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-
compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
The type label must remain permanently attached to the product.
PV modules with a high capacity to ground must only be used if their coupling capacity does not
exceed 32 μF (for information on how to determine the coupling capacity, see the Technical
Information "Leading Leakage Currents" at www.SMA-Solar.com).
All components must remain within their permitted operating ranges and their installation
requirements at all times.
The product must only be used in countries for which it is approved or released by SMA Solar
Technology AG and the grid operator.
Use SMA products only in accordance with the information provided in the enclosed
documentation and with the locally applicable laws, regulations, standards and directives. Any
other application may cause personal injury or property damage.
Alterations to SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express
written permission of and according to the instructions from SMA Solar Technology AG.
Unauthorized alterations can be dangerous and lead to personal injury. In addition, an
unauthorized alteration will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the
operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by
such changes.
Any use of the product other than that described in the Intended Use section does not qualify as the
intended use.
The enclosed documentation is an integral part of this product. Keep the documentation in a
convenient, dry place for future reference and observe all instructions contained therein.
This document does not replace and is not intended to replace any local, state, provincial, federal
or national laws, regulations or codes applicable to the installation, electrical safety and use of the
product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-
compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
The type label must remain permanently attached to the product.
NOTICE
Damage to the product due to sand, dust and moisture ingress
Sand, dust and moisture penetration can damage the product and impair its functionality.
• Only open the product if the humidity is within the thresholds and the environment is free of
sand and dust.
• Do not open the product during a dust storm or precipitation.
• Close tightly all enclosure openings.
NOTICE
Damage to the inverter due to electrostatic discharge
Touching electronic components can cause damage to or destroy the inverter through
electrostatic discharge.
• Ground yourself before touching any component.
NOTICE
Damage to the product due to cleaning agents
The use of cleaning agents may cause damage to the product and its components.
• Clean the product and all its components only with a cloth moistened with clear water.
Change to the names and units of grid parameters to comply with the grid-
connection requirements in accordance with Regulation (EU) 2016/631
(valid from April 27, 2019)
To comply with the EU grid-connection requirements (valid from April 27, 2019) the names
and units of grid parameters were changed. This change is valid from firmware version
≥ 3.00.00.R if a country data set for fulfilling the EU grid-connection requirements (valid from
2019-04-27) is set. Names and units of grid parameters for inverters with firmware version
≤ 2.99.99.R are not affected by this change and remain valid. This also applies from firmware
version ≥ 3.00.00.R if a country data set that is valid for countries outside the EU is set.
ENGLISH
WARNING
Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device
due to overvoltage
Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the
enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in
death or lethal injuries due to electric shock.
• Only use measuring devices with a measurement range designed for the maximum AC and
DC voltage of the inverter.
CAUTION
Risk of burns due to hot enclosure parts
Some parts of the enclosure can get hot during operation. Touching hot enclosure parts can
result in burn injuries.
• During operation, do not touch any parts other than the enclosure lid of the inverter.
• Wait until the inverter has cooled down before touching the enclosure.
CAUTION
Risk of injury due to weight of product
Injuries may result if the product is lifted incorrectly or dropped while being transported or
mounted.
• Transport and lift the product carefully. Take the weight of the product into account.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
• Transport the product using the carrying handles or hoist. Take the weight of the product
into account.
• Use all carrying handles provided during transport with carrying handles.
• Do not use the carrying handles as attachment points for hoist equipment (e.g. straps, ropes,
chains). Insert eye bolts into threads provided on top of the product to attach the hoist
system.
NOTICE
Damage to the enclosure seal in subfreezing conditions
If you open the product when temperatures are below freezing, the enclosure seals can be
damaged. Moisture can penetrate the product and damage it.
• Only open the product if the ambient temperature is not below -5°C.
• If a layer of ice has formed on the enclosure seal when temperatures are below freezing,
remove it prior to opening the product (e.g. by melting the ice with warm air).
NOTICE
Damage to the product due to sand, dust and moisture ingress
Sand, dust and moisture penetration can damage the product and impair its functionality.
• Only open the product if the humidity is within the thresholds and the environment is free of
sand and dust.
• Do not open the product during a dust storm or precipitation.
• Close tightly all enclosure openings.
NOTICE
Damage to the inverter due to electrostatic discharge
Touching electronic components can cause damage to or destroy the inverter through
electrostatic discharge.
• Ground yourself before touching any component.
NOTICE
Damage to the product due to cleaning agents
The use of cleaning agents may cause damage to the product and its components.
• Clean the product and all its components only with a cloth moistened with clear water.
Change to the names and units of grid parameters to comply with the grid-
connection requirements in accordance with Regulation (EU) 2016/631
(valid from April 27, 2019)
To comply with the EU grid-connection requirements (valid from April 27, 2019) the names
and units of grid parameters were changed. This change is valid from firmware version
≥ 3.00.00.R if a country data set for fulfilling the EU grid-connection requirements (valid from
2019-04-27) is set. Names and units of grid parameters for inverters with firmware version
≤ 2.99.99.R are not affected by this change and remain valid. This also applies from firmware
version ≥ 3.00.00.R if a country data set that is valid for countries outside the EU is set.
ENGLISH
Symbol Explanation
Beware of hot surface
The product can get hot during operation.
Inverter
Together with the green LED, this symbol indicates the operating state of the in-
verter.
Observe the documentation
Together with the red LED, this symbol indicates an error.
Data transmission
Together with the blue LED, this symbol indicates the status of the network con-
nection.
Three-phase alternating current without neutral conductor
Direct current
WEEE designation
Do not dispose of the product together with the household waste but in accor-
dance with the disposal regulations for electronic waste applicable at the in-
stallation site.
The product is suitable for outdoor installation.
Degree of protection IP65
The product is protected against the penetration of dust and water that is di-
rected as a jet against the enclosure from all directions.
CE marking
The product complies with the requirements of the applicable EU directives.
RoHS labeling
RoHS
The product complies with the requirements of the applicable EU directives.
4 EU Declaration of Conformity
within the scope of the EU directives
• Electromagnetic compatibility 2014/30/EU (29.3.2014 L 96/79-106)
(EMC)
• Low Voltage Directive 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• Restriction of the use of certain hazardous substances 2011/65/EU
(L 174/88, June 8, 2011) and 2015/863/EU (L 137/10, March 31,
2015) (RoHS)
SMA Solar Technology AG confirms herewith that the products described in this document are in
compliance with the fundamental requirements and other relevant provisions of the above-
mentioned directives. The entire EU Declaration of Conformity can be found at www.SMA-
Solar.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на отровни субстанции, газове и
прахове
В редки, изолирани случаи, вследствие на повреди по електронни компоненти, във
вътрешността на продукта могат да възникнат отровни субстанции, газове и прахове.
Докосването на отровни субстанции, както и вдишването на отровни газове и прахове,
може да доведе до кожни раздразнения, изгаряния, затрудннения при дишането или
гадене.
• Извършвайте работите по продукта (напр. търсене на грешки, ремонтни работи)
само с лични предпазни средства за работа с опасни вещества (напр. защитни
ръкавици, защитни очила, предпазна маска и средства за защита на дихателните
пътища).
• Уверете се, че неоторизирани лица нямат достъп до продукта.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие на пожар при неспазване на въртящите
моменти на тоководещи винтови съединения
Неспазването на изискваните въртящи моменти намалява токопроводимостта на
тоководещите винтови съединения и контактните съпротивления се увеличават. Вследствие
на това части могат да прегреят и да се запалят. Това може да доведе до смърт или
животозастрашаващи наранявания.
• Уверете се, че тоководещите винтови съединения винаги се изпълняват със зададения
в този документ въртящ момент.
• При извършване на всички работи използвайте само подходящи инструменти.
• Избягвайте дозатягане на тоководещите винтови съединения, тъй като вследствие на
това могат да възникнат недопустимо високи въртящи моменти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие на токов удар при унищожаване на
измервателния уред поради пренапрежение
Пренапрежението може да повреди измервателния уред и да постави под напрежение
корпуса му. Докосването на корпус на измервателен уред под напрежение води до
смърт или до опасни за живота наранявания вследствие на токов удар.
• Да се използват само измервателни уреди, чийто диапазон на измерване е
проектиран за максималното променливотоково и постояннотоково напрежение на
инвертора.
4 ЕC Декларация за съответствие
по смисъла на Директивите на ЕС
• Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕС (29.3.2014 L
96/79-106)
• Ниско напрежение 2014/35/ЕС (29.3.2014 L 96/357-374)
• Ограничение за използването на определени опасни вещества (ОВ L
174, 8.6.2011 г., стр. 88) и 2015/863/EC (ОВ L 137, 31.3.2015 г.,
стр. 10) (RoHS)
С настоящото SMA Solar Technology AG удостоверява, че описаните в този документ
продукти отговарят на всички основни изисквания и на други, отнасящи се до него
разпоредби по горепосочените директиви. Пълният текст на Декларацията за съответствие
на ЕС можете да намерите на www.SMA-Solar.com.
БЪЛГАРСКИ
UPOZORNĚNÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému
poranění.
OZNÁMENÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám.
2 Bezpečnost
2.1 Použití v souladu s určením
Sunny Highpower je beztransformátorový FV střídač, který přeměňuje stejnosměrný proud z FV
generátoru na střídavý třífázový proud odpovídající parametrům veřejné distribuční sítě a tento
ČEŠTINA
Das Produkt darf nur mit PV-Modulen der Schutzklasse II nach IEC 61730, Anwendungsklasse A
betrieben werden. Die verwendeten PV-Module müssen sich für den Einsatz mit diesem Produkt
eignen.
Das Produkt darf nur in Verbindung mit einem geeigneten Mittelspannungstransformator betrieben
werden. Die Niederspannungsseite muss in sternform verschaltet sein und der Sternpunkt muss
geerdet sein (Anforderungen an den Mittelspannungstransformator siehe Technische Information
"Important Requirements for Medium-Voltage Transformers" unter www.SMA-Solar.com).
DEUTSCH
Das Produkt besitzt keinen integrierten Transformator und es verfügt somit nicht über eine
galvanische Trennung. Das Produkt darf nicht mit PV-Modulen betrieben werden, deren Ausgänge
geerdet sind. Dadurch kann das Produkt zerstört werden. Das Produkt darf mit PV-Modulen
betrieben werden, deren Rahmen geerdet ist.
PV-Module mit großer Kapazität gegen Erde dürfen nur eingesetzt werden, wenn deren
Koppelkapazität 32 μF nicht übersteigt (Informationen zur Ermittlung der Koppelkapazität siehe
Technische Information "Kapazitive Ableitströme" unter www.SMA-Solar.com).
Der erlaubte Betriebsbereich und die Installationsanforderungen aller Komponenten müssen
jederzeit eingehalten werden.
Das Produkt darf nur in Ländern eingesetzt werden, für die es zugelassen oder für die es durch
SMA Solar Technology AG und den Netzbetreiber freigegeben ist.
Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und
gemäß der vor Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer
Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher
schriftlicher Genehmigung und nach Anweisungen von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht
autorisierte Eingriffe können gefährlich sein und zu Personenschäden führen. Darüber hinaus führt
der nicht autorisierte Eingriff zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in
der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für
Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen.
Jede andere Verwendung des Produkts als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die beigefügten Dokumentationen sind Bestandteil des Produkts. Die Dokumentationen müssen
gelesen, beachtet und jederzeit zugänglich und trocken aufbewahrt werden.
Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen
Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und
den Einsatz des Produkts gelten. SMA Solar Technology AG übernimmt keine Verantwortung für
die Einhaltung bzw. Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der
Installation des Produkts.
Das Typenschild muss dauerhaft am Produkt angebracht sein.
16 SHPxxx-20-IS-xx-13 Schnelleinstieg
Juridiske bestemmelser SMA Solar Technology AG
Juridiske bestemmelser
Informationerne i disse papirer er ejendom tilhørende SMA Solar Technology AG. Ingen del af
dette dokument må mangfoldiggøres, lagres i et system til datafremkaldelse eller overføres på
anden måde (elektronisk, mekanisk ved fotokopiering eller optegnelse) uden forudgående skriftlig
tilladelse fra SMA Solar Technology AG. En mangfoldiggørelse til brug internt i virksomheden, som
er beregnet til evaluering af produktet eller til fagmæssig brug, er tilladt og kræver ingen
godkendelse.
SMA Solar Technology AG yder ingen form for indeståelser eller garantier, hverken udtrykkelige
eller stiltiende, mht. nogen form for dokumentation eller deri beskrevet software og tilbehør. Dette
omfatter blandt andet (men ikke begrænset hertil) implicit garanti for egnethed for markedet eller
egnethed til et bestemt formål. Alle indeståelser og garantier herfor frasiges hermed udtrykkeligt.
SMA Solar Technology AG og dets forhandlere hæfter under ingen omstændigheder for eventuelle
direkte eller indirekte, tilfældige følgende tab eller skader.
Ovennævnte udelukkelse af implicitte garantier kan ikke gøres gældende i alle tilfælde.
Ændringer af specifikationer forbeholdes. Der er udfoldet alle anstrengelser for at oprette dette
dokument med største omhu og holde det ajour. Læserne gøres dog udtrykkeligt opmærksom på, at
SMA Solar Technology AG forbeholder sig ret til at uden forudgående meddelelse hhv. iht. de
pågældende bestemmelser i de gældende leveringsbetingelser at foretage ændringer i disse
specifikationer, som det finder rimelige med hensyn til produktforbedringer og brugserfaringer.
SMA Solar Technology AG påtager sig intet ansvar for eventuelle indirekte, tilfældige eller
følgende tab eller skader, som opstår som følge af tillid til det foreliggende materiale, blandt andet
som følge af udeladelse af informationer, trykfejl, regnefejl eller fejl i strukturen af det foreliggende
dokument.
SMA-garanti
De aktuelle garantibetingelser kan downloades fra internettet under www.SMA-Solar.com.
Softwarelicenser
Licenserne for de anvendte softwaremoduler (open source) kan åbnes på produktets
brugeroverflade.
DANSK
Varemærker
Alle varemærker bliver anerkendt, også hvis de ikke er mærket særskilt. Manglende mærkning
betyder ikke, at en vare eller et tegn er frit.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Tyskland
Tlf. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
E-mail: info@SMA.de
Stand: 13-07-2020
Produktet har ingen integreret transformator og har dermed ikke en galvanisk adskillelse. Produktet
må ikke anvendes med PV-moduler, som har jordforbundne udgange. Dette kan ødelægge
produktet. Produktet må anvendes med PV-moduler, som har jordforbundet ramme.
PV-moduler med høj kapacitet mod jord må kun anvendes, hvis deres koblingskapacitet ikke
overstiger 32 μF (se Teknisk information "Leading Leakage Currents" på www.SMA-Solar.com for
informationer om konstatering af koblingskapaciteten).
Det tilladte driftsområde og installationskravene for alle komponenter skal altid overholdes.
Produktet må kun anvendes i lande, som det er godkendt til, eller som det er frigivet til af
SMA Solar Technology AG og netudbyderen.
Anvend udelukkende SMA-produkter i overensstemmelse med angivelserne i de vedlagte
dokumentationer og i henhold til gældende lokale love, bestemmelser, forskrifter og standarder.
Anden anvendelse kan føre til personskader eller materielle skader.
Indgreb i SMA-produkter, f.eks. ændringer og ombygninger, er kun tilladt med udtrykkelig skriftlig
tilladelse og iht. anvisninger fra SMA Solar Technology AG. Ikke autoriserede indgreb kan være
farlige og medføre personskade. Derudover fører ikke autoriserede indgreb til bortfald af garanti-
og mangelansvarskrav samt i reglen annullering af standardtypegodkendelsen.
SMA Solar Technology AG hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af sådanne indgreb.
Enhver anden anvendelse af produktet end den, der er beskrevet under korrekt anvendelse, gælder
som ikke korrekt.
De vedlagte dokumentationer er en del af produktet. Dokumentationerne skal læses, overholdes og
opbevares, så de er tilgængelige og tørre til enhver tid.
Dette dokument erstatter ikke regionale eller nationale love eller forskrifter eller standarder, der
gælder for installationen, den elektriske sikkerhed eller brugen af produktet.
SMA Solar Technology AG påtager sig intet ansvar for overholdelse eller manglende overholdelse
af disse love eller bestemmelser i sammenhæng med installationen af produktet.
Typeskiltet skal være anbragt permanent på produktet.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch giftige Substanzen, Gase und Stäube
In seltenen Einzelfällen können, durch Beschädigungen an elektronischen Bauteilen, giftige
Substanzen, Gase und Stäube im Inneren des Produkts entstehen. Das Berühren giftiger
Substanzen sowie das Einatmen giftiger Gase und Stäube kann zu Hautreizungen, Verätzungen,
Atembeschwerden und Übelkeit führen.
DEUTSCH
• Arbeiten am Produkt (z. B. Fehlersuche, Reparaturarbeiten) nur mit persönlicher
Schutzausrüstung für den Umgang mit Gefahrstoffen (z. B. Schutzhandschuhe, Augen- und
Gesichtsschutz und Atemschutz) durchführen.
• Sicherstellen, dass Unbefugte keinen Zutritt zum Produkt haben.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Feuer bei Nichteinhalten von Drehmomenten an
stromführenden Schraubverbindungen
Das Nichteinhalten der geforderten Drehmomente verringert die Stromtragfähigkeit der
stromführenden Schraubverbindungen und die Übergangswiderstände erhöhen sich. Dadurch
können Bauteile überhitzen und Feuer fangen. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen können
die Folge sein.
• Sicherstellen, dass stromführende Schraubverbindungen immer mit dem in diesem Dokument
angegebenen Drehmoment ausgeführt sind.
• Bei allen Arbeiten nur geeignetes Werkzeug verwenden.
• Erneutes Nachziehen von stromführenden Schraubverbindungen vermeiden, da dadurch
unzulässig hohe Drehmomente entstehen können.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Zerstörung eines Messgeräts durch
Überspannung
Eine Überspannung kann ein Messgerät beschädigen und zum Anliegen einer Spannung am
Gehäuse des Messgeräts führen. Das Berühren des unter Spannung stehenden Gehäuses des
Messgerätes führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
• Nur Messgeräte einsetzen, deren Messbereich auf die maximale AC- und DC-Spannung
des Wechselrichters ausgelegt sind.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile
Gehäuseteile können während des Betriebs heiß werden. Das Berühren heißer Gehäuseteile
kann zu Verbrennungen führen.
• Während des Betriebs nur den Gehäusedeckel des Wechselrichters berühren.
• Vor Berühren des Gehäuses warten, bis der Wechselrichter abgekühlt ist.
Schnelleinstieg SHPxxx-20-IS-xx-13 19
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch das Gewicht des Produkts
Durch falsches Heben und durch Herunterfallen des Produkts beim Transport oder der Montage
können Verletzungen entstehen.
• Das Produkt vorsichtig transportieren und heben. Dabei das Gewicht des Produkts
beachten.
DEUTSCH
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäusedichtung bei Frost
Wenn Sie das Produkt bei Frost öffnen, kann die Gehäusedichtung beschädigt werden. Dadurch
kann Feuchtigkeit in das Produkt eindringen und das Produkt beschädigen.
• Das Produkt nur öffnen, wenn die Umgebungstemperatur -5 °C nicht unterschreitet.
• Wenn das Produkt bei Frost geöffnet werden muss, vor dem Öffnen des Produkts eine
mögliche Eisbildung an der Gehäusedichtung beseitigen (z. B. durch Abschmelzen mit
warmer Luft).
ACHTUNG
Beschädigung des Produkts durch Sand, Staub und Feuchtigkeit
Durch das Eindringen von Sand, Staub und Feuchtigkeit kann das Produkt beschädigt und die
Funktion beeinträchtigt werden.
• Produkt nur öffnen, wenn die Luftfeuchtigkeit innerhalb der Grenzwerte liegt und die
Umgebung sand- und staubfrei ist.
• Produkt nicht bei Sandsturm oder Niederschlag öffnen.
• Alle Öffnungen im Gehäuse dicht verschließen.
ACHTUNG
Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung
Durch das Berühren von elektronischen Bauteilen können Sie den Wechselrichter über
elektrostatische Entladung beschädigen oder zerstören.
• Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren.
20 SHPxxx-20-IS-xx-13 Schnelleinstieg
SMA Solar Technology AG 3 Symbole am Produkt
ACHTUNG
Beschädigung des Produkts durch Reinigungsmittel
Durch die Verwendung von Reinigungsmitteln können das Produkt und Teile des Produkts
beschädigt werden.
• Das Produkt und alle Teile des Produkts ausschließlich mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Tuch reinigen.
DEUTSCH
Änderung der Namen und Einheiten von Netzparametern zur Erfüllung der
Netzanschlussbestimmungen gemäß Verordnung (EU) 2016/631 (gültig ab
27.04.2019)
Zur Erfüllung der EU-Netzanschlussbestimmungen (gültig ab dem 27.04.2019) wurden die
Namen und Einheiten von Netzparametern geändert. Die Änderung ist ab Firmware-Version
≥ 3.00.00.R gültig, wenn ein Länderdatensatz zur Erfüllung der EU-
Netzanschlussbestimmungen (gültig ab 27.04.2019) eingestellt ist. Namen und Einheiten von
Netzparametern bei Wechselrichtern mit einer Firmware-Version ≤ 2.99.99.R sind von der
Änderung nicht betroffen und somit weiterhin gültig. Das gilt ebenso ab Firmware-Version
≥ 3.00.00.R, wenn ein Länderdatensatz eingestellt ist, der für Länder außerhalb der EU gültig
ist.
3 Symbole am Produkt
Symbol Erklärung
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt zusätzlich geerdet werden
muss, wenn vor Ort eine zusätzliche Erdung oder ein Potenzialausgleich gefor-
dert ist.
Warnung vor elektrischer Spannung
Das Produkt arbeitet mit hohen Spannungen.
Dokumentationen beachten
Beachten Sie alle Dokumentationen, die mit dem Produkt geliefert werden.
Wechselrichter
Zusammen mit der grünen LED signalisiert das Symbol den Betriebszustand
des Wechselrichters.
Dokumentationen beachten
Zusammen mit der roten LED signalisiert das Symbol einen Fehler.
Schnelleinstieg SHPxxx-20-IS-xx-13 21
4 Δήλωση συμμόρφωσης EE SMA Solar Technology AG
Σύμβολο Επεξήγηση
Συνεχές ρεύμα
Σήμανση WEEE
Μην διαθέτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά σύμφωνα με
τους ισχύοντες στον τόπο της εγκατάστασης κανονισμούς διάθεσης για τον
άχρηστο ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε υπαίθριους χώρους.
4 Δήλωση συμμόρφωσης EE
με την έννοια των οδηγιών της ΕE
• Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/EΕ (29.03.2014 L
96/79-106) (ΗΜΣ)
• Χαμηλή τάση 2014/35/EΕ (29.03.2014 L 96/357-374)
• Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/EE
(08.06.2011 L 174/88) και 2015/863/EE (31.03.2015 L 137/10)
(RoHS)
Με την παρούσα η SMA Solar Technology AG δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στο
παρόν έγγραφο ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις των
προαναφερόμενων οδηγιών. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης EE υπάρχει στη διεύθυνση
www.SMA-Solar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC
conductores de tensión
ESPAÑOL
Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a
los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• Instalar el interruptor-seccionador de CC externo (p. ej. caja de conexiones fotovoltaica
con interruptor-seccionador)entre el inversor y el generador fotovoltaico.
• Desconectar el generador fotovoltaico del inversor a través de un interruptor-seccionador
de CC (p. ej. a través de una caja de conexiones fotovoltaica con interruptor-seccionador).
Para esto apagar el interruptor-seccionador de potencia de CC y asegurarlo contra
cualquier reconexión.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
PRECAUCIÓN
Daños en el productos debido a detergentes de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
ESPAÑOL
• Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento del in-
versor.
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo indica un error.
ОПАСНОСТ
Обозначава предупреждение, неспазването на което непосредствено води до смърт или
тежки телесни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава предупреждение, неспазването на което може да доведе до смърт или тежки
телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Обозначава предупреждение, неспазването на което може да доведе до леки или
средни телесни повреди.
ЗАБЕЛЕЖКА
БЪЛГАРСКИ
Обозначава предупреждение, неспазването на което може да доведе до материални
щети.
2 Безопасност
2.1 Коректна експлоатация
Sunny Highpower е безтрансформаторен фотоволтаичен инвертор, който преобразува
постоянния ток на фотоволтаичния генератор в подходящ за мрежата трифазен променлив
ток и посредством отделен трансформатор захранва електрическата мрежа.
Продуктът е предвиден за използване в промишлени зони.
Продуктът отговаря съгласно EN 55011 на клас A, група 1:
• Присъединяване към мрежата за променлив ток: ≤ 20 kVA
• Присъединяване към захранването с постоянен ток: > 75 kVA
• Паразитно електромагнитно излъчване: ≤ 20 kVA
Продуктът, съгласно EN 55011, е предвиден за използване на работни места, при които
разстоянието между продукта и чувствителните радиокомуникационни устройства на други
доставчици е по-голямо от 30 m.
Продуктът не е предвиден да бъде използван в жилищни зони и не може да гарантира
съответната защита на радиоприемането в такива околни среди.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради токов удар при контакт с токопроводящите
кабели за постоянен ток
БЪЛГАРСКИ
При падане на светлина фотоволтаичните модули произвеждат високо постоянно
напрежение по кабелите за постоянен ток. Докосването на токопроводящи кабели за
постоянен ток води до смърт или до опасни за живота наранявания вследствие на токов
удар.
• Не докосвайте открити токопроводящи части или кабели.
• Инсталирайте външни силови разединители за постоянен ток (напр. клемни кутии за
фотоволтаици със силов прекъсвач) между инвертора и фотоволтаичния генератор.
• Разделете фотоволтаичния генератор чрез външен силов разединител за постоянен
ток от инвертора (напр. чрез клемна кутия за фотоволтаици със силов прекъсвач). За
целта изключете входния разединител за постоянен ток и обезопасете срещу
повторно включване.
• Преди работа с продукта го изключвайте от електрическата мрежа и го
обезопасявайте срещу повторно включване.
• Носете лична защитна екипировка при всички дейности по продукта.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота при контакт с намиращи се под напрежение части на
инсталацията вследствие на токов удар поради късо съединение към земя
При късо съединение към земя частите на инсталацията може да са под напрежение.
Докосването на по токопроводящи елементи или кабели води до смърт или до опасни за
живота наранявания вследствие на токов удар.
• Преди работа с продукта го изключвайте от електрическата мрежа и го
обезопасявайте срещу повторно включване.
• Докосвайте кабелите на фотоволтаичния генератор само където са изолирани.
• Не докосвайте частите на подконструкцията и корпуса на фотоволтаичния генератор.
• Не свързвайте фотоволтаични стрингове с късо съединение към земя към инвертора.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради токов удар в случай на пренапрежение и
липса на защита от пренапрежение
Свръхнапреженията (напр. в случаи на удар от мълния) е възможно поради липсваща
защита от пренапрежение да бъдат пренасочени в сградата или към други свързани
уреди в същата мрежа по мрежови кабели или кабели за трансфер на данни.
Докосването на по токопроводящи елементи или кабели води до смърт или до опасни за
живота наранявания вследствие на токов удар.
• Уверете се, че всички уреди в една и съща мрежа са интегрирани в съществуващата
защита от пренапрежение.
• При разполагането на мрежовите кабели на открито се уверете, че при прехода на
мрежовите кабели от продукта на открито към мрежата в сградата е налична
подходяща защита от пренапрежение.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие на пожар и експлозия
В редки, изолирани случаи, при неизправност във вътрешността на продукта може да
възникне възпламенима газова смес. Вследствие на действията при включване в това
състояние може да се предизвика пожар или експлозия във вътрешността на продукта.
Това може да доведе до смърт или животозастрашаващи наранявания от горещи или
летящи части.
• При неизправност не извършвайте никакви директни дейности по продукта.
• Уверете се, че неоторизирани лица нямат достъп до продукта.
• Разединете фотоволтаичния генератор чрез външен разединител от инвертора. Ако
няма налично изключващо устройство, изчакайте, докато се разреди постоянният ток
в инвертора.
• Изключете силовия прекъсвач за променлив ток и или ако той вече се е задействал,
оставете го изключен и обезопасете срещу повторно включване.
• Извършвайте работите по продукта (напр. търсене на грешки, ремонтни работи)
само с лични предпазни средства за работа с опасни вещества (напр. защитни
ръкавици, защитни очила, предпазна маска и средства за защита на дихателните
пътища).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на отровни субстанции, газове и
прахове
В редки, изолирани случаи, вследствие на повреди по електронни компоненти, във
вътрешността на продукта могат да възникнат отровни субстанции, газове и прахове.
Докосването на отровни субстанции, както и вдишването на отровни газове и прахове,
може да доведе до кожни раздразнения, изгаряния, затрудннения при дишането или
гадене.
• Извършвайте работите по продукта (напр. търсене на грешки, ремонтни работи)
само с лични предпазни средства за работа с опасни вещества (напр. защитни
ръкавици, защитни очила, предпазна маска и средства за защита на дихателните
пътища).
• Уверете се, че неоторизирани лица нямат достъп до продукта.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие на пожар при неспазване на въртящите
моменти на тоководещи винтови съединения
Неспазването на изискваните въртящи моменти намалява токопроводимостта на
тоководещите винтови съединения и контактните съпротивления се увеличават. Вследствие
на това части могат да прегреят и да се запалят. Това може да доведе до смърт или
животозастрашаващи наранявания.
• Уверете се, че тоководещите винтови съединения винаги се изпълняват със зададения
в този документ въртящ момент.
• При извършване на всички работи използвайте само подходящи инструменти.
• Избягвайте дозатягане на тоководещите винтови съединения, тъй като вследствие на
това могат да възникнат недопустимо високи въртящи моменти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие на токов удар при унищожаване на
измервателния уред поради пренапрежение
Пренапрежението може да повреди измервателния уред и да постави под напрежение
корпуса му. Докосването на корпус на измервателен уред под напрежение води до
смърт или до опасни за живота наранявания вследствие на токов удар.
• Да се използват само измервателни уреди, чийто диапазон на измерване е
проектиран за максималното променливотоково и постояннотоково напрежение на
инвертора.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне при контакт с горещи части на корпуса
Частите на корпуса може да се нагорещят по време на работа. Докосването на горещи
части от корпуса може да доведе до изгаряния.
• По време на експлоатация да се докосва само капака на корпуса на инвертора.
• Преди да докосвате корпуса, изчакайте, докато инверторът се охлади.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради теглото на продукта
При неправилно повдигане и при падане на продукта по време на транспортиране или
монтаж съществува опасност от нараняване.
• Внимателно транспортирайте и повдигайте продукта. Съобразете се с теглото на
продукта.
БЪЛГАРСКИ
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на уплътнението на корпуса при много ниски температури
Ако отворите продукта при много ниски температури, уплътнението на корпуса може да
се повреди. По този начин в продукта може да проникне влага и да го повреди.
• Отваряйте продукта само тогава, когато околната температура не е под -5 °C.
• Ако се налага продуктът да бъде отворен при много ниски температури, преди това
почистете уплътнението на корпуса от евентуално наличие на лед (напр. чрез
разтопяване с горещ въздух).
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на продукта вследствие на пясък, прах или влага
Чрез навлизането на пясък, прах и влага е възможно продуктът да се повреди или да се
възпрепятства функционирането му.
• Отваряйте продукта само когато влажността на въздуха е в допустимите стойности и
в обкръжаващата среда няма пясък и прах.
• Не отваряйте продукта при пясъчна буря или дъжд.
• Затворете плътно всички отвори в корпуса.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреждане на инвертора вследствие на електростатичен разряд
При контакт с електронните елементи вследствие на електростатичен разряд можете да
повредите или разрушите инвертора.
• Заземете се, преди да докоснете даден елемент.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на продукта чрез почистващи препарати
Вследствие на използването на почистващи препарати продуктът или части от него може
да се повредят.
• Почиствайте продукта и всички негови части единствено с кърпа, навлажнена с чиста
вода.
БЪЛГАРСКИ
Промяна на наименованията и единиците на мрежовите параметри в
изпълнение на изискванията за присъединяване към
електроенергийната мрежа съгласно Регламент (ЕС) 2016/631 (в сила
от 27.04.2019 г.)
В изпълнение на европейските изисквания за присъединяване към електроенергийната
мрежа (в сила от 27.04.2019 г.) са променени наименованията и единиците на
мрежовите параметри. Промяната е валидна от версия на фърмуера ≥ 3.00.00.R, ако е
настроена национална база данни в изпълнение на европейските изисквания за
присъединяване към електроенергийната мрежа (в сила от 27.04.2019 г.)
Наименованията и единиците на мрежовите параметри при инвертори с версия на
фърмуера ≤ 2.99.99.R не се засягат от промяната и съответно остават в сила. Това важи
и от версия на фърмуера ≥ 3.00.00.R, ако е настроена национална база данни, която е
валидна за държави извън ЕС.
3 Символи на продукта
Символ Пояснение
Предупреждение за опасно място
Този символ показва, че продуктът трябва да бъде допълнително заземен,
ако на място е необходимо допълнително заземяване или изравняване
на потенциалите.
Предупреждение за електрическо напрежение
Продуктът работи с високо напрежение.
Символ Пояснение
Спазване на указанията в документите
Спазвайте указанията във всички документи, които се доставят с
продукта.
Инвертор
Освен чрез зелената LED светлина работното състояние на инвертора се
индикира и посредством символ.
Спазване на указанията в документите
Освен чрез червената LED светлина наличието на грешка се индикира и
посредством символ.
Прехвърляне на данни
Освен чрез синята LED светлина състоянието на мрежовата връзка се
БЪЛГАРСКИ
Постоянен ток
ОЕЕО обозначение
Не изхвърляйте продукта в домашния кош за отпадъци, а в съответствие с
разпоредбите за изхвърляне на електронни отпадъци, които са валидни
на мястото за монтаж.
Продуктът е подходящ за монтаж на открито.
4 ЕC Декларация за съответствие
по смисъла на Директивите на ЕС
• Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕС (29.3.2014 L
96/79-106)
• Ниско напрежение 2014/35/ЕС (29.3.2014 L 96/357-374)
• Ограничение за използването на определени опасни вещества (ОВ L
174, 8.6.2011 г., стр. 88) и 2015/863/EC (ОВ L 137, 31.3.2015 г.,
стр. 10) (RoHS)
С настоящото SMA Solar Technology AG удостоверява, че описаните в този документ
продукти отговарят на всички основни изисквания и на други, отнасящи се до него
разпоредби по горепосочените директиви. Пълният текст на Декларацията за съответствие
на ЕС можете да намерите на www.SMA-Solar.com.
БЪЛГАРСКИ
Právní ustanovení
Informace obsažené v této dokumentaci jsou majetkem společnosti SMA Solar Technology AG.
Žádná z částí tohoto dokumentu se bez předchozího písemného souhlasu společnosti SMA Solar
Technology AG nesmí rozmnožovat, ukládat do systému pro vyvolávání dat ani jiným způsobem
přenášet (elektronicky, mechanicky prostřednictvím fotokopií nebo záznamů). Interní pořizování
kopií v rámci firmy za účelem hodnocení produktu či řádného použití produktu je povoleno
a nevyžaduje předchozí souhlas.
S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje
společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi
tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu.
Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar
Technology AG ani její specializovaní prodejci za žádných okolností neručí za případné přímé,
nepřímé či náhodné následné ztráty nebo škody.
Výše uvedenou výluku implicitních záruk nelze aplikovat ve všech případech.
Vyhrazujeme si právo na změny specifikací. Maximálně usilujeme o to, abychom tento dokument
vytvořili s maximální pečlivostí a obsažené informace udržovali v aktuálním stavu. Čtenáře však
výslovně upozorňujeme, že si společnost SMA Solar Technology AG vyhrazuje právo provádět
bez předchozího oznámení, resp. podle příslušných ustanovení uzavřené dodací smlouvy změny
těchto specifikací, které s ohledem na vylepšování produktu a zkušenosti s jeho používáním
považuje za přiměřené. Společnost SMA Solar Technology AG neručí za případné nepřímé,
náhodné nebo následné ztráty či škody, které vzniknou v důsledku důvěry vložené v tento materiál,
mimo jiné následkem vynechání informací, překlepů, početních chyb nebo chyb ve struktuře tohoto
ČEŠTINA
dokumentu.
Záruka SMA
Aktuální záruční podmínky si můžete stáhnout na internetu na adrese www.SMA-Solar.com.
Softwarové licence
Licence pro používané softwarové moduly (Open Source) si můžete otevřít na uživatelském
rozhraní produktu.
Ochranné známky
Všechny ochranné známky jsou uznány, i když nejsou označeny příslušným symbolem. Pokud
symbol chybí, neznamená to, že zboží či známka nejsou chráněné.
Jogi rendelkezések
A jelen dokumentumokban található információk az SMA Solar Technology AG tulajdonát képezik.
Jelen dokumentum egyetlen részét sem szabad sokszorosítani, adat-visszanyerési rendszerben
tárolni vagy más módon (elektronikusan, mechanikai úton történő fénymásolattal vagy rögzítéssel)
továbbítani az SMA Solar Technology AG előzetes írásos engedélye nélkül. Az üzemen belüli
sokszorosítás, amely a termék értékelését vagy a szakszerű használatot szolgálja, megengedett,
nem szükséges hozzá engedély.
Az SMA Solar Technology AG nem vállal kötelezettséget vagy garanciát, kifejezetten vagy
hallgatólagosan, bármilyen dokumentáció vagy az abban ismertetett szoftverek és tartozékok
vonatkozásában. Ide tartozik többek között (a teljesség igénye nélkül) a piacképesség és az adott
célnak megfelelő felhasználhatóság hallgatólagos garantálása. Ezúton kifejezetten kizárunk
minden vonatkozó kötelezettségvállalást és garanciát. Az SMA Solar Technology AG és
szakkereskedői semmilyen körülmények között nem felelnek esetleges közvetlen vagy közvetett,
véletlen következményes veszteségekért vagy károkért.
A hallgatólagos garanciák fent említett kizárása nem minden esetben alkalmazható.
Specifikációs változtatások joga fenntartva. Mindent megtettünk a jelen dokumentum lehető
legnagyobb körültekintéssel történő összeállítása és naprakésszé tétele érdekében. Azonban
kifejezetten felhívjuk az olvasók figyelmét, hogy az SMA Solar Technology AG fenntartja a jogot a
specifikációk előzetes értesítés nélküli, ill. a meglévő szállítási szerződés megfelelő meghatározásai
szerinti olyan változtatásaira, amelyek a termékek javulását szolgálják és figyelembe veszik a
felhasználói tapasztalatokat. Az SMA Solar Technology AG nem vállal felelősséget esetleges
közvetlen vagy közvetett, véletlen következményes veszteségekért vagy olyan károkért, amelyek a
jelen anyagba vetett bizalomból származnak, többek között információk kihagyása, elgépelések,
számítási hibák vagy a jelen dokumentum szerkezeti hibái miatt.
SMA garancia
Az aktuális garanciafeltételeket a(z) www.SMA-Solar.com weboldalról töltheti le.
Szoftver licencek
Az alkalmazott szoftvermodulok (nyílt forráskódú) licenceit a termék felhasználói felületén tudja
megnyitni.
Védjegyek
Minden védjegy elismert, még akkor is, ha nincs külön jelölve. A hiányzó jelölés nem jelenti azt,
hogy az áru vagy jel szabad lenne.
www.SMA.de
E-mail: info@SMA.de
UPOZORNĚNÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému
poranění.
OZNÁMENÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám.
2 Bezpečnost
2.1 Použití v souladu s určením
Sunny Highpower je beztransformátorový FV střídač, který přeměňuje stejnosměrný proud z FV
generátoru na střídavý třífázový proud odpovídající parametrům veřejné distribuční sítě a tento
ČEŠTINA
3 Szimbólumok a terméken
Szimbólum Magyarázat
Figyelmeztetés veszélyes helyre
Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket földelni kell, ha a helyszí-
nen kiegészítő földelésre vagy potenciál-kiegyenlítőre van szükség.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
A termék magas feszültségekkel dolgozik.
Inverter
A szimbólum a zöld LED-del együtt az inverter üzemállapotát jelzi.
Egyenáram
WEEE-jelölés
A terméket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni, hanem a telepítési
hely az elektromos hulladékokra vonatkozó ártalmatlanítási előírásai szerint
kell ártalmatlanítani.
A termék alkalmas kültéri használatra.
MAGYAR
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu
s DC kabely pod napětím
FV panely vytvářejí při dopadu světla vysoké stejnosměrné napětí, které je přítomno na DC
kabelech. Kontakt s DC kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění
v důsledku zásahu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se obnažených dílů nebo kabelů pod napětím.
• Mezi střídač a FV generátor nainstalujte externí DC odpínač zátěže (např. připojovací skříň
FV s odpínačem zátěže).
• FV generátor oddělte od střídače pomocí externího DC odpínače zátěže (např.
prostřednictvím připojovací skříně FV s odpínačem zátěže). DC odpínač zátěže za tímto
účelem vypněte a zajistěte proti opětovnému zapnutí.
• Před prováděním prací produkt odpojte od napětí a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí.
• Při provádění jakýchkoli prací na produktu noste vhodné osobní ochranné pomůcky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí
systému pod proudem v případě zemního spojení
V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly
nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu
elektrickým proudem.
ČEŠTINA
• Před prováděním prací produkt odpojte od napětí a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí.
• Kabelů FV generátoru se dotýkejte jen na izolaci.
• Nedotýkejte se součástí spodní konstrukce a stojanu FV generátoru.
• Ke střídači nepřipojujte FV stringy se zemním spojením.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při přepětí a
absenci přepěťové ochrany
Při absenci přepěťové ochrany může být přepětí (například v případě úderu blesku) po síťových
nebo jiných datových kabelech zavedeno do budovy a dalších připojených přístrojů ve stejné
síti. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění
v důsledku zásahu elektrickým proudem.
• Zajistěte, aby všechny přístroje ve stejné síti byly integrovány do stávající přepěťové
ochrany.
• Při pokládání síťových kabelů venku zajistěte, aby na přechodu síťových kabelů od
produktu venku k síti v budově byla k dispozici vhodná přepěťová ochrana.
• Rozhraní Ethernet produktu je klasifikováno jako „TNV-1“ a poskytuje ochranu proti přepětí
do 1,5 kV.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí usmrcení vlivem požáru a exploze
Ve zřídkavých jednotlivých případech může v případě poruchy uvnitř produktu vzniknout hořlavá
směs plynů. Spínací operace mohou v tomto stavu vyvolat uvnitř produktu požár nebo výbuch.
To může vést k usmrcení nebo životu nebezpečným poraněním horkými nebo vymrštěnými díly.
• V případě poruchy neprovádějte na produktu žádné přímé úkony.
• Zajistěte, aby k produktu neměly přístup nepovolané osoby.
• FV generátor odpojte od střídače externím odpojovacím zařízením. Pokud není instalován
odpínač, počkejte, dokud nepřestane být do střídače přiváděn DC výkon.
• Vypněte AC jistič vedení, nebo pokud už se aktivoval, nechejte ho vypnutý a zajistěte ho
proti opětovnému zapnutí.
• Práce na produktu (např. identifikaci chyb, opravy) provádějte jen s osobními ochrannými
pomůckami pro manipulaci s nebezpečnými látkami (např. ochrannými rukavicemi,
ochrannými brýlemi, ochrannou maskou a respirátorem).
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem
Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent
vznikat uvnitř produktu toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování
toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním
a nevolnost.
ČEŠTINA
• Práce na produktu (např. identifikaci chyb, opravy) provádějte jen s osobními ochrannými
pomůckami pro manipulaci s nebezpečnými látkami (např. ochrannými rukavicemi,
ochrannými brýlemi, ochrannou maskou a respirátorem).
• Zajistěte, aby k produktu neměly přístup nepovolané osoby.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí ohrožení života ohněm v důsledku nedodržení točivých momentů
na šroubových spojích, které vedou elektrický proud
Nedodržením požadovaných točivých momentů se snižuje proudová zatížitelnost šroubových
spojů, které vedou elektrický proud, a zvyšují se přechodové odpory. Součásti se tak mohou
přehřívat a vznítit. To může vést k usmrcení nebo životu nebezpečnému poranění.
• Zajistěte, aby šroubové spoje, které vedou elektrický proud, vždy byly zhotoveny za použití
točivého momentu uvedeného v tomto dokumentu.
• Při provádění veškerých prací používejte pouze vhodné nástroje.
• Vyhněte se opakovanému dotahování šroubových spojů, které vedou elektrický proud,
jelikož by tím mohly vzniknout nepřípustně vysoké točivé momenty.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při zničení
měřicího přístroje přepětím
Přepětí může poškodit měřicí přístroj a zapříčinit přivedení napětí na těleso měřicího přístroje.
Kontakt s tělesem měřicího přístroje pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění
v důsledku zásahu elektrickým proudem.
• Používejte jen měřicí přístroje, jejichž rozsah měření je dimenzován na maximální AC a DC
napětí střídače.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení horkými částmi krytu střídače
Části krytu střídače se mohou během provozu zahřívat. Kontakt s horkými částmi krytu střídače
může vést k popálení.
• Během provozu se dotýkejte pouze víka krytu střídače.
• Než se dotknete krytu, počkejte, dokud střídač nevychladne.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění hmotností produktu
Při nesprávném zvedání a v důsledku pádu produktu při přepravě nebo montáži může dojít
k poranění.
ČEŠTINA
• Produkt přepravujte a zvedejte opatrně. Dávejte při tom pozor na hmotnost produktu.
• Při provádění jakýchkoli prací na produktu noste vhodné osobní ochranné pomůcky.
• Produkt přepravujte pomocí držadel nebo zvedacích zařízení. Dávejte při tom pozor na
hmotnost produktu.
• Při přepravě pomocí držadel vždy používejte všechna dodaná držadla.
• Držadla nepoužívejte k upevnění zvedacích zařízení (např. popruhů, lan, řetězů).
K upevnění zvedacích zařízení je nutné do příslušných závitů na horní straně produktu
zašroubovat šrouby s okem.
OZNÁMENÍ
Poškození těsnění krytu při mrazu
Pokud produkt otevřete při mrazu, může se poškodit těsnění krytu. Do produktu tak může vnikat
vlhkost a může dojít k jeho poškození.
• Produkt otvírejte jen tehdy, pokud teplota okolí neklesne pod –5 °C.
• Je-li nutné produkt otevřít při mrazu, odstraňte před otevřením produktu případnou námrazu
na těsnění krytu (např. tak, že ji rozpustíte teplým vzduchem).
OZNÁMENÍ
Poškození produktu vnikáním písku, prachu a vlhkosti
Vnikáním písku, prachu a vlhkosti se produkt může poškodit a může se narušit jeho funkčnost.
• Produkt otevírejte pouze tehdy, pokud se vlhkost vzduchu pohybuje pod úrovní mezních
hodnot a v okolí se nevyskytuje písek a prach.
• Produkt neotevírejte během písečné bouře nebo srážek.
• Všechny otvory v krytu těsně uzavřete.
OZNÁMENÍ
Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje
Když se dotknete elektronických součástek, můžete střídač poškodit nebo zničit elektrostatickým
výbojem.
• Než se dotknete jakékoliv součástky, uzemněte se.
OZNÁMENÍ
Poškození produktu čisticími prostředky
Použitím čisticích prostředků se může poškodit produkt a jeho části.
• Produkt a všechny jeho části čistěte výhradně utěrkou navlhčenou v čisté vodě.
ČEŠTINA
Za účelem splnění podmínek EU pro připojení k síti (platné od 27. 4. 2019) byly změněny
názvy a jednotky parametrů sítě. Změna platí pro firmware od verze ≥ 3.00.00.R, pokud je
nastaven národní datový záznam pro splnění podmínek EU pro připojení k síti (platné od
27. 4. 2019). Názvů a jednotek parametrů sítě u střídačů s firmwarem verze ≤ 2.99.99.R se
změna netýká, jsou tudíž nadále platné. To samé platí i pro firmware verze ≥ 3.00.00.R,
pokud je nastaven národní datový záznam platný pro země mimo EU.
3 Symboly na produktu
Symbol Vysvětlení
Výstraha před nebezpečným místem
Tento symbol upozorňuje na to, že je zapotřebí provést přídavné uzemnění
produktu, pokud je na místě instalace vyžadováno přídavné uzemnění nebo
vyrovnání potenciálů.
Výstraha před elektrickým napětím
Produkt pracuje s vysokými hodnotami napětí.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio, jei matavimo prietaisas sugestų dėl
viršįtampio.
Viršįtampis gali pažeisti matavimo prietaisą, todėl matavimo prietaiso korpuse gali susikaupti
įtampa. Palietus įtampingąjį matavimo prietaiso korpusą galima mirti arba patirti gyvybei
pavojingų sužalojimų dėl elektros smūgio.
LIETUVIŠKAI
PERSPĖJIMAS
Prisilietus prie karšto korpuso paviršiaus galima nusideginti
Eksploatuojamos korpuso dalys įkaista. Palietus karštas korpuso dali galima nusideginti.
• Operacijos metu lieskite tik inverterio korpuse dangtelį.
• Prieš liesdami korpusą palaukite, kol atvės inverteris.
PERSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti dėl gaminio svorio
Netinkamai keliant gaminį ir jam nukritus transportuojant arba prikabinant ir nukabinant kyla
pavojus susižaloti.
• Gaminį transportuokite ir kelkite atsargiai. Tai atlikdami atkreipkite dėmesį į gaminio svorį.
• Atlikdami bet kokius darbus prie gaminio naudokite tinkamas asmenines apsaugines
priemones.
• Gaminį transportuokite naudodami tinkamą laikiklį arba kėlimo priemones. Tai atlikdami
atkreipkite dėmesį į gaminio svorį.
• Jei transportuojate naudodami laikiklius, visada naudokite visas pristatytas rankenas nešti.
• Nenaudokite laikiklių kėlimo priemonėms (pvz., diržams, lynams, grandinėms) tvirtinti.
Kėlimo priemonę reikia pritvirtinti ąsiniais varžtais prie tam skirtų, gaminio viršutinėje pusėje
esančių sriegių.
DĖMESIO
Šaltis gali pažeisti korpuso sandariklį
Jei atidarysite gaminį šaltyje, korpuso sandariklis gali būti pažeistas. Per čia drėgmė gali patekti į
gaminio vidų ir jį pažeisti.
• Gaminį atidarykite tik tuomet, jei aplinkos temperatūra ne žemesnė nei –5 °C.
• Jei gaminį reikia atidaryti šaltyje, prieš atidarydami gaminį nuo korpuso sandariklio
pašalinkite ledą (pvz., ištirpindami šiltu oru).
4 EU prohlášení o shodě
ve smyslu směrnic EU
• elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU (29. 3. 2014 L
96/79-106) (EMC)
• nízké napětí 2014/35/EU (29. 3. 2014 L 96/357-374) (LVD)
• Omezení používání některých nebezpečných látek 2011/65/EU (8. 6.
2011 L 174/88) a 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS)
Společnost SMA Solar Technology AG tímto prohlašuje, že v tomto dokumentu popsané výrobky
splňují základní požadavky i ostatní relevantní ustanovení výše uvedených směrnic. Kompletní EU
prohlášení o shodě najdete na webu www.SMA-Solar.com.
ČEŠTINA
Juridiske bestemmelser
Informationerne i disse papirer er ejendom tilhørende SMA Solar Technology AG. Ingen del af
dette dokument må mangfoldiggøres, lagres i et system til datafremkaldelse eller overføres på
anden måde (elektronisk, mekanisk ved fotokopiering eller optegnelse) uden forudgående skriftlig
tilladelse fra SMA Solar Technology AG. En mangfoldiggørelse til brug internt i virksomheden, som
er beregnet til evaluering af produktet eller til fagmæssig brug, er tilladt og kræver ingen
godkendelse.
SMA Solar Technology AG yder ingen form for indeståelser eller garantier, hverken udtrykkelige
eller stiltiende, mht. nogen form for dokumentation eller deri beskrevet software og tilbehør. Dette
omfatter blandt andet (men ikke begrænset hertil) implicit garanti for egnethed for markedet eller
egnethed til et bestemt formål. Alle indeståelser og garantier herfor frasiges hermed udtrykkeligt.
SMA Solar Technology AG og dets forhandlere hæfter under ingen omstændigheder for eventuelle
direkte eller indirekte, tilfældige følgende tab eller skader.
Ovennævnte udelukkelse af implicitte garantier kan ikke gøres gældende i alle tilfælde.
Ændringer af specifikationer forbeholdes. Der er udfoldet alle anstrengelser for at oprette dette
dokument med største omhu og holde det ajour. Læserne gøres dog udtrykkeligt opmærksom på, at
SMA Solar Technology AG forbeholder sig ret til at uden forudgående meddelelse hhv. iht. de
pågældende bestemmelser i de gældende leveringsbetingelser at foretage ændringer i disse
specifikationer, som det finder rimelige med hensyn til produktforbedringer og brugserfaringer.
SMA Solar Technology AG påtager sig intet ansvar for eventuelle indirekte, tilfældige eller
følgende tab eller skader, som opstår som følge af tillid til det foreliggende materiale, blandt andet
som følge af udeladelse af informationer, trykfejl, regnefejl eller fejl i strukturen af det foreliggende
dokument.
SMA-garanti
De aktuelle garantibetingelser kan downloades fra internettet under www.SMA-Solar.com.
Softwarelicenser
Licenserne for de anvendte softwaremoduler (open source) kan åbnes på produktets
brugeroverflade.
DANSK
Varemærker
Alle varemærker bliver anerkendt, også hvis de ikke er mærket særskilt. Manglende mærkning
betyder ikke, at en vare eller et tegn er frit.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Tyskland
Tlf. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
E-mail: info@SMA.de
Stand: 13-07-2020
Juridische bepalingen
De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document
mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze
(elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG. Een bedrijfsinterne
reproductie ten behoeve van de evaluatie of het correcte gebruik van het product is zonder
toestemming toegestaan.
SMA Solar Technology AG geeft geen toezeggingen of garanties, niet expliciet noch stilzwijgend
met betrekking tot elke documentatie of de daarin beschreven software en toebehoren. Hiertoe
horen ondermeer (maar zonder inperking hiervan) impliciete garantie van de marktbaarheid en de
geschiktheid voor een bepaald doel. Alle toezeggingen hierover of garanties worden hiermee
uitdrukkelijk weerlegd. SMA Solar Technology AG en diens vakhandelaars zijn nooit aansprakelijk
voor eventuele directe of indirecte toevallige navolgende verliezen of schades.
De bovengenoemde uitsluiting van impliciete garanties kan niet in alle gevallen worden toegepast.
Wijzigingen van specificaties blijven voorbehouden. Dit document is met veel inspanning en uiterst
zorgvuldig opgesteld om de meest actuele stand van zake te waarborgen. De lezer wordt echter
nadrukkelijk gewezen op het feit, dat SMA Solar Technology AG het recht behoudt, zonder
aankondiging vooraf respectievelijk volgens de desbetreffende bepalingen van het bestaande
leveringscontract, wijzigingen van deze specificaties uit te voeren, die SMA met het oog op
productverbeteringen en gebruikservaringen geschikt vindt. SMA Solar Technology AG is niet
aansprakelijk voor eventuele indirecte, toevallige navolgende verliezen of schades die zijn ontstaan
NEDERLANDS
door uitsluitend te vertrouwen op het onderhavige materiaal, onder andere door weglating van
informatie, typefouten, rekenfouten of fouten in de structuur van het voorliggende document.
SMA garantie
De actuele garantievoorwaarden kunt u downloaden op www.SMA-Solar.com.
Softwarelicenties
De licenties voor de gebruikte softwaremodules (Open Source) kunt u oproepen via de
gebruikersinterface van het product.
Handelsmerken
Alle handelsmerken worden erkend, ook als deze niet afzonderlijk zijn aangeduid. Als de
aanduiding ontbreekt, betekent dit niet dat een product of teken vrij is.
FORSIGTIG
Markerer en advarselshenvisning, hvor manglende overholdelse kan føre til lette eller
middelsvære kvæstelser.
BEMÆRK
Markerer en advarselshenvisning, hvor manglende overholdelse kan føre til materielle skader.
2 Sikkerhed
2.1 Korrekt anvendelse
Sunny Highpower er en PV-omformer uden transformer, der omdanner jævnstrøm fra PV-
generatoren til net-konform trefaset vekselstrøm og tilfører den i elnettet via en separat
transformator.
Produktet er beregnet til brug på industrielle områder.
Produktet overholder klasse A, gruppe 1 iht. EN 55011:
• Vekselstrøm-nettilslutning: ≤ 20 kVA
• Jævnstrømsforsyningstilslutning: > 75 kVA
• Elektromagnetisk stråling: ≤ 20 kVA
Produktet er iht. EN 55011 beregnet til brug på driftssteder, hvor afstanden mellem produktet og
DANSK
LET OP
Beschadiging van het product door reinigingsmiddel
Door het gebruik van reinigingsmiddelen kunnen het product en delen van het product
beschadigd raken.
• Het product en alle delen van het product alleen met een doek schoonmaken die is
bevochtigde met schoon water.
Omvormer
Samen met de groene led geeft het symbool de bedrijfstoestand van omvor-
mer aan.
Documentatie in acht nemen
Samen met de rode led geeft het symbool een fout aan.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød ved berøring af spændingsførende DC-
kabler
Ved lysindfald genererer PV-modulerne høj jævnspænding, som findes på DC-kablerne. Det
medfører elektrisk stød og død eller livsfarlige kvæstelser at berøre spændingsførende DC-kabler.
• Berør ingen fritliggende spændingsførende dele eller kabler.
• Installer ekstern DC-belastningsadskiller (f.eks. PV-tilslutningskasse med belastningsafbryder)
mellem omformeren og PV-generatoren.
• Adskil PV-generatoren fra omformeren med en ekstern DC-belastningsadskiller (f.eks. med
en PV-tilslutningskasse med belastningsafbryder). Slå DC-belastningsafbryderen fra, og sørg
for at sikre den mod genindkobling.
• Afbryd spændingen til produktet før alle arbejder, og sørg for, at gentilkobling ikke er mulig.
• Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr ved alle arbejder på produktet.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød ved berøring af anlægsdele, der er under
spænding, ved en jordslutning
Ved en jordslutning kan anlægsdele være under spænding. Det medfører elektrisk stød og død
eller livsfarlige kvæstelser at berøre spændingsførende dele eller kabler.
• Afbryd spændingen til produktet før alle arbejder, og sørg for, at gentilkobling ikke er mulig.
• Rør kun ved PV-generatorens kabler ved isoleringen.
• Rør ikke ved underkonstruktionen og PV-generatorens stel.
• Tilslut ingen PV-strenge med jordslutning til omformeren.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød ved overspændinger og manglende
overspændingsbeskyttelse
DANSK
ADVARSEL
Livsfare på grund af brand eller eksplosion
I sjældne situationer kan der i tilfælde af fejl opstå en antændelig gasblanding inde i produktet.
Omskiftninger kan i denne tilstand udløse en brand inde i produktet eller en eksplosion.
Konsekvensen kan være døden eller livsfarlige kvæstelser på grund af dele, der er varme eller
flyver bort.
• I tilfælde af fejl må der ikke udføres nogen direkte handlinger på produktet.
• Sørg for, at uvedkommende ikke har nogen adgang til produktet.
• Adskil PV-generatoren fra omformeren med en ekstern adskillende anordning. Hvis der ikke
er en adskillelse til rådighed: Vent, indtil der ikke er nogen DC-effekt mere på omformeren.
• Slå AC-ledningsbeskyttelsesafbryderen fra, eller lad den være slukket, hvis den allerede er
udløst, og sørg for at sikre den mod genindkobling.
• Arbejde på produktet (f.eks. fejlsøgning, reparation) må kun udføres med personligt
beskyttelsesudstyr til håndteringen af farlige stoffer (f.eks. beskyttelseshandsker, øjen-,
ansigts- og åndedrætsværn).
ADVARSEL
Fare for kvæstelse på grund af giftige stoffer, gasser og støv
I sjældne tilfælde kan der som følge af beskadigelser på elektroniske komponenter opstå giftige
stoffer, gasser og støv inde i produktet. Berøring af giftige stoffer eller indånding af giftige gasser
og giftigt støv kan medføre hudirritationer, ætsninger, åndedrætsbesvær og kvalme.
• Arbejde på produktet (f.eks. fejlsøgning, reparation) må kun udføres med personligt
beskyttelsesudstyr til håndteringen af farlige stoffer (f.eks. beskyttelseshandsker, øjen-,
ansigts- og åndedrætsværn).
• Sørg for, at uvedkommende ikke har nogen adgang til produktet.
ADVARSEL
Livsfare på grund af ild ved manglende overholdelse af drejningsmomenter
på strømførende skrueforbindelser DANSK
Manglende overholdelse af de påkrævede drejningsmomenter reducerer strømførende
skrueforbindelsers strømbelastningsevne, og overgangsmodstandene forhøjes. Dermed kan
komponenter blive overophedet, og brand kan opstå. Det kan medføre død eller livsfarlige
kvæstelser.
• Sørg for, at strømførende skrueforbindelser altid er udført med det drejningsmoment, der er
anført i dette dokument.
• Anvend udelukkende egnet værktøj ved alle arbejder.
• Undgå ny efterspænding af strømførende skrueforbindelser, da dette kan medføre for høje
drejningsmomenter.
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød, hvis et måleudstyr ødelægges af
overspænding
En overspænding kan beskadige måleudstyr og medføre spænding på måleudstyrets kabinet.
Det medfører elektrisk stød og død eller livsfarlige kvæstelser at berøre kabinettet på
måleudstyret, der er under spænding.
• Brug kun måleudstyr, hvor måleområdet er dimensioneret til den maksimale AC- og DC-
spænding på omformeren.
FORSIGTIG
Risiko for forbrænding på grund af varme kabinetdele
Under driften kan kabinetdele blive varme. Berøring af varme kabinetdele kan medføre
forbrændinger.
• Rør kun omformerens kabinetdæksel under driften.
• Vent, indtil omformeren er kølet af, før kabinettet berøres.
FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser på grund af produktets vægt
Hvis produktet løftes forkert, eller hvis det falder ned under transporten eller monteringen, kan
der være risiko for kvæstelser.
• Transportér og løft produktet forsigtigt. Vær opmærksom på produktets vægt.
• Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr ved alle arbejder på produktet.
• Transportér produktet ved hjælp af bærehåndtagene eller løfteudstyr. Vær opmærksom på
produktets vægt.
• Ved transport med bærehåndtag skal alle medleverede bærehåndtag altid anvendes.
• Bærehåndtagene må ikke benyttes til fastgøring af løfteudstyr (f.eks. seler, wirer, kæder). Til
fastgøringen af løfteudstyr skal ringskruer skrues ind i det dertil beregnede gevind på
produktets overside.
DANSK
BEMÆRK
Beskadigelse af kabinettætningen ved frost
Hvis produktet åbnes ved frost, kan kabinettætningen blive beskadiget. Dermed kan der trænge
fugtighed ind i produktet og beskadige det.
• Produktet må kun åbnes, når omgivelsestemperaturen ikke er under -5 °C.
• Hvis produktet skal åbnes ved frost, skal en mulig isdannelse på kabinettætningen fjernes,
før produktet åbnes (f.eks. ved at smelte isen med varm luft).
BEMÆRK
Produktet kan blive beskadiget af sand, støv og fugt
Hvis der trænger sand, støv og fugt ind, kan produktet blive beskadiget, og funktionen kan blive
nedsat.
• Åbn kun produktet, hvis luftfugtigheden ligger inden for grænseværdierne, og omgivelserne
er fri for sand og støv.
• Åbn ikke produktet i tilfælde af sandstorm eller nedbør.
• Alle åbninger i kabinettet skal lukkes tæt.
BEMÆRK
Skader på omformeren på grund af elektrostatisk afladning
Berøring af elektroniske komponenter kan beskadige eller ødelægge omformeren som følge af
elektrostatisk udladning.
• Sørg for at have forbindelse med jord, inden der berøres en komponent.
BEMÆRK
Beskadigelse af produktet på grund af rengøringsmidler
Ved anvendelse af rengøringsmidler kan produktet og produktdele blive beskadiget.
• Rengør udelukkende produktet og alle produktdele med en klud fugtet med klart vand.
3 Symboler på produktet
Symbol Forklaring
Advarsel om farligt sted
Dette symbol henviser til at omformeren skal have en ekstra jordforbindelse,
hvis der på opstillingsstedet kræves en ekstra jording eller potentialudligning.
Advarsel om elektrisk spænding
Produktet arbejder med høje spændinger.
PERIGO
Perigo de morte por choque elétrico em caso de sobretensões e ausência de
proteção contra sobretensão
Uma protecção contra sobretensão defeituosa permite que as sobretensões (p. ex., em caso de
descarga atmosférica) sejam transmitidas através dos cabos de rede ou de outros cabos de
dados ao edifício e a outros dispositivos que estejam ligados na mesma rede. O contacto com
peças e cabos condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque
elétrico.
• Assegurar que todos os dispositivos ligados na mesma rede estão integrados na protecção
existente contra sobretensão.
• Caso o cabo de rede seja instalado no exterior, garantir que existe uma proteção contra
sobretensão adequada na passagem do cabo de rede do produto no exterior para a rede
local no edifício.
• A interface de Ethernet do produto é classificada como "TNV-1" e protege contra
sobretensões até 1,5 kV.
ATENÇÃO
Perigo de morte devido a incêndio e explosão
Muito raramente, em caso de erro, poderá formar-se uma mistura gasosa inflamável no interior
do produto. Neste estado, as ações de comutação no interior do produto podem desencadear
um incêndio ou uma explosão. Isto pode resultar em morte ou ferimentos mortais causados por
peças quentes ou projeção de fragmentos.
• Em caso de erro, não realizar quaisquer ações no produto.
• Garantir que pessoas não autorizadas não podem aceder ao produto.
• Desconectar o gerador fotovoltaico do inversor através de um dispositivo de corte externo.
Se não estiver disponível qualquer dispositivo de corte, aguardar até o inversor deixar de
emitir potência CC.
• Desligar o disjuntor CA ou, no caso de já ter ativado, deixá-lo ligado e protegê-lo contra
religação.
• Realizar os trabalhos no produto (p. ex. localização de erros, trabalhos de reparação)
apenas com equipamento de proteção pessoal adequado ao manuseamento de
substâncias perigosas (p. ex. luvas de proteção, proteção ocular, facial e respiratória).
PORTUGUÊS
PRECAUŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate
ușoară sau medie.
ROMÂNĂ
ATENŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la apariţia de daune materiale.
2 Siguranţa
2.1 Utilizare conformă
Sunny Highpower este un invertor fotovoltaic fără transformator, care transformă curentul continuu
al generatorului fotovoltaic în curent alternativ trifazic conform cu reţeaua şi care alimentează
reţeaua publică de electricitate printr-un transformator separat.
Produsul este prevăzut pentru utilizarea în spaţii industriale.
Conform EN 55011 produsul corespunde clasei A, grupa 1:
• Conexiune la reţea curent alternativ: ≤ 20 kVA
• Conexiune de alimentare curent continuu: > 75 kVA
• Perturbaţii electromagnetice: ≤ 20 kVA
Conform EN 55011 produsul este prevăzut pentru utilizarea în locuri de exploatare în care
distanţa dintre produs şi dispozitivele sensibile de radiocomunicaţie ale terţilor este mai mare de
30 m.
Produsul nu este prevăzut pentru utilizarea în spaţii de locuit, în asemenea medii neputând asigura
o protecţie adecvată a recepţiei radio.
Produsul este adecvat pentru funcţionarea în mediu activ chimic conform IEC 60721-3-4, clasa
4C2.
Produsul este adecvat pentru utilizarea în exterior şi interior.
Produsul va fi utilizat numai cu module fotovoltaice din clasa de protecţie II conform IEC 61730,
clasa de aplicare A. Modulele fotovoltaice utilizate trebuie să fie adecvate pentru folosirea cu
acest produs.
Νομικές διατάξεις
Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο αποτελούν ιδιοκτησία της SMA Solar
Technology AG. Δεν επιτρέπεται η κοινοποίηση, η παραγωγή αντιτύπων, η αποθήκευση σε
σύστημα ανάκτησης δεδομένων ή με άλλον τρόπο (ηλεκτρονικό, μηχανικό με φωτοαντίγραφα ή
εγγραφή) κανενός τμήματος αυτού του εγγράφου χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της SMA
Solar Technology AG. Η αναπαραγωγή τους επιτρέπεται χωρίς έγκριση μόνο για λόγους
αξιολόγησης του προϊόντος ή για κατάλληλη χρήση.
Η SMA Solar Technology AG δεν παρέχει παραδοχές ή εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές, όσον
αφορά οποιαδήποτε τεκμηρίωση ή λογισμικού και εξοπλισμού που περιγράφεται σε αυτή. Τέτοιες
είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της
εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα
αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι
εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες
επακόλουθες απώλειες ή ζημιές.
Ο προαναφερόμενος αποκλεισμός συνεπαγόμενων εγγυήσεων δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε όλες
τις περιπτώσεις.
Με την επιφύλαξη για τροποποιήσεις προδιαγραφών. Καταβάλλονται όλες οι προσπάθειες για τη
σύνταξη αυτού του εγγράφου με τη μέγιστη σχολαστικότητα και τη διατήρησή του στο πιο
πρόσφατο επίπεδο ενημέρωσης. Ενημερώνουμε ωστόσο ρητά τους αναγνώστες, ότι η SMA Solar
Technology AG διατηρεί το δικαίωμα, χωρίς προειδοποίηση ή/και σύμφωνα με τους σχετικούς
όρους του υπάρχοντος συμβολαίου παράδοσης, να πραγματοποιεί τροποποιήσεις σε αυτές τις
προδιαγραφές, τις οποίες θεωρεί εύλογες όσον αφορά τις βελτιώσεις προϊόντος και τις εμπειρίες
χρήσης. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για πιθανές έμμεσες, τυχαίες
ή επακόλουθες απώλειες ή ζημιές, οι οποίες οφείλονται στην εμπιστοσύνη στο υπάρχον υλικό,
μεταξύ άλλων από παράλειψη πληροφοριών, τυπογραφικά σφάλματα, σφάλματα υπολογισμού ή
σφάλματα στη διάταξη του υπάρχοντος εγγράφου.
Εγγύηση SMA
Μπορείτε να κατεβάσετε τους τρέχοντες όρους εγγύησης από το διαδίκτυο από τη διεύθυνση
www.SMA-Solar.com.
Άδειες λογισμικού
Στην επιφάνεια εργασίας του προϊόντος μπορείτε να δείτε τις άδειες χρήσης για τις μονάδες
λογισμικού (ανοικτού κώδικα) που χρησιμοποιούνται.
Εμπορικά σήματα
Όλα τα εμπορικά σήματα είναι αναγνωρισμένα, ακόμη και όταν αυτά δεν επισημαίνονται ξεχωριστά
Η απουσία σήμανσης δεν συνεπάγεται ότι ένα προϊόν ή ένα σήμα δεν είναι κατοχυρωμένο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να οδηγήσει σε
ελαφρούς ή μέτριους τραυματισμούς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Επισημαίνει μία προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει
υλικές ζημιές.
2 Ασφάλεια
2.1 Προβλεπόμενη χρήση
Ο μετατροπέας Sunny Highpower είναι ένας φωτοβολταϊκός μετατροπέας χωρίς μετασχηματιστή, ο
οποίος μετατρέπει το συνεχές ρεύμα μιας Φ/Β γεννήτριας σε τριφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα
που είναι συμβατό με το δίκτυο και τροφοδοτεί μέσω ενός ξεχωριστού μετασχηματιστή το δημόσιο
ηλεκτρικό δίκτυο.
Το προϊόν προβλέπεται για τη χρήση σε βιομηχανικές περιοχές.
Το προϊόν ικανοποιεί κατά EN 55011 την κατηγορία A, ομάδα 1:
• Σύνδεση στο δίκτυο εναλλασσόμενου ρεύματος: ≤ 20 kVA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
UPOZORNENIE
Poškodenie produktu v dôsledku piesku, prachu a vlhkosti
Ak sa do výrobku dostane piesok, prach alebo vlhkosť, môže dôjsť k jeho poškodeniu a
zhoršeniu jeho funkčnosti.
• Výrobok otvárajte len vtedy, keď je vlhkosť vzduchu pod hraničnou hodnotu a v prostredí
sa nenachádza piesok ani prach.
• Výrobok neotvárajte pri piesočnej búrke alebo zrážkach.
• Všetky otvory krytu tesne uzavrite.
UPOZORNENIE
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku čistiacimi prostriedkami
Používaním čistiacich prostriedkov sa môžu výrobok a jeho diely poškodiť.
• Výrobok a jeho diely čistite výhradne handričkou navlhčenou v čistej vode.
3 Symboly na výrobku
Symbol Vysvetlenie
Upozornenie na nebezpečné miesto
Tento symbol upozorňuje na to, že sa výrobok musí dodatočne uzemniť, ak sa
na danom mieste vyžaduje dodatočné uzemnenie alebo vyrovnanie poten-
ciálu.
Výstraha pred elektrickým napätím
Výrobok pracuje s vysokým napätím.
Αυτό το έγγραφο δεν αντικαθιστά νόμους περιφερειών, κρατιδίων, επαρχιών, πολιτειών ή εθνικούς
νόμους καθώς και κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική
ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την
εγκατάσταση του προϊόντος.
Η πινακίδα τύπου πρέπει να είναι μόνιμα εγκατεστημένη στο προϊόν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με καλώδια DC
που φέρουν τάση
Οι Φ/Β μονάδες παράγουν κατά την πρόσπτωση φωτεινής ακτινοβολίας υψηλή συνεχή τάση, η
οποία επικρατεί στα καλώδια DC. Η επαφή με καλώδια DC υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον
θάνατο ή επικίνδυνους για τη ζωή τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
• Μην ακουμπάτε ελεύθερα εξαρτήματα ή καλώδια υπό τάση.
• Εγκαταστήστε εξωτερικό αποζεύκτη φορτίου DC (π.χ. κουτί σύνδεσης Φ/Β με αποζεύκτη
φορτίου) ανάμεσα στον μετατροπέα και στη Φ/Β γεννήτρια.
• Απομονώστε τη Φ/Β γεννήτρια μέσω ενός εξωτερικού αποζεύκτη φορτίου DC από τον
μετατροπέα (π.χ. μέσω ενός κουτιού σύνδεσης Φ/Β με αποζεύκτη φορτίου). Για τον σκοπό
αυτό, απενεργοποιήστε τον αποζεύκτη φορτίου DC και ασφαλίστε τον από
επανενεργοποίηση.
• Πριν από εργασίες, απομονώστε το προϊόν από την τάση και ασφαλίστε το από
επανενεργοποίηση.
• Σε όλες τις εργασίες στο προϊόν χρησιμοποιείτε κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με μέρη της
εγκατάστασης που βρίσκονται υπό τάση σε περίπτωση βραχυκυκλώματος
γείωσης
Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ενδέχεται να βρίσκονται υπό τάση τα εξαρτήματα της
εγκατάστασης. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή
επικίνδυνους για τη ζωή τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
• Πριν από εργασίες, απομονώστε το προϊόν από την τάση και ασφαλίστε το από
επανενεργοποίηση.
• Ακουμπάτε τα καλώδια της Φ/Β γεννήτριας μόνο στη μόνωση.
• Μην ακουμπάτε τα εξαρτήματα της βάσης και του σκελετού της Φ/Β γεννήτριας.
• Μην συνδέετε Φ/Β στοιχειοσειρές με βραχυκύκλωμα γείωσης στον μετατροπέα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση υπερτάσεων και
απουσίας προστασίας από υπέρταση.
Οι υπερτάσεις (π.χ. σε περίπτωση πτώσης κεραυνού) μπορούν να μεταφερθούν λόγω έλλειψης
προστασίας από υπέρταση μέσω των καλωδίων δικτύου ή άλλων καλωδίων μεταφοράς
δεδομένων στο κτίριο και σε άλλες συνδεδεμένες συσκευές στο ίδιο δίκτυο. Η επαφή με
εξαρτήματα και καλώδια υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή επικίνδυνους για τη ζωή
τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές στο ίδιο δίκτυο είναι ενσωματωμένες στην υπάρχουσα
προστασία από υπέρταση.
• Σε περίπτωση τοποθέτησης των καλωδίων δικτύου σε εξωτερικό χώρο βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει κατάλληλη προστασία από υπέρταση στο σημείο μετάβασης των καλωδίων δικτύου
από το προϊόν στον εξωτερικό χώρο στο δίκτυο στο κτίριο.
• Η διεπαφή Ethernet του προϊόντος είναι ταξινομημένη ως «TNV-1» και παρέχει προστασία
από υπερτάσεις έως 1,5 kV.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη
Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του προϊόντος ένα
αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να
προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του προϊόντος. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος
ή σοβαροί τραυματισμοί από καυτά ή εκτινασσόμενα μέρη.
• Σε περίπτωση σφάλματος μην πραγματοποιείτε καμία άμεση ενέργεια στο προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι στο προϊόν δεν έχουν πρόσβαση αναρμόδια άτομα.
• Αποσυνδέστε τη Φ/Β γεννήτρια από τον μετατροπέα μέσω μιας εξωτερικής διάταξης
αποσύνδεσης. Εάν δεν υπάρχει αποζεύκτης, περιμένετε μέχρι να μην υπάρχει πλέον
καθόλου ισχύς DC στον μετατροπέα.
• Απενεργοποιήστε τον διακόπτη προστασίας αγωγών AC ή εάν έχει ενεργοποιηθεί ήδη,
αφήστε τον απενεργοποιημένο, και ασφαλίστε τον από επανενεργοποίηση.
• Εκτελείτε εργασίες στο προϊόν (π.χ. αναζήτηση σφαλμάτων, εργασίες επισκευής) μόνο με
μέσα ατομικής προστασίας για την εργασία με επικίνδυνες ουσίες (π.χ. προστατευτικά
γάντια, προστασία ματιών και προσώπου και προστασία αναπνοής).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη
Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις ενδέχεται, λόγω ζημιών σε ηλεκτρονικά εξαρτήματα, να
σχηματιστούν τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη στο εσωτερικό του προϊόντος. Η επαφή με τοξικές
ουσίες καθώς και η εισπνοή τοξικών αερίων και σκόνης ενδέχεται να προκαλέσει δερματικούς
ερεθισμούς, χημικά εγκαύματα, δύσπνοια και αδιαθεσία.
• Εκτελείτε εργασίες στο προϊόν (π.χ. αναζήτηση σφαλμάτων, εργασίες επισκευής) μόνο με
μέσα ατομικής προστασίας για την εργασία με επικίνδυνες ουσίες (π.χ. προστατευτικά
γάντια, προστασία ματιών και προσώπου και προστασία αναπνοής).
• Βεβαιωθείτε ότι στο προϊόν δεν έχουν πρόσβαση αναρμόδια άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά από μη τήρηση των ροπών σύσφιξης σε
βιδωτές συνδέσεις από τις οποίες διέρχεται ρεύμα
Η μη τήρηση των απαιτούμενων ροπών σύσφιξης περιορίζει τη χωρητικότητα φορτίου των
βιδωτών συνδέσεων, από τις οποίες διέρχεται ρεύμα, και αυξάνονται οι αντιστάσεις μετάβασης.
Με τον τρόπο αυτό ενδέχεται να υπερθερμανθούν και να αναφλεγούν εξαρτήματα. Έτσι
μπορούν να προκληθούν σοβαροί ή θανατηφόροι τραυματισμοί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Φροντίζετε ώστε οι βιδωτές συνδέσεις από τις οποίες διέρχεται ρεύμα να βιδώνονται
πάντοτε με τη ροπή σύσφιξης που αναφέρεται στο παρόν έγγραφο.
• Σε όλες τις εργασίες χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα εργαλεία.
• Αποφεύγετε την επανασύσφιξη των βιδωτών συνδέσεων, από τις οποίες διέρχεται ρεύμα,
διότι έτσι ενδέχεται να προκύψουν ανεπίτρεπτα υψηλές ροπές σύσφιξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση καταστροφής ενός
οργάνου μετρήσεων από υπέρταση
Μια υπέρταση μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε κάποιο όργανο μετρήσεων και να έχει ως
αποτέλεσμα να υπάρχει τάση στο περίβλημα του οργάνου μετρήσεων. Η επαφή με το περίβλημα
του οργάνου μετρήσεων που βρίσκεται υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή επικίνδυνους
για τη ζωή τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
• Χρησιμοποιείτε μόνο όργανα μετρήσεων, το εύρος μέτρησης των οποίων είναι
προσαρμοσμένο στη μέγιστη τάση AC και DC του μετατροπέα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει
υψηλή θερμοκρασία
Τα τμήματα του περιβλήματος μπορούν να αναπτύξουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία.
Η επαφή με καυτά τμήματα του περιβλήματος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
• Κατά τη λειτουργία αγγίζετε μόνο το καπάκι του περιβλήματος του μετατροπέα.
• Πριν ακουμπήσετε το περίβλημα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο μετατροπέας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από το βάρος του προϊόντος
Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί από εσφαλμένη ανύψωση και πτώση του προϊόντος κατά
τη μεταφορά ή την τοποθέτηση.
• Μεταφέρετε και σηκώνετε με προσοχή το προϊόν. Λάβετε υπόψη το βάρος του προϊόντος.
• Σε όλες τις εργασίες στο προϊόν χρησιμοποιείτε κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας.
• Μεταφέρετε το προϊόν με τη βοήθεια των λαβών μεταφοράς ή με ανυψωτικό. Λάβετε υπόψη
το βάρος του προϊόντος.
• Στη μεταφορά με λαβές μεταφοράς, χρησιμοποιείτε πάντα όλες τις λαβές μεταφοράς που
συνοδεύουν το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε τις λαβές μεταφοράς για τη στερέωση ανυψωτικών (π.χ. ιμάντων,
σχοινιών, αλυσίδων). Για τη στερέωση ανυψωτικών πρέπει να βιδώνετε βιδωτούς κρίκους
στα προβλεπόμενα για αυτόν τον σκοπό σπειρώματα στην επάνω πλευρά του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt om spänningssatta anläggningsdelar berörs vid
ett jordfel
Vid ett jordfel kan anläggningsdelar vara spänningssatta. Att beröra spänningsförande delar
eller kablar leder till döden eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
• Frånskilj spänningen från produkten innan arbeten och säkra mot återinkoppling.
• Vidrör endast PV-generatorns kablar på isoleringen.
• Vidrör inte delar av PV-generatorns ram och ställ.
• Anslut aldrig PV-strängar med jordfel till växelriktaren.
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt vid överspänning och överspänningsskydd som
saknas.
Överspänningar (t.ex. vid blixtnedslag) kan ledas vidare genom överspänningsskydd som
saknas via nätverkskablarna eller andra datakablar in i byggnaden och annan ansluten
utrustning i samma nätverk. Att beröra spänningsförande delar eller kablar leder till döden eller
till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
• Se till att all utrustning i samma nätverk är integrerad i befintligt överspänningsskydd.
• När nätverkskablar dras utomhus måste man säkerställa att det finns ett lämpligt
överspänningsskydd vid övergången för nätverkskabeln från produkten utomhus till
nätverket i byggnaden.
• Produktens ethernet-gränssnitt är klassificerat som "TNV-1" och ger ett skydd mot
överspänning upp till 1,5 kV.
SVENSKA
VARNING
Livsfara genom brand och explosion
I sällsynta fall kan vid fel en antändlig gasblandning uppstå inuti produkten. Genom kopplingar
med den här statusen kan en brand uppstå inuti produkten eller en explosion utlösas. Följden
kan bli dödsfall eller livsfarliga skador genom heta delar eller delar som flyger iväg.
• Genomför inga direkt handlingar på produkten vid fel.
• Se till att obehöriga inte har tillträde till produkten.
• Frånskilj PV-generatorn från växelriktaren via en extern frånskiljare. Om ingen frånskiljare
finns, vänta tills ingen DC-effekt ligger längre på växelriktaren.
• Koppla från växelströmsdvärgbrytaren, om den redan har löst ut, låt den vara frånkopplad
och säkra den mot återinkoppling.
• Genomför endast arbeten på produkten (t.ex. felsökning, reparationsarbeten) med
personlig skyddsutrustning för hanteringen av farliga ämnen (t.ex. skyddshandskar, ögon-
och ansiktsskydd och andningsskydd).
Symbol Förklaring
Produkten har ingen galvanisk isolering.
WEEE-märkning
Släng inte produkten tillsammans med hushållssopor, utan enligt de regler som
gäller för elektroniskt avfall på installationsplatsen.
Kapslingsklass IP65
Produkten är skyddad mot att damm tränger in och mot vatten som riktas mot
huset som stråle i alla riktningar.
CE-märkning
Produkten motsvarar kraven i relevanta EU-direktiv.
RoHS-märkning
RoHS
Produkten motsvarar kraven i relevanta EU-direktiv.
4 EU-konformitetsförklaring
enligt EU-direktiv
• Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU (2014-03-29 L 96/79-106)
(EMC)
• Lågspänning 2014/35/EU (2014-03-29 L 96/357-374) (LVD)
SVENSKA
• Begränsning av användningen av farliga ämnen 2011/65/EU
(2011-06-08 L 174/88) och 2015/863/EU (2015-03-31 L 137/10)
(RoHS)
Härmed förklarar SMA Solar Technology AG, att produkterna som beskrivs i detta dokument
överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i ovannämnda
direktiv. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse hittar du på www.SMA-Solar.com.
90°
TX25
3 4
1
98 kg
2x
2 TX40
12 ± 2 Nm
5 6
3x
4x
2
1
TX40
8 ± 0.5 Nm
SHPxxx-20-IS-xx-13 229
SMA Solar Technology AG Disposiciones legales
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así
ESPAÑOL
como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica,
fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar
Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el
uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
SMA Solar Technology AG no establece representaciones, ni expresas ni implícitas, con respecto a
estas instrucciones o a cualquiera de los accesorios o software aquí descritos, incluyendo (sin
limitación) cualquier garantía implícita en cuanto a utilidad, adaptación al mercado o aptitud para
cualquier propósito particular. Tales garantías quedan expresamente denegadas. Ni SMA Solar
Technology AG, ni sus distribuidores o vendedores serán responsables por ningún daño indirecto,
incidental o resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no ser aplicable en todos los casos según algunos
estatutos, y por tanto la exclusión mencionada anteriormente puede no ser aplicable.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Se ha tratado por todos los medios
de hacer que este documento sea completo y preciso y esté actualizado. Sin embargo, advertimos
a los lectores que SMA Solar Technology AG se reserva el derecho de cambiar estas
especificaciones sin previo aviso o conforme con las condiciones del existente contrato de entrega
si lo consideran adecuado para optimizar el producto y su uso. SMA Solar Technology AG no
será responsable por ningún daño, ya sea indirecto, incidental o resultante, como consecuencia de
confiar en el material que se presenta, incluyendo, aunque no exclusivamente, omisiones, errores
tipográficos, aritméticos o de listado en el material del contenido.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Licencias de software
Encontrará las licencias del software (de código abierto) utilizado en la interfaz de usuario del
producto.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Highpower es un inversor fotovoltaico sin transformador que transforma la corriente
continua de un generador fotovoltaico en corriente alterna trifásica apta para la red e inyecta en
la red pública a través de un transformador separado.
El producto está destinado para su uso en entornos industriales.
El producto cumple con la norma EN 55011 de la clase A, grupo 1:
• Conexión a red de la corriente alterna: ≤ 20 kVA
• Conexión de alimentación de la corriente continua: > 75 kVA
• Radiación electromagnética parásita: ≤ 20 kVA
Según la norma EN 55011, el producto puede utilizarse en lugares en los que la distancia entre el
producto y equipos sensibles de comunicación por radio de terceros sea mayor a 30 m.
El producto no está previsto para el uso en áreas habitadas y no puede asegurar una protección
adecuada de la recepción de radio contra interferencias electromagnéticas.
El producto es adecuado para su uso en un ambiente químicamente activo conforme con la norma
IEC 60721-3-4 de la clase 4C2 y
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con modulos fotovoltaicos de la clase de protección II según la
norma IEC 61730, tipo de aplicación A. Los módulos fotovoltaicos empleados deben ser
apropiados para el funcionamiento con este producto.
El producto solamente debe utilizarse con un transformador de media tensión apropiado. El lado
de baja tensión debe conectarse de forma neutral. El punto neutro debe conectarse a tierra
(Encontrará los requisitos del transformador de media tensión en la información técnica "Important
Requirements for Medium-Voltage Transformers" en www.SMA-Solar.com).
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 32 μF (encontrará información sobre la determinación
de la capacidad de acoplamiento en la información técnica “Corrientes capacitivas de fuga” en
www.SMA-Solar.com).
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto solo debe utilizarse en los países donde esté autorizado o para los que haya sido
aprobado por SMA Solar Technology AG y el operador de red.
Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación
adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede
causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o
remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito y deberá seguir las
instrucciones de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados pueden ser peligrosos y
pueden causar daños personales. Además, los cambios no autorizados conllevan la pérdida de
los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida
la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a cualquier legislación, reglamento o norma regional,
federal, provincial o estatal aplicables a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso del producto.
SMA Solar Technology AG no asume responsabilidad alguna relativa al cumplimiento o al
incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la instalación del producto.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC
conductores de tensión
ESPAÑOL
Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a
los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• Instalar el interruptor-seccionador de CC externo (p. ej. caja de conexiones fotovoltaica
con interruptor-seccionador)entre el inversor y el generador fotovoltaico.
• Desconectar el generador fotovoltaico del inversor a través de un interruptor-seccionador
de CC (p. ej. a través de una caja de conexiones fotovoltaica con interruptor-seccionador).
Para esto apagar el interruptor-seccionador de potencia de CC y asegurarlo contra
cualquier reconexión.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
ESPAÑOL
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Asegúrese de que todos los equipos de la misma red estén integrados en la protección
contra sobretensión existente.
• En caso de instalar los cables de red a la intemperie, en el paso de los cables de red del
producto desde el exterior a la red en el edificio asegúrese de que haya una protección
contra sobretensión adecuada.
• La interfaz ethernet del producto está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5 kV.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego y explosión
En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas
inflamable en el interior del producto. En este estado puede producirse un incendio en el interior
del producto o una explosión durante las actividades de conmutación. Piezas calientes o que
salen despedidas pueden causar lesiones que pongan en peligro la vida o incluso la muerte.
• En caso de avería, no lleve a cabo maniobras directas en el producto.
• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tienen acceso al producto.
• Desconecte el generador fotovoltaico del inversor a través de un dispositivo de
desconexión. Si no hay ningún seccionador, espere hasta que no haya más potencia de
CC en el inversor.
• Desconecte el disyuntor de CA y, si este ya se ha disparado, déjelo desconectado y
asegúrelo contra cualquier reconexión.
• Lleve a cabo los trabajos en el producto (como la localización de errores o los trabajos de
reparación) solo con equipamiento de protección personal para el tratamiento de
sustancias peligrosas (por ejemplo, guantes de protección, protecciones oculares y faciales
y respiratorias).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos.
En algunos casos aislados, en el interior del producto pueden existir sustancias tóxicas, gases y
ESPAÑOL
polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la
inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades
respiratorias y náuseas.
• Lleve a cabo los trabajos en el producto (como la localización de errores o los trabajos de
reparación) solo con equipamiento de protección personal para el tratamiento de
sustancias peligrosas (por ejemplo, guantes de protección, protecciones oculares y faciales
y respiratorias).
• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tienen acceso al producto.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte debido al fuego por inobservancia de los pares de apriete
en uniones roscadas conductoras de tensión
Si no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la corriente admisible de las uniones
roscadas conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia,
los componentes pueden sobrecalentarse y originar un incendio. Esto puede causar lesiones que
pongan en peligro la vida o incluso la muerte.
• Asegúrese de que las uniones roscadas conductoras de tensión cumplan siempre con los
pares de apriete indicados en este documento.
• Utilice para todos los trabajos únicamente las herramientas adecuadas.
• Evite reapretar las uniones roscadas conductoras de tensión para que los pares de apriete
no sean más elevados de lo permitido.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un
equipo de medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la
carcasa del equipo de medición. Tocar la carcasa del equipo de medición bajo tensión puede
causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Utilice únicamente equipos de medición cuyo rango de medición esté diseñado para las
tensiones máximas de CA y CC del inversor.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa
Las partes de la carcasa pueden calentarse durante el funcionamiento. Tocar partes calientes de
la carcasa puede producir quemaduras.
• Durante el funcionamiento, toque únicamente la tapa de la carcasa del inversor.
• Antes de tocar la carcasa, espere a que el inversor se haya enfriado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el producto en caso de congelación, puede dañarse la junta de la carcasa. Podría
penetrar humedad y dañar el producto.
• Abra el producto únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a -5 °C.
• Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente).
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el producto podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Abra el producto solamente si la humedad del aire se encuentra dentro de los valores límite
y si el entorno está libre de arena y polvo.
• No abra el producto en caso de tormenta de arena o de precipitaciones.
• Cierre herméticamente todas las aberturas en la carcasa.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Daños en el productos debido a detergentes de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
ESPAÑOL
• Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento del in-
versor.
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo indica un error.
Símbolo Explicación
Transferencia de datos
Junto con el led azul, este símbolo indica el estado de la conexión de red.
ESPAÑOL
Corriente continua
Señalización WEEE
No deseche el producto con los residuos domésticos, sino de conformidad
con las disposiciones sobre eliminación de residuos electrónicos vigentes en el
lugar de instalación.
El producto es apropiado para montarse en exteriores.
4 Declaración de conformidad UE
En virtud de las directivas europeas
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU (29.3.2014 L
96/79-106) (CEM)
• Baja tensión 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (DBT)
• Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) y 2015/863/UE (31.3.2015
L 137/10) (RoHS)
Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los productos descritos en este documento
cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las directivas mencionadas
anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UE completa en www.SMA-Solar.com.
Õigusnormid
Neis dokumentides sisalduv teave on SMA Solar Technology AG omand. Selle dokumendi ühtegi
osa ei tohi paljundada, allalaaditavas andmesüsteemis salvestada või muul viisil ilma SMA Solar
Technology AG eelneva kirjaliku loata üle kanda. Ettevõttesisene paljundamine, mis on mõeldud
toote hindamiseks või nõuetekohaseks rakendamiseks, on lubatud ja ei vaja eraldi luba.
SMA Solar Technology AG ei anna ei anna selgesõnaliselt ega vaikides lubadusi ega garantiisid
igasuguse dokumentatsiooni või selles kirjeldatud tarkvara ja lisavarustuse kohta. Sinna kuuluvad
muuhulgas (aga mitte ainult nendega piirdudes) eeldatav turuvõimelisuse garantii ja sobivus
kindlaks otstarbeks. Kõigist sellistest lubadust ja garantiidest keeldutakse siinkohal selgesõnaliselt.
SMA Solar Technology AG ja tema volitatud edasimüüjad ei vastuta mitte mingil juhul võimalike
otseste või kaudsete juhuslike järelkadude või kahjude eest.
EESTI
Ülalnimetatud eeldatavate garantiide välistamist ei saa igal juhul rakendada.
Võimalikud on spetsifikatsioonide muudatused. Rakendatakse kõiki pingutusi selle dokumendi
hoolikaks koostamiseks ja uusimal tasemel hoidmiseks. Lugejate tähelepanu juhitakse aga
selgesõnaliselt sellele, et SMA Solar Technology AG jätab endale õiguse ilma ette teatamata või
vastavalt sellekohastele kokkulepetele olemas olevas tarnelepingus teha muudatusi nendes
spetsifikatsioonides, mida ta peab toote parendamisest ja kasutuskogemustest lähtudes vajalikuks.
SMA Solar Technology AG ei võta endale vastutust võimalike kaudsete, juhuslike või järelkadude
või kahjude eest, mis on tekkinud olemasoleva materjali usaldamisest, muuhulgas teabe
puudumisest, trükivigadest, arvutusvigadest või olemasoleva dokumendi struktuurivigadest.
SMA garantii
Kehtivad garantiitingimused saate alla laadida internetist www.SMA-Solar.com alt.
Tarkvaralitsentsid
Kasutatavate tarkvaramoodulite litsentse (Open Source) saate vaadata toote kasutajaliidesel.
Kaubamärk
Kõiki kaubamärke tunnustatakse, ka siis, kui need pole eraldi märgistatud. Puuduv märgistus ei
tähenda, et kaup või märk oleks vaba.
Kiirülevaade SHPxxx-20-IS-xx-13 75
1 Suunised selle dokumendi kohta SMA Solar Technology AG
1.2 Sihtrühm
Selles dokumendis kirjeldatud toiminguid võivad teha ainult spetsialistid. Spetsialistidel peab olema
järgmine kvalifikatsioon.
• Vaheldi tööpõhimõtte ja kasutamise tundmine
EESTI
1.4 Hoiatusastmed
Selle toote kasutamisel võivad esineda järgmised hoiatusastmed.
OHT
Tähistab hoiatust, mille eiramine põhjustab surma või raske vigastuse.
HOIATUS
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib põhjustada surma või raske vigastuse.
ETTEVAATUST
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib põhjustada kerge või keskmise vigastuse.
76 SHPxxx-20-IS-xx-13 Kiirülevaade
SMA Solar Technology AG 2 Ohutus
TÄHELEPANU
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib põhjustada ainelise kahju.
EESTI
2 Ohutus
2.1 Nõuetekohane kasutus
Sunny Highpower on transformaatorita fotoelektriline vaheldi, mis muundab fotoelektrilise
generaatori alalisvoolu võrguühilduvaks kolmefaasiliseks vahelduvvooluks ning juhib selle eraldi
trafo kaudu vooluvõrku.
Toode on ette nähtud tööstuspiirkondades kasutamiseks.
Toode vastab EN 55011 kohaselt klassi A grupile 1:
• Vahelduvvoolu-võrguühendus: ≤ 20 kVA
• Alalisvoolu-toiteühendus: > 75 kVA
• Elektromagnetilised häired: ≤ 20 kVA
Toode on vastavalt standardile EN 55011 nähtud ette kasutamiseks töökohtades, kus kaugus toote
ja kolmandate isikute tundlike raadiosuhtlusseadiste vahel on suurem kui 30 m.
Toode ei ole ette nähtud elamupiirkondades kasutamiseks ja ei saa tagada sellises ümbruses
nõutavat raadiovastuvõtukaitset.
Toode sobib kasutamiseks IEC 60721-3-4, klassi 4C2 kohases keemiliselt aktiivses keskkonnas.
Toode on ette nähtud kasutuseks nii välis- kui sisetingimustes.
Toodet tohib kasutada üksnes II kaitseklassi (vastavalt IEC 61730, kasutusklass A) fotoelektriliste
moodulitega. Tarvitatavad fotoelektrilised moodulid peavad sobima kasutamiseks selle tootega.
Toodet tohib kasutada ainult koos sobiva keskpingetransformaatoriga. Madalpingepool peab
olema maandatud keskpunktiga tähtlülituses (nõudeid madalpingetransformaatoritele vaadake
tehnilisest infolehest "Important Requirements for Medium-Voltage Transformers" www.SMA-
Solar.com alt).
Tootel puudub transformaator ja sellel ei ole seega galvaanilist lahutust. Toodet ei tohi kasutada
fotoelektriliste moodulitega, mille väljundid on maandatud. Seeläbi võib toode kahjustuda. Toodet
tohib kasutada fotoelektriliste moodulitega, mille raam on maandatud.
Kiirülevaade SHPxxx-20-IS-xx-13 77
2 Ohutus SMA Solar Technology AG
Maa suhtes suure mahtuvusega fotoelektrilisi mooduleid tohib kasutada vaid siis, kui nende
mahtuvusliku sidestuse väärtus ei ületa 32 μF (infot mahtuvusliku sidestuse väärtuse kindlaks
määramise kohta vaadake Tehnilise teabe "Mahtuvuslikud lekkevoolud" jaotise www.SMA-
Solar.com alt).
Kõikide komponentide lubatud kasutusvahemikust ja paigaldusnõuetest tuleb alati kinni pidada.
Toodet tohib kasutada vaid riikides, kus see on lubatud või SMA Solar Technology AG ja
võrguoperaatori loaga.
Kasutage SMA tooteid üksnes vastavalt kaasasolevate dokumentide andmetele ja kooskõlas
kohapeal kehtivate seaduste, tingimuste, eeskirjade ning normidega. Sellest hälbiv kasutamine võib
kaasa tuua inimvigastused ja ainelise kahju.
SMA toodete manipuleerimine, nt muudatused ja ümberehitused, on lubatud üksnes selgesõnalise
kirjaliku loa korral ja vastavalt SMA Solar Technology AG suunistele. Autoriseerimata
EESTI
manipuleerimine võib olla ohtlik ja kaasa tuua inimvigastused. Lisaks ei ole autoriseerimata
manipulatsioonide korral võimalik garantiinõudeid esitada ning valdavalt kaasneb ka kasutusloa
kehtetuks muutumine. SMA Solar Technology AG vastutus selliste manipulatsioonide tagajärjel
tekkinud kahjude eest on välistatud.
Toote igasugune nõuetekohasest kasutusest hälbiv kasutus loetakse mittenõuetekohaseks.
Kaasasolevad dokumendid kuuluvad toote juurde. Dokumendid tuleb läbi lugeda, neid järgida ja
igal ajal kättesaadavalt kuivas kohas säilitada.
See dokument ei asenda regionaalseid, riigi-, provintsi-, liidumaa või siseriiklikke seadusi ning toote
paigaldamise ja elektriohutuse ning kasutamise kohta kehtivaid eeskirju ja norme. SMA Solar
Technology AG ei võta endale seoses toote paigaldamisega mitte mingit vastutust nende seaduste
või tingimuste täitmise või täimatajätmise eest.
Andmesilt peab olema tootele paigaldatud.
78 SHPxxx-20-IS-xx-13 Kiirülevaade
SMA Solar Technology AG 2 Ohutus
OHT
Eluoht elektrilöögi läbi pinge all oleva alalisvoolu-kaabli puudutamisel
Fotoelektrilised moodulid genereerivad valgusintsidendi korral kõrge alalispinge, mis mõjub
alalisvoolu-kaablitele. Pinge all oleva alalisvoolu-kaabli puudutamisel tekkiv elektrilöök põhjustab
surma või raskeid kehavigastusi.
• Ärge puudutage pinge all olevaid katmata detaile või kaableid.
• Paigaldage vaheldi ja fotoelektrilise generaatori vahele väline alalisvoolu koormuse
lahutusseadis (nt koormuse lahutuslülitiga fotoelektriline ühenduskast).
• Lahutage fotoelektriline generaator vaheldist välise alalisvoolu koormuse lahutusseadisega
(nt koormuse lahutuslülitiga fotoelektrilise ühenduskasti abil). Lülitage selleks alalisvoolu
koormuse lahutuslüliti välja ja tõkestage taassisselülitamise võimalus.
EESTI
• Lülitage toode enne tööde alustamist pingevabaks ja tõkestage uuesti sisselülitamise
võimalus.
• Kasutage kõigi toote juures tehtavate tööde korral sobivaid isikukaitsevahendeid.
OHT
Eluoht elektrilöögi tõttu pinge all olevate seadme osade puudutamisel
maaühenduse korral
Maaühenduse korral võivad seadme osad olla pinge all. Pinge all olevate osade või kaablite
puudutamisega kaasnev elektrilöök põhjustab surma või raskeid kehavigastusi.
• Lülitage toode enne tööde alustamist pingevabaks ja tõkestage uuesti sisselülitamise
võimalus.
• Haarake PV-generaatori kaablit ainult isolatsioonist
• Ärge puudutage PV-generaatori aluskonstruktsiooni ja raami.
• Ärge ühendage vaheldiga maaühendusega PV-stringe.
OHT
Eluoht elektrilöögist ülepingete ja puuduva ülepingekaitsme korral
Ülepinged (nt pikselöögi korral) võivad ülepingekaitsme puudumise korral võrgukaabli või
muude andmekaablite kaudu hoonesse ja teistele samasse võrku ühendatud seadmetele edasi
kanduda. Pinge all olevate osade või kaablite puudutamisega kaasnev elektrilöök põhjustab
surma või raskeid kehavigastusi.
• Veenduge, et kõik samasse võrku ühendatud seadmed on integreeritud olemasolevasse
ülepingekaitsmesse.
• Võrgukaablite paigaldamisel välispiirkonda kontrollige, et üleminekus välispiirkonnas olevalt
tootelt hoones olevasse võrku on olemas sobiv ülepingekaitse.
• Toote Etherneti-liides on klassifitseeritud kui TNV-1 ja see pakub kaitset kuni 1,5 kV ülepinge
korral.
Kiirülevaade SHPxxx-20-IS-xx-13 79
2 Ohutus SMA Solar Technology AG
HOIATUS
Eluoht tule või plahvatuse tõttu
Haruldastel üksikjuhtudel võib rikke korral tekkida toote sisemuses süttiv gaasisegu.
Lülitustoimingutel võib sellises seisundis tootes tekkida põleng või toimuda plahvatus. Tulemuseks
võib olla põletavate või eemalepaiskuvate osade tõttu surm või eluohtlikud vigastused.
• Rikke korral ärge võtke toote juures ette mitte mingeid toiminguid.
• Kontrollige, et kõrvalistel isikutel puudub ligipääs tootele.
• Lahutage fotoelektriline generaator vaheldist välise lahutusseadise abil. Kui lahutusseadist ei
ole, oodake, kuni vaheldil ei ole enam alalisvoolutoidet.
• Lülitage alalisvoolu juhtmete kaitselüliti välja või kui see on juba välja lülitatud, siis jätke see
väljalülitatud olekusse ning tõkestage taassisselülitamise võimalus.
EESTI
• Tootega tehtavate toimingute (nt rikkeotsingu või parandustööde) tegemise ajal kandke
ohtlike ainete eest kaitsmiseks ette nähtud isikukaitsevahendeid (nt kaitsekindaid, silmade ja
näokaitsevahendeid ja respiraatorit).
HOIATUS
Vigastuste tekkimise oht mürgiste ainete, gaaside või tolmu tõttu
Üksikjuhtudel võivad elektrooniliste komponentide kahjustumise korral toote sisemuses tekkida
mürgised ained, gaasid ja tolm. Mürgiste ainete puudutamine ning mürgiste gaaside ja tolmu
sissehingamine võib põhjustada nahalöövet, põletusi, hingamisraskusi ning iiveldust.
• Tootega tehtavate toimingute (nt rikkeotsingu või parandustööde) tegemise ajal kandke
ohtlike ainete eest kaitsmiseks ette nähtud isikukaitsevahendeid (nt kaitsekindaid, silmade ja
näokaitsevahendeid ja respiraatorit).
• Kontrollige, et kõrvalistel isikutel puudub ligipääs tootele.
HOIATUS
Tulekahjust põhjustatud eluoht voolujuhtivate keermesühenduste
pöördemomentidest mittekinnipidamisel.
Nõutud pöördemomentide mitterakendamise korral väheneb voolujuhtivate keermesühenduste
voolutaluvus ja suurenevad üleminekutakistused. Seetõttu võivad konstruktsioonielemendid üle
kuumeneda ja süttida. Tulemuseks võib olla surm või eluohtlikud vigastused.
• Kontrollige, et voolujuhtivad keermesühendused on alati koostatud selles dokumendis
toodud pöördemomente rakendades.
• Kõikideks töödeks kasutage ainult sellekohast tööriista.
• Vältige voolujuhtivate keermesühenduste järelpingutamist, sest sealjuures võidakse
rakendada lubamatu suurusega pöördemomente.
80 SHPxxx-20-IS-xx-13 Kiirülevaade
SMA Solar Technology AG 2 Ohutus
HOIATUS
Eluohtliku elektrilöögi saamise oht mõõteseadme ülepingega vigastamise
korral
Ülepinge võib mõõteseadet vigastada ja põhjustada seadme korpuse pinge alla jäämise. Pinge
all oleva seadmekorpuse puudutamine võib põhjustada elektrilöögist surma või eluohtlikke
vigastusi.
• Kasutage ainult mõõteseadmeid, mille mõõtepiirkond vastab vaheldi maksimaalsele
vahelduv- ja alalispingele.
ETTEVAATUST
Põletusoht korpuse kuumade osade juures.
EESTI
Korpuse osad võivad töötamisel kuumaks minna. Korpuse kuumade osade puudutamisel võivad
tekkida põletused.
• Töö ajal tohib puudutada ainult vaheldi korpuse kaant.
• Enne korpuse puudutamist oodake, kuni vaheldi on jahtunud.
ETTEVAATUST
Vigastumisoht toote kaalu tõttu
Vale tõstmise ja toote kukkumise korral selle transpordil või paigaldamisel võivad tekkida
vigastused.
• Transportige ja tõstke toodet ettevaatlikult. Võtke sealjuures arvesse toote kaalu.
• Kasutage kõigi toote juures tehtavate tööde korral sobivaid isikukaitsevahendeid.
• Transportige toodet kandepidemetest hoides või tõstevahendiga. Võtke sealjuures arvesse
toote kaalu.
• Kandepidemetest transportimisel tuleb alati kasutada kõiki kasasolevaid kandepidemeid.
• Kandepidemeid ei tohi kasutada tõstevahendite (nt rihmade, trosside, kettide) kinnitamiseks.
Tõstevahendite kinnitamiseks tuleb keerata toote ülaküljel selleks otstarbeks ette nähtud
keermestatud avadesse aaspeakruvid.
TÄHELEPANU
Korpuse kaane tihendi külmakahjustus
Kui avate korpuse kaane miinuskraadide juures, võib kaane tihend kahjustada saada. Seeläbi
võib niiskus tootesse tungida ja toodet kahjustada.
• Avage toode ainult siis, kui ümbritseva keskkonna temperatuur -5 °C ei ole alla .
• Kui toode tuleb avada miinuskraadide juures, siis eemaldage enne toote avamist korpuse
tihendilt võimalik jääkiht (nt sooja õhuga sulatades).
Kiirülevaade SHPxxx-20-IS-xx-13 81
3 Sümbolid tootel SMA Solar Technology AG
TÄHELEPANU
Toote liiva-, tolmu- ja niiskusekahjustused
Liiva, tolmu ja niiskuse sissetungimine võib toodet kahjustada ja talitlust mõjutada.
• Avage toode ainult siis, kui niiskus on madalam piirväärtusest ning keskkond on liiva- ja
tolmuvaba.
• Ärge avage toodet liivatormi või sademete korral.
• Kõik korpuse avad tuleb tihedalt sulgeda.
TÄHELEPANU
Vaheldi kahjustumine elektrostaatilise lahenduse tõttu
EESTI
TÄHELEPANU
Kahjustused puhastusvahenditest
Puhastusvahendite kasutamisel võidakse toodet ja toote osi kahjustada.
• Puhastage toodet ja kõiki selle osi ainult puhta veega niisutatud riidelapiga.
3 Sümbolid tootel
Sümbol Selgitus
Hoiatus ohtliku koha eest
See sümbol viitab sellele, et toode tuleb täiendavalt maandada, kui kohapeal
on nõutav täiendav maandus või potentsiaaliühtlustus.
Hoiatus elektripinge eest
Toode töötab suure pinge all.
82 SHPxxx-20-IS-xx-13 Kiirülevaade
SMA Solar Technology AG 3 Sümbolid tootel
Sümbol Selgitus
Hoiatus kuumade pealispindade eest
Toode võib käitamise ajal kuumeneda.
Järgige dokumente
Järgige kõiki tootega tarnitud dokumente.
Vaheldi
Sümbol koos rohelise valgusdioodiga tähistab vaheldi töö olekut.
EESTI
Järgige dokumente
Sümbol koos punase valgusdioodiga tähistab viga.
Andmeside
Sümbol koos sinise valgusdioodiga tähistab võrguühenduse olekut.
3-faasiline neutraaljuhtmeta vahelduvvool
Alalisvool
WEEE-tähis
Ärge visake toodet ära olmejäätmete hulgas, vaid järgige paigalduskohas
kehtivaid vanade elektriseadmete utiliseerimise eeskirju.
Kaitseklass IP65
Toode on kaitstud tolmu ja korpusele igast suunast joana pritsitava vee
sissetungimise eest.
CE-tähis
Toode vastab asjakohaste EL direktiivide nõuetele.
RoHS-tähis
RoHS
Toode vastab asjakohaste EL direktiivide nõuetele.
Kiirülevaade SHPxxx-20-IS-xx-13 83
4 ELi vastavusdeklaratsioon SMA Solar Technology AG
4 ELi vastavusdeklaratsioon
ELi direktiivide tähenduses
• Elektromagnetiline ühilduvus 2014/30/EL (29.3.2014 L 96/79-106)
(EMC)
• Madalpinge 2014/35/EL (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• Teatavate ohtlike ainte kasutamise piirang 2011/65/EL (8.6.2011
L 174/88) ja 2015/863/EL (31.3.2015 L 137/10) (RoHS)
Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud tooted
vastavad ülalnimetatud direktiivide põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele regulatsioonidele.
Täieliku ELi vastavusdeklaratsiooni leiate www.SMA-Solar.com alt.
EESTI
84 SHPxxx-20-IS-xx-13 Kiirülevaade
SMA Solar Technology AG Oikeudelliset määräykset
Oikeudelliset määräykset
Näiden asiakirjojen sisältämät tiedot ovat SMA Solar Technology AG omaisuutta. Mitään tämän
dokumentin osaa ei saa monistaa, tallentaa tiedonhakujärjestelmään tai siirtää millään muulla
tavalla (elektronisesti, mekaanisesti valokopiona tai tallenteena) ilman SMA Solar Technology
AG:n kirjallista lupaa. Kopiointi yrityksen sisäiseen käyttöön tuotteiden arviointia tai asianmukaista
käyttöä varten on sallittua, eikä sitä varten tarvita erillistä lupaa.
SMA Solar Technology AG ei anna mitään lupauksia eikä takuita, suoraan tai epäsuoraan,
dokumentaatioon tai sen kuvailemaan ohjelmistoon tai lisävarusteeseen liittyen. Siihen sisältyvät
muun muassa (mutta rajoittumatta) epäsuora takuu markkinakelpoisuudesta ja sopivuudesta tiettyyn
tarkoitukseen. Kaikki niihin liittyvät lupaukset tai takuut kiistetään nimenomaisesti. SMA Solar
Technology AG ja sen ammattimyyjät eivät vastaa missään tapauksessa suorista tai epäsuorista,
satunnaisista, välillisistä vahingoista tai vaurioista.
Yllä mainittua epäsuorien takuiden poissulkemista ei voi soveltaa kaikissa tapauksissa.
Oikeudet teknisiin tietoihin pidätetään. Olemme tehneet parhaamme tämän dokumentin laatimiseksi
huolellisesti ja pitämiseksi ajan tasalla. Lukijoille painotetaan kuitenkin, että SMA Solar Technology
AG pidättää oikeuden tehdä ilman ennakkoilmoitusta ja/tai nykyisen toimitussopimuksen
määräysten mukaisesti teknisiin tietoihin muutoksia, joita se pitää sopivana tuotteiden parantamisen
ja käyttökokemusten kannalta. SMA Solar Technology AG ei vastaa epäsuorista, satunnaisista tai
välillisistä vahingoista tai vaurioista, jotka johtuvat luottamisesta oheiseen materiaaliin, muun
SUOMI
muassa tietojen poisjäännistä, kirjoitusvirheistä, laskuvirheistä ja rakenteellisista virheistä oheisessa
dokumentissa.
SMA-takuu
Voimassa olevat takuuehdot ovat ladattavissa internet-osoitteesta www.SMA-Solar.com.
Ohjelmistolisenssit
Käytettävän ohjelmistomoduulin lisenssit (Open Source) voidaan noutaa tuotteen käyttöliittymästä.
Tuotemerkit
Kaikkien tuotemerkkien katsotaan olevan voimassa, vaikka näitä ei olisikaan erikseen merkitty.
Tuotemerkkitunnuksen pois jättäminen ei tarkoita sitä, että tavara- tai tuotemerkillä ei olisi omistajaa.
Pikaohje SHPxxx-20-IS-xx-13 85
1 Huomautuksia tästä dokumentista SMA Solar Technology AG
1.2 Kohderyhmä
Ainoastaan ammattihenkilöstö saa suorittaa tässä dokumentissa kuvatut toimet. Ammattihenkilöstön
on täytettävä seuraavat kelpoisuusehdot:
• Invertterien toimintatapojen ja käytön tuntemus
• Koulutus sähkölaitteiden asentamiseen, korjaukseen ja käyttöön liittyviin vaaroihin ja riskeihin
• Koulutus sähkölaitteiden ja laitteistojen asennukseen ja käyttöönottoon
• Sovellettavien lakien, standardien ja määräyksien tuntemus
• Tämän dokumentin ja kaikkien sen turvaohjeiden tuntemus ja noudattaminen
Tämä asiakirja sisältää turvallisuuteen liittyviä tietoja sekä kuvallisen oppaan asennusta ja
käyttöönottoa varten (katso sivu 226). Noudata kaikkia ohjeita ja suorita kuvissa esitetyt
toimenpiteet annetussa järjestyksessä.
Tämän dokumentin ajankohtainen versio sekä kattava ohje asennuksesta, käyttöönotosta,
konfiguraatiosta ja käytöstäpoistosta löytyy PDF-muodossa ja eManual-asiakirjana osoitteesta
www.SMA-Solar.com. QR-koodi, jossa on linkki eManual-asiakirjaan, on tämän dokumentin
etusivulla. Voit hakea eManual-asiakirjan esiin myös tuotteen käyttöliittymästä.
Tämän asiakirjan kuvat on yksinkertaistettu niin, että niissä näkyvät vain tärkeät yksityiskohdat ja
voivat näin ollen poiketa todellisesta tuotteesta.
1.4 Varoitustasot
Tuotteen käsittelyyn voi liittyä seuraavia varoitustasoja.
VAARA
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta jättäminen johtaa välittömästi kuolemaan tai vakaviin
vammoihin.
VAROITUS
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
vammoihin.
VARO
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta jättäminen voi johtaa lieviin tai keskivaikeisiin
vammoihin.
86 SHPxxx-20-IS-xx-13 Pikaohje
SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus
HUOMIO
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta jättäminen voi johtaa esinevahinkoihin.
2 Turvallisuus
2.1 Määräystenmukainen käyttö
Sunny Highpower on ilman muunninta käytettävä aurinkosähköinvertteri. Laite muuttaa
aurinkokennojärjestelmän tuottaman tasavirran verkkoon sopivaksi kolmivaiheiseksi vaihtovirraksi ja
syöttää sen verkkoon erillisen muuntimen kautta.
SUOMI
Laite on tarkoitettu teollisuuskäyttöön.
Laite noudattaa standardin EN 55011 mukaisesti luokkaa A, ryhmää 1:
• Vaihtovirtaverkkoliitäntä: ≤ 20 kVA
• Tasavirtasyöttöliitäntä: > 75 kVA
• Sähkömagneettinen häiriösäteily: ≤ 20 kVA
Laite on tarkoitettu standardin EN 55011 mukaan käytettäväksi tavoilla, joissa laitteen ja
kolmansien osapuolien herkkien radioviestintälaitteiden välinen etäisyys ylittää 30 m.
Laite ei sovellu asuinkäyttöön eikä se voi taata sellaisissa ympäristöissä riittävää suojaa
radiovastaanotolle.
Tuote soveltuu käytettäväksi kemiallisesti aktiivisessa ympäristössä standardin IEC 60721-3-4
luokan 4C2 mukaan.
Tuote soveltuu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tuotetta saa käyttää vain sellaisten aurinkosähkömoduulien kanssa, joiden suojausluokka
standardin IEC 61730 mukaisesti on II, käyttöluokka A. Käytettävien aurinkosähkömoduulien täytyy
sopia yhteen tämän tuotteen kanssa.
Laitetta saa käyttää vain sopivaan keskijännitemuuntajaan yhdistettynä. Pienjännitepuolelle
tarvitaan tähtimuotoinen kytkentä ja tähtipiste on maadoitettava (katso keskijännitemuuntajaa
koskevat vaatimukset teknisestä informaatiosta "Keskijännitemuuntajia koskevat tärkeät vaatimukset"
kohdasta www.SMA-Solar.com).
Laitteessa ei ole integroituna muuntajaa eikä siten myöskään galvaanista eristystä. Laitetta ei saa
käyttää sellaisten aurinkokennomoduulien kanssa, joiden lähdöt on maadoitettu. Tämä voi tuhota
laitteen. Laitetta saa käyttää sellaisten aurinkokennomoduulien kanssa, joiden kehys on
maadoitettu.
Pikaohje SHPxxx-20-IS-xx-13 87
2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG
Aurinkokennomoduuleja, joiden maahan kohdistuva kapasiteetti on korkea, saa käyttää vain, jos
niiden kytkentäkapasiteetti ei ole yli 32 μF (tietoja kytkentäkapasiteetin määrittämisestä on
teknisissä tiedoissa ”Leading Leakage Currents” (Kapasitiiviset vuotovirrat), kohta www.SMA-
Solar.com).
Kaikkien komponenttien sallittua käyttöaluetta ja asennusvaatimuksia on aina noudatettava.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä maissa, joissa sen käyttö on sallittu tai joissa SMA Solar
Technology AG ja sähköverkon ylläpitäjä ovat hyväksyneet sen.
SMA-laitteiden käytön tulee tapahtua ainoastaan oheisten dokumenttien sisältämien tietojen ja
ohjeiden sekä asennuspaikalla voimassa olevien lakien, määräysten ja standardien mukaisesti.
Muu kuin ohjeidenmukainen käyttö voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
SMA-laitteiden muuntaminen tai kaikenlaisten muutosten teko on sallittua ainoastaan, mikäli SMA
Solar Technology AG on antanut tätä varten kirjallisen luvan ja ohjeet Luvattomat muutokset voivat
olla vaarallisia ja aiheuttaa henkilövammoja. Lisäksi luvattomat muutokset johtavat takuiden ja
vastuiden sekä tavallisesti myös käyttöluvan mitätöintiin. SMA Solar Technology AG ei ole
vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat kyseisistä muutoksista.
Tuotteen käyttöä muuhun kuin ohjeissa kuvatun mukaiseen käyttöön ei voida pitää asianmukaisena
käyttönä.
Oheiset dokumentit kuuluvat olennaisena osana tuotteeseen. Dokumentit on luettava, niitä on
noudatettava ja ne on säilytettävä niin, että ne ovat helposti käyttäjien saatavilla ja että ne pysyvät
SUOMI
kuivina.
Tämä dokumentti ei korvaa alueellisia, maakunnallisia eikä kansallisia määräyksiä tai standardeja,
jotka koskevat tuotteen asennusta, sähköturvallisuutta ja käyttöä. SMA Solar Technology AG ei ota
vastuuta näiden lakien ja määräysten noudattamisesta eikä noudattamatta jättämisestä tuotteen
asennuksen yhteydessä.
Laitteen tyyppikilven tulee aina olla kiinnitettynä laitteeseen.
88 SHPxxx-20-IS-xx-13 Pikaohje
SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus
VAARA
Sähköisku voi olla hengenvaarallinen, jos jännitteistä tasavirtakaapelia
kosketetaan
Aurinkosähköjärjestelmä tuottaa valossa korkeaa tasajännitettä, joka ohjautuu tasavirtajohtoihin.
Tasavirtakaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia
vammoja.
• Paljaita jännitteisiä osia ja kaapeleita ei saa koskettaa.
• Asenna ulkoinen tasavirtakuormankytkin (esim. aurinkokennojärjestelmän liitäntärasia
kuormankytkimellä) invertterin ja aurinkokennojärjestelmän väliin.
• Aurinkokennojärjestelmä erotetaan invertteristä ulkoisen tasavirtakuormankytkimen kautta
(esim. aurinkokennojärjestelmän liitäntärasia kuormankytkimellä). Kytke
tasavirtakuormankytkin pois päältä ja estä sen uudelleenkytkeminen.
• Kytke laite jännitteettömäksi ja estä sen kytkeminen päälle ennen kuin laitteeseen
suoritetaan töitä.
• Käytä kaikissa laitteeseen suoritettavissa töissä sopivia henkilösuojaimia.
VAARA
SUOMI
Jännitteisten järjestelmänosien koskettaminen maasulun aikana aiheuttaa
hengenvaarallisen sähköiskun vaaran
Maasulun aikana laitteiston osat voivat olla jännitteisiä. Jännitteisten osien tai kaapelien
koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
• Kytke laite jännitteettömäksi ja estä sen kytkeminen päälle ennen kuin laitteeseen
suoritetaan töitä.
• Aurinkosähkögeneraattorin kaapelia saa koskettaa vain eristysvaipasta.
• Aurinkosähkögeneraattorin alarakenteen ja telineen osia ei saa koskettaa.
• Aurinkokennoja ei saa liittää vaihtosuuntaimeen maasululla.
VAARA
Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran ylijännitteissä ja ylijännitesuojan
puuttuessa
Ylijännitteitä (esim. salamaniskun yhteydessä) voi ohjautua ylijännitesuojan puuttuessa
verkkokaapelin tai muun datakaapelin kautta rakennukseen ja muihin samassa verkossa
liitettyinä oleviin laitteisiin. Jännitteisten osien tai kaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun
takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
• Varmista, että kaikki samassa verkossa olevat laitteet on kytketty olemassa olevaan
ylijännitesuojaan.
• Kun verkkokaapeli asennetaan ulkotiloihin, on varmistettava, että rakennuksessa on
käytettävissä sopiva ylijännitesuoja ulkotiloissa verkkokaapelin siirtymäkohdassa laitteesta
verkkoon.
• Tuotteen ethernet-liitännän luokitus on "TNV-1", ja se tarjoaa suojan ylijännitteitä vastaan
1,5 kV:iin saakka.
Pikaohje SHPxxx-20-IS-xx-13 89
2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG
VAROITUS
Tulipalo ja räjähdys aiheuttaa hengenvaaran.
Erittäin harvoin yksittäistapauksissa voi laitteen sisällä syntyä vikatilanteessa syttyvä kaasuseos.
Laitteen sisällä voi näissä olosuhteissa kytkentätoimien takia syttyä tulipalo tai sattua räjähdys.
Kuumat ja lentävät osat voivat aiheuttaa kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
• Älä tee laitteelle mitään suoria toimenpiteitä vikatilanteessa.
• Varmista, ettei ulkopuolisilla ole pääsyä laitteen luo.
• Kytke aurinkokennojärjestelmä irti invertteristä ulkoisen kytkimen kautta. Ellei käytettävissä
ole katkaisulaitetta, odota, kunnes invertterissä ei ole enää tasajännitetehoa.
• Kytke AC-johtosuojakytkin pois päältä tai jos se on jo lauennut, jätä kytketyksi pois päältä ja
estä uudelleenkäynnistäminen.
• Laitteeseen saa suorittaa töitä (esim. vianetsintä, korjaustyöt) vain henkilösuojaimet (esim.
suojakäsineet, silmä- ja kasvosuojain ja hengityssuojain) puettuina vaarallisten aineiden
käsittelyä varten.
VAROITUS
Myrkylliset aineet, kaasut ja pölyt aiheuttavat tapaturmavaaran
SUOMI
Laitteen sisällä voi yksittäistapauksissa syntyä elektronisten osien vaurioiden vuoksi myrkyllisiä
aineita, kaasuja ja pölyjä. Myrkyllisten aineiden koskettaminen sekä myrkyllisten kaasujen ja
pölyjen sisäänhengittäminen voi aiheuttaa ihoärsytystä, syöpymiä, hengitysvaikeuksia ja
huonovointisuutta.
• Laitteeseen saa suorittaa töitä (esim. vianetsintä, korjaustyöt) vain henkilösuojaimet (esim.
suojakäsineet, silmä- ja kasvosuojain ja hengityssuojain) puettuina vaarallisten aineiden
käsittelyä varten.
• Varmista, ettei ulkopuolisilla ole pääsyä laitteen luo.
VAROITUS
Sähköä johtavien kierreliitosten kiristysmomenttien laiminlyönti aiheuttaa
tulipalon kautta hengenvaaran.
Vaadittavien kiristysmomenttien laiminlyönti alentaa sähköä johtavien kierreliitosten
sähkönjohtokykyä ja ylimenovastukset kasvavat. Rakenneosat voivat siksi ylikuumeta ja syttyä. Se
voi aiheuttaa kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
• Varmista, että sähköä johtavat kierreliitokset toteutetaan aina tässä dokumentissa mainitulla
kiristysmomentilla.
• Käytä kaikissa töissä aina sopivaa työkalua.
• Vältä sähköä johtavien kierreliitosten kiristämistä, sillä silloin voi syntyä luvattoman korkeita
kiristysmomentteja.
90 SHPxxx-20-IS-xx-13 Pikaohje
SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus
VAROITUS
Sähköisku voi olla hengenvaarallinen, jos ylijännite tuhoaa mittarin
Ylijännite voi vaurioittaa mittaria ja aiheuttaa mittarin kotelon jännitteisyyden. Mittarin
jännitteenalaisen kotelon koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai
hengenvaarallisia vammoja.
• Käytä vain mittareita, joiden mittausalue on mitoitettu invertterin maksimille AC- ja DC-
jännitteelle.
VARO
Kuumien kotelonosien aiheuttama palovammojen vaara
Kotelonosat voivat kuumentua käytön aikana. Kuumien kotelonosien kosketus voi aiheuttaa
palovammoja.
• Kosketa käytön aikana vain invertterin kotelon kantta.
• Odota, että invertteri on viilentynyt, ennen kuin kosket koteloa.
VARO
Laitteen paino aiheuttaa loukkaantumisvaaran
SUOMI
Tuotteen virheellinen nostaminen ja sen putoaminen kuljetuksen tai asennuksen yhteydessä voi
aiheuttaa vammoja.
• Kuljeta ja nosta laitetta varoen. Huomioi laitteen paino.
• Käytä kaikissa laitteeseen suoritettavissa töissä sopivia henkilösuojaimia.
• Kuljeta laitetta kantokahvojen tai nostovälineen avulla. Huomioi laitteen paino.
• Kun kuljetukseen käytetään kantokahvoja, käytä kaikkia tuotteen mukana toimitettuja
kantokahvoja.
• Kantokahvoja ei saa käyttää nostovälineiden (esim. hihnojen, köysien, ketjujen)
kiinnitykseen. Silmukkaruuvit on kierrettävä niille tarkoitettuun kierteeseen laitteen yläsivulle
nostovälineen kiinnittämistä varten.
HUOMIO
Kotelotiivisteen vaurioituminen pakkasella
Jos tuote avataan pakkasella, kotelotiiviste voi vaurioitua. Kosteus voi tunkeutua laitteen sisään ja
vahingoittaa sitä.
• Avaa tuote vain silloin, kun ympäristön lämpötila ei ole alle -5 °C.
• Jos tuote on avattava pakkasella, poista ennen tuotteen avaamista kotelotiivisteeseen
mahdollisesti muodostunut jää (esim. sulattamalla lämpimän ilman avulla).
Pikaohje SHPxxx-20-IS-xx-13 91
3 Laitteen symbolit SMA Solar Technology AG
HUOMIO
Hiekka, pöly ja kosteus voivat vahingoittaa laitetta
Hiekan, pölyn ja kosteuden pääseminen sisään laitteeseen voi vahingoittaa sitä ja heikentää sen
toimintaa.
• Laitteen saa avata vain, kun ilmankosteus on raja-arvojen puitteissa eikä ympäristössä ole
hiekkaa eikä pölyä.
• Laitetta ei saa avata hiekkamyrskyssä eikä sateessa.
• Sulje tiiviisti kaikki kotelossa olevat aukot.
HUOMIO
Invertterin vaurioituminen staattisen sähkövarauksen purkautumisen vuoksi
Invertterin elektronisten komponenttien koskettaminen saattaa aiheuttaa staattisen
sähkövarauksen purkautumisen, mikä voi johtaa invertterin vaurioitumiseen tai tuhoutumiseen.
• Maadoita itsesi, ennen kuin kosketat komponentteja.
HUOMIO
Puhdistusaineiden aiheuttamat laitevauriot
SUOMI
3 Laitteen symbolit
Symboli Selitys
Varoitus vaaranpaikasta
Tämä symboli viittaa siihen, että tuote on varustettava lisämaadoituksella, jos
asennuspaikka vaatii lisämaadoituksen tai potentiaalintasauksen.
Varoitus sähköjännitteestä
Laite toimii suurella jännitteellä.
92 SHPxxx-20-IS-xx-13 Pikaohje
SMA Solar Technology AG 3 Laitteen symbolit
Symboli Selitys
Varoitus kuumasta pinnasta
Laite voi kuumentua sen ollessa toiminnassa.
Invertteri
Symboli ja vihreä LED ilmaisevat yhdessä invertterin toimintatilan.
SUOMI
Tasavirta
WEEE-merkki
Tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana, vaan asennuspaikan voimassa
olevien elektroniikkaromua koskevien hävittämismääräysten mukaisesti.
Suojausluokka IP65
Laite on suojattu pölyn ja veden pääsyltä, jota suuntautuu koteloa vasten suih-
kuna kaikista suunnista.
CE-merkki
Tuote vastaa asiaankuuluvien EU-direktiivien vaatimuksia.
RoHS-merkki
RoHS
Tuote vastaa asiaankuuluvien EU-direktiivien vaatimuksia.
Pikaohje SHPxxx-20-IS-xx-13 93
4 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus SMA Solar Technology AG
4 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-direktiivien mukaisesti
• Elektromagneettinen yhteensopivuus 2014/30/EU
(29.3.2014 L 96/79-106) (EMC)
• Pienjännite 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (LVD)
• Direktiivi 2011/65/EU (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta (8.6.2011 L 174/88) ja 2015/863/EU (31.3.2015
L 137/10) (RoHS)
SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät edellä
mainittujen direktiivien olennaiset vaatimukset ja muut asiaa koskevat määräykset. Täysi EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa www.SMA-Solar.com.
SUOMI
94 SHPxxx-20-IS-xx-13 Pikaohje
SMA Solar Technology AG Dispositions légales
Dispositions légales
Les informations contenues dans ce document sont la propriété de SMA Solar Technology AG.
Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, stockée dans un système d’extraction
de données ou transmise par quelque moyen que ce soit (électroniquement, mécaniquement, par
photocopie ou par enregistrement) sans l’accord écrit préalable de SMA Solar Technology AG.
Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à son utilisation conforme est
autorisée et ne requiert aucun accord de notre part.
SMA Solar Technology AG ne fait aucune déclaration ni ne donnent aucune garantie, explicite ou
implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels et accessoires qui y sont
décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives au caractère marchand
et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. ne fait aucune déclaration ni ne donne
aucune garantie, explicite ou implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels
et accessoires qui y sont décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives
au caractère marchand et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. De telles garanties
sont expressément exclues. SMA Solar Technology AG et ses revendeurs respectifs ne sauraient et
ce, sous aucune circonstance, être tenus responsables en cas de pertes ou de dommages directs,
indirects ou accidentels.
L’exclusion susmentionnée des garanties implicites peut ne pas être applicable à tous les cas.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour
que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar
Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications
aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison
existant, dès lors qu’elle juge de telles modifications opportunes à des fins d’amélioration du
produit ou d’expériences d’utilisation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour
d’éventuelles pertes ou d’éventuels dommages indirects ou accidentels causés par la confiance
placée dans le présent matériel, comprenant notamment les omissions, les erreurs typographiques,
FRANÇAIS
les erreurs arithmétiques ou les erreurs de listage dans le contenu de la documentation.
Garantie SMA
Vous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site www.SMA-Solar.com.
Licences logicielles
Vous trouverez les licences pour les modules logiciels utilisés (open source) sur l’interface utilisateur
du produit.
Marques déposées
Toutes les marques déposées sont reconnues, y compris dans les cas où elles ne sont pas
explicitement signalées comme telles. L’absence de l‘emblème de la marque ne signifie pas qu’un
produit ou une marque puisse être librement commercialisé(e).
Le présent document contient des informations relatives à la sécurité ainsi que des instructions
graphiques concernant l'installation et la mise en service (voir page 226). Veuillez tenir compte de
toutes les informations fournies et exécuter les actions représentées graphiquement dans le présent
document dans l’ordre donné.
Vous trouverez la version la plus récente de ce document ainsi que les instructions complètes pour
l’installation, la mise en service, la configuration et la mise hors service du produit au format PDF et
comme eManual sur www.SMA-Solar.com. Vous trouverez le code QR contenant le lien vers
l’eManual sur la page de titre de ce document. Vous trouverez également l’eManual utilisée sur
l’interface utilisateur du produit.
Les illustrations du présent document sont réduites aux détails essentiels et peuvent différer du
produit réel.
DANGER
Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves,
voire la mort.
ATTENTION
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères
ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
2 Sécurité
FRANÇAIS
2.1 Utilisation conforme
Le Sunny Highpower est un onduleur photovoltaïque sans transformateur qui transforme le courant
continu du générateur photovoltaïque en courant alternatif conforme au réseau et qui injecte ce
dernier dans le réseau électrique public à l’aide d’un transformateur séparé.
Le produit est conçu pour être utilisé dans les domaines industriels.
Le produit est conforme à la norme EN 55011, classe A, groupe 1 :
• Port réseau (c.a.) : ≤ 20 kVA
• Port d’alimentation (c.c.) : > 75 kVA
• Rayonnement électromagnétique parasite : ≤ 20 kVA
Conformément à EN 55011, l’onduleur est prévu pour être exploité sur les sites où la distance
entre le produit et les dispositifs de radiocommunication est d’un tiers supérieure à 30 m.
Le produit n’est pas prévu pour être utilisé dans les zones résidentielles et ne peut pas garantir une
protection appropriée des centres de réception radio-électrique contre les perturbations
électromagnétiques.
Le produit est adapté pour une utilisation aux environnements chimiquement actifs conformément à
la norme CEI 60721-3-4, classe 4C2.
Le produit est adapté pour une utilisation en intérieur comme en extérieur.
Le produit ne doit être exploité qu’avec des panneaux photovoltaïques de la classe de protection II
selon IEC 61730, classe d’application A. Les panneaux photovoltaïques utilisés doivent convenir à
une utilisation avec ce produit.
Le produit doit être mis en service uniquement en combinaison avec un transformateur moyenne
tension approprié. Le côté basse tension doit être câblé en étoile et le point neutre mis à la terre
(pour les exigences relatives au transformateur moyenne tension voir l’information technique
« Important Requirements for Medium-Voltage Transformers » sur www.SMA-Solar.com).
Le produit n’a pas de un transformateur intégré et ne dispose donc pas de séparation galvanique.
Le produit ne doit pas être utilisé avec des panneaux photovoltaïques dont les sorties sont mises à
la terre. Cela pourrait détruire le produit. Le produit peut être utilisé avec des panneaux
photovoltaïques dont le cadre est mis à la terre.
Les panneaux photovoltaïques d’une grande capacité à la terre ne doivent être utilisés que si leur
capacité de couplage est inférieure à 32 μF (pour plus d’informations concernant la détermination
de la capacité de couplage, voir l’information technique « Courants de fuite capacitifs » sur
www.SMA-Solar.com).
La plage de fonctionnement autorisée et les exigences pour les installations de tous les composants
doivent être respectées en toutes circonstances.
Le produit ne doit être utilisé que dans les pays pour lesquels il est homologué ou pour lesquels il a
été autorisé par SMA Solar Technology AG et par l’exploitant de réseau.
Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec
les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut
compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
Les interventions sur les produits SMA (modifications ou transformations, par exemple) ne sont
FRANÇAIS
autorisées qu’après accord écrit et les instructions de SMA Solar Technology AG. Toute
intervention non autorisée peut être dangereuse et risque de provoquer des dommages corporels.
Toute intervention non autorisée entraîne également l’annulation de la garantie légale et
commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology
AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une telle intervention.
Toute utilisation du produit différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée
comme non conforme.
Les documents joints font partie intégrante du produit. Les documents doivent être lus, respectés,
rester accessibles à tout moment et conservés dans un endroit sec.
Ce document ne remplace pas et n’a pas pour objet de remplacer les législations, prescriptions ou
normes régionales, territoriales, provinciales, nationales ou fédérales ainsi que les dispositions et les
normes s’appliquant à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar
Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations
ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC
conducteurs
En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues
dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves,
voire la mort par choc électrique.
• Ne touchez pas aux composants conducteurs ou aux câbles dénudés.
• Installez l’interrupteur-sectionneur DC externe (par exemple boîte de jonction PV avec
interrupteur-sectionneur) entre l’onduleur et le générateur photovoltaïque.
• Coupez le générateur photovoltaïque de l’onduleur via un interrupteur-sectionneur DC
externe (par exemple via une boîte de jonction PV avec interrupteur-sectionneur).
Désactivez l’interrupteur-sectionneur DC et sécurisez-le contre toute remise en marche.
• Mettez hors tension le produit et sécurisez-le avant toute intervention.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
FRANÇAIS
DANGER
Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation
sous tension en cas de défaut à la terre
En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec
des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due
à un choc électrique.
• Mettez hors tension le produit et sécurisez-le avant toute intervention.
• Touchez les câbles du générateur photovoltaïque uniquement au niveau de l’isolation.
• Ne touchez pas les éléments de la sous-construction et du châssis du générateur
photovoltaïque.
• Ne raccordez pas de strings photovoltaïques avec un défaut à la terre à l’onduleur.
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de surtension en l’absence de
protection contre les surtensions
En l’absence de protection contre les surtensions, les surtensions (provoquées par exemple par
un impact de foudre) peuvent se propager par les câbles réseau ou d’autres câbles de
communication dans le bâtiment et dans les appareils raccordés au même réseau. Le contact
avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures
mortelles due à un choc électrique.
• Assurez-vous que tous les appareils appartenant au même réseau sont intégrés dans la
protection contre les surtensions existante.
• Lors de la pose des câbles réseau à l’extérieur, assurez-vous qu’une protection contre les
surtensions adéquate est présente au point de transition des câbles réseau entre le produit à
l’extérieur et le réseau à l’intérieur du bâtiment.
• L’interface Ethernet du produit est classée « TNV-1 » et offre une protection contre les
surtensions jusqu’à 1,5 kV.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie et explosion
Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans le produit en
cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer
un incendie ou une explosion dans le produit. Il peut en résulter la mort ou des blessures pouvant
engager le pronostic vital par projection d’objets ou présence d’objets brûlants.
• En cas de dysfonctionnement, n’exécutez pas d’actions directes sur le produit.
• Assurez-vous que les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder au produit.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des substances, gaz et poussières toxiques
Dans de rares cas, des dommages de pièces électroniques peuvent générer des substances, gaz
et poussières toxiques dans le produit. Le contact avec des substances toxiques ainsi que
l’inhalation de gaz et de poussières toxiques peuvent causer des irritations cutanées, des
brûlures, des problèmes respiratoires et la nausée.
• Lors de l’exécution de travaux sur le produit (recherche d’erreurs, réparations, par ex.),
portez toujours un équipement de protection individuelle conçu pour manipuler des matières
dangereuses (gants de protection, protection des yeux et du visage et masque respiratoire).
• Assurez-vous que les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder au produit.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie dû au non-respect des couples de serrage sur
les raccords vissés conducteurs de courant
Le non-respect des couples de serrage exigés diminue la capacité de charge du courant des
vissages conducteurs de courant et les résistances de contact augmentent. Les composants
peuvent alors surchauffer et prendre feu. Il peut en résulter la mort ou des blessures pouvant
engager le pronostic vital.
• Assurez-vous que les vissages conducteurs de courant sont toujours serrés au couple de
serrage indiqué dans ce document.
• N’utilisez pour tous les travaux que des outils adaptés.
• Évitez de resserrer les vissages conducteurs de courant, car les couples de serrage en
résultant pourraient être inadmissibles.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de
mesure due à une surtension
Une surtension peut endommager un appareil de mesure et créer une tension au niveau du
boîtier de l’appareil de mesure. Le contact avec le boîtier sous tension de l’appareil de mesure
entraîne des blessures graves, voire la mort par choc électrique.
• Utilisez uniquement des appareils de mesure dont les plages de mesure sont conçues pour
la tension AC et DC maximale de l'onduleur.
ATTENTION
Risque de brûlure dû au contact de composants chauds du boîtier
Des pièces du boîtier peuvent devenir très chaudes en cours de service. Le contact avec les
composants chauds du boîtier peut provoquer des brûlures.
• Ne touchez que le couvercle du boîtier de l’onduleur pendant le fonctionnement.
• Avant de toucher le boîtier, attendez que l’onduleur ait refroidi.
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du produit
Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chute du produit lors du
transport et du montage.
• Le produit doit être transporté et soulevé avec précaution. Prenez en compte le poids du
produit.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
• Transportez le produit à l’aide des poignées ou des accessoires de levage. Prenez en
compte le poids du produit.
• Pour un transport effectué au moyen des poignées, utilisez toujours toutes les poignées de
transport livrées.
• Ne pas utiliser les poignées de transport pour fixer les accessoires de levage (comme les
sangles, cordes ou chaînes). Pour fixer les accessoires de levage, il est nécessaire de visser
les vis à œillet dans les filetages situés sur la partie supérieure du produit.
PRUDENCE
Risque d’endommagement du joint du boîtier en raison du gel
Si vous ouvrez le produit quand il gèle, le joint pourra être endommagé. De l’humidité peut alors
pénétrer dans le produit et l’endommager.
• N’ouvrez le produit que si la température ambiante n’est pas inférieure à -5 °C.
• Si vous devez ouvrir le produit quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui a pu
s’accumuler sur le joint du boîtier (par exemple en la faisant fondre avec de l’air chaud).
FRANÇAIS
PRUDENCE
Endommagement du produit par pénétration de sable, de poussière et
d’humidité
La pénétration de sable, de poussière et d’humidité dans le produit peut endommager celui-ci ou
altérer son fonctionnement.
• N’ouvrez le produit que si l’humidité de l’air est comprise dans les limites indiquées et si
l’environnement est exempt de sable et de poussière.
• N’ouvrez pas le produit en cas de tempête de sable ou de précipitations.
• Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de boîtier.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique
En touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleur
par décharge électrostatique.
• Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
PRUDENCE
Endommagement du produit par des produits nettoyants
Dû à l’utilisation de produits nettoyants, le produit et des parties de celui-ci peuvent être
endommagés.
• Nettoyez le produit et toutes les parties du produit uniquement avec un chiffon humidifié à
l’eau claire.
FRANÇAIS
Avertissement de tension électrique dangereuse
Le produit fonctionne avec des tensions élevées.
Respectez la documentation
Suivez toutes les informations données dans les documentations fournies avec
le produit.
Onduleur
Le symbole et la DEL verte indiquent l’état de fonctionnement de l’onduleur.
Respectez la documentation
Le symbole et la DEL rouge indiquent une erreur.
Symbole Explication
Transmission de données
Le symbole et la DEL bleue indiquent l’état de la connexion réseau.
Courant alternatif triphasé sans conducteur neutre
Courant continu
Marquage DEEE
N’éliminez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires, mais confor-
mément aux prescriptions d’élimination en vigueur pour les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques en vigueur sur le lieu d’installation.
Le produit est approprié au montage en extérieur.
cables.
Marquage RoHS
RoHS
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes appli-
cables.
4 Déclaration de conformité UE
selon les directives UE
• Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE (29/03/2014 L
96/79-106) (CEM)
• Directive basse tension 2014/35/UE (29/03/2014 L 96/357-374)
(DBT)
• Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/
UE (08/06/2011 L 174/88) et 2015/863/EU (31/03/2015
L 137/10) (RoHS)
Par la présente, SMA Solar Technology AG déclare que les produits décrits dans ce document sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives citées ci-
dessus. Vous trouverez l’intégralité de la déclaration de conformité UE à l’adresse www.SMA-
Solar.com.
FRANÇAIS
Pravne odredbe
Informacije sadržane u ovim dokumentima vlasništvo su tvrtke SMA Solar Technology AG. Niti
jedan dio ovog dokumenta ne smije se reproducirati, pohranjivatiu sustavima za pretragu
podataka ili se prenositi na bilo koji drugi način (elektronički, mehanički, fotokopiranjem ili
snimanjem) bez prethodne pisane suglasnosti tvrtke SMA Solar Technology AG. Interno
umnožavanje, u svrhu evaluacije proizvoda ili stručne uporabe, dopušteno je i ne zahtijeva
posebno odobrenje.
SMA Solar Technology AG ne daje nikakve izjave niti jamstva, izričita ili implicirana, u pogledu
bilo koje dokumentacije ili u njoj opisanih softvera i pribora. To uključuje, ali nije ograničeno na,
podrazumijevana jamstva za prodaju i prikladnost za određenu svrhu. Sve takve izjave i jamstva
izričito se odbacuju. Tvrtka SMA Solar Technology AG i njezini distributeri ni pod kojim uvjetima
nisu odgovorni za bilo kakve izravne ili neizravne, slučajne posljedične gubitke ili štete.
Gore navedeno izuzeće podrazumijevanih jamstava ne može se primijeniti u svim slučajevima.
Zadržava se pravo na izmjene specifikacija. Poduzeti su svi napori kako bi se ovaj dokument
izradio s najvećom pažnjom i kako bi uvijek bio ažuran. Međutim, čitatelji se upozoravaju da SMA
Solar Technology AG zadržava pravo na izmjene naznačenih specifikacija bez prethodne
obavijesti i/ili prema uvjetima postojećeg ugovora o nabavi, za koje se smatra da su prikladni za
poboljšanja proizvoda i iskustvo korištenja. SMA Solar Technology AG ne preuzima odgovornost
za bilo kakve neizravne, slučajne ili posljedične gubitke ili štetu uzrokovanu oslanjanjem na ovaj
materijal, uključujući i izostavljanje podataka, tipografske pogreške, pogrešne procjene ili
nedostatke u strukturi ovog dokumenta.
SMA jamstvo
Aktualne jamstvene uvjete možete preuzeti s Interneta nawww.SMA-Solar.com.
Softverske licence
Licence za korištene softverske module (open source) mogu se pozvati u korisničkom sučelju
proizvoda.
Zaštitni znakovi
Priznati su svi zaštitni znakovi, čak i ako nisu posebno označeni. Ako nisu posebno označeni, to ne
znači da roba ili znak nisu registrirani.
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Njemačka
Tel. +49 561 9522-0
Faks +49 561 9522-100
www.SMA.de
E-pošta: info@SMA.de
Stanje: 13.7.2020.
Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. Sva prava pridržana.
OPASNOST
HRVATSKI
Označava upozorenje čije zanemarivanje neposredno dovodi do smrti ili teških tjelesnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava upozorenje čije zanemarivanje može dovesti do smrti ili teških tjelesnih ozljeda.
OPREZ
Označava upozorenje čije zanemarivanje može dovesti do lakših ili srednje teških tjelesnih
ozljeda.
PAŽNJA
Označava upozorenje čije zanemarivanje može dovesti do materijalne štete.
2 Sigurnost
2.1 Namjenska primjena
Sunny Highpower je FN-izmjenjivač bez transformatora koji istosmjernu struju FN-generatora
pretvara u trofaznu izmjeničnu struju koja odgovara mreži i istu napaja u strujnu mrežu preko
zasebnog transformatora.
Proizvod je predviđen za primjenu u industrijskim područjima.
Prema standardu EN 55011 proizvod odgovara razredu A, grupi 1:
• Mrežni priključak izmjenične struje: ≤ 20 kVA
• Opskrbni priključak istosmjerne struje: > 75 kVA
• Ometajuće elektromagnetsko zračenje: ≤ 20 kVA
Proizvod je prema standardu EN 55011 namijenjen za uporabu na mjestima na kojima je
udaljenost između proizvoda i tuđe osjetljive opreme za radio komunikacije veća od 30 m.
Proizvod nije predviđen za primjenu u stambenim prostorima, što znači da se takvim okruženjima
ne može zajamčiti odgovarajuća zaštita bežičnog prijema signala.
Proizvod je prikladan za rad u kemijski aktivnom okruženju sukladno normi IEC 60721-3-4 razred
4C2.
Proizvod je namijenjen korištenju u vanjskom i unutarnjem području.
Proizvod smije raditi samo s FN-modulima stupnja zaštite II sukladno normi IEC 61730, klasa
HRVATSKI
Fotonaponski moduli velikog kapaciteta u odnosu na uzemljenje smiju se upotrebljavati samo ako
njihov spojni kapacitet ne premašuje 32 μF (za informacije o određivanju spojnog kapaciteta
pogledajte Tehničke informacije „Leading Leakage Currents“ pod www.SMA-Solar.com).
Potrebno je uvijek se pridržavati dopuštenog radnog područja i zahtjeva vezanih uz instalaciju svih
komponenti.
Proizvod se smije koristiti samo u zemljama u kojima postoji odobrenje za njegovu primjenu ili u
kojima ga je odobrio SMA Solar Technology AG i mrežni operater.
Koristite SMA proizvode isključivo sukladno podacima iz priložene dokumentacije te uz
uvažavanje službenih lokalnih zakona, odredbi, propisa i normi. Bilo koja druga primjena može
dovesti do ozljeda ili materijalnih šteta.
Intervencije na SMA proizvodima, npr. izmjene ili preinake dopuštene su samo uz izričito pisano
dopuštenje i upute tvrtke SMA Solar Technology AG. Neovlašteni zahvati mogu biti opasni i
uzrokovati tjelesne ozljede. Osim toga, neovlaštena intervencija vode do gubitka prava na
reklamacije te u pravilu i do ukidanja dozvole za rad. Tvrtka SMA Solar Technology AG neće biti
odgovorna za štete koje nastanu zbog takvih intervencija.
Svaka druga uporaba proizvoda koja odstupa od namjenske nije dozvoljena.
Priložena dokumentacija sastavni je dio proizvoda. Dokumentaciju treba pročitati, slijediti njezine
upute i čuvati na suhom i lako dostupnom mjestu.
Ovaj dokument ne zamjenjuje regionalne, državne, pokrajinske, savezne ili nacionalne zakone i
propise ili norme koji se odnose na instalaciju i električnu sigurnost i primjenu proizvoda. SMA
Solar Technology AG ne preuzima odgovornost za poštivanje odnosno nepoštivanje tih zakona ili
odredbi koje se odnose na instalaciju proizvoda.
Označna pločica mora biti trajno postavljena na proizvod.
OPASNOST
Smrtna opasnost od strujnog udara u slučaju kontakta s DC kabelom koji je
pod naponom
FN-moduli djelovanjem svjetla proizvode opasan istosmjerni napon, koji se zadržava na DC
kabelima. Dodirivanje DC kabela koji su pod naponom može imati za posljedicu strujni udar sa
smrtnim ishodom ili ozljedama opasnim po život.
• Nemojte dodirivati nepokrivene dijelove kao ni kabele koji su pod naponom.
• Između izmjenjivača i FN-generatora ugradite vanjski uređaj za odvajanje istosmjernog
opterećenja (npr. fotonaponsku priključnu kutiju s učinskim rastavljačem).
• Odvojite FN-generator od izmjenjivača ugradnjom vanjskog uređaja za odvajanje
istosmjernog opterećenja (npr. fotonaponske priključne kutije s učinskim rastavljačem). U tu
svrhu isključite DC teretnu rastavnu sklopku i osigurajte je od nehotičnog uključivanja.
• Prije radova odvojite proizvod s napajanja i onemogućite nehotično uključivanje.
• Prilikom svih radova na proizvodu treba nositi prikladnu osobnu zaštitnu opremu.
OPASNOST
Opasnost po život od strujnog udara u slučaju dodirivanja dijelova sustava
koji su pod naponom ili zemljospoja
U slučaju zemnog spoja dijelovi instalacije mogu biti pod naponom. Dodirivanje dijelova ili
kabela koji su pod naponom može imati za posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili
ozljedama opasnim po život.
• Prije radova odvojite proizvod s napajanja i onemogućite nehotično uključivanje.
• Kabeli FN-generatora smiju se dodirivati samo na izolaciji.
• Ne dodirujte dijelove potkonstrukcije kao ni postolje FN-generatora.
• Na izmjenjivač ne priključujte FN-stringove sa zemnim spojem.
OPASNOST
Postoji opasnost po život uslijed strujnog udara u slučaju prenapona i
nepostojeće prenaponske zaštite
Prenaponi (npr. u slučaju udara groma) mogu zbog nedostatka odgovarajuće zaštite od
prenapona putem mrežnih ili drugih podatkovnih kabela dospijeti do zgrade te do drugih
HRVATSKI
priključenih uređaja unutar iste mreže. Dodirivanje dijelova ili kabela koji su pod naponom može
imati za posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili ozljedama opasnim po život.
• Uvjerite se da su svi uređaji iste mreže integrirani u postojeću prenaponsku zaštitu.
• Prilikom polaganja mrežnih kabela vani uvjerite se da pri prelasku kabela od proizvoda s
otvorenog prostora do mreže u zgradi postoji odgovarajuća prenaponska zaštita.
• Ethernet sučelje proizvoda klasificirano je kao „TNV-1” i pruža zaštitu od prenapona do
1,5 kV.
UPOZORENJE
Opasnost po život od vatre i eksplozije
U rijetkim slučajevima u proizvodu se u slučaju kvara može stvoriti mješavina zapaljivih plinova.
U tom stanju operacije prekapčanja mogu unutar proizvoda izazvati požar ili eksploziju.
Posljedica toga mogu biti smrt ili ozljede opasne po život uzrokovane vrelim predmetima ili
njihovim rasprskavanjem.
• U slučaju pogreške nemojte poduzimati nikakve radnje na samom proizvodu.
• Osigurajte da neovlaštene osobe nemaju pristup proizvodu.
• Odvojite FN-generator od izmjenjivača ugradnjom vanjskog uređaja za odvajanje. Ako nije
ugrađen rastavljač, pričekajte da izmjenjivač više nije povezan na istosmjerno napajanje.
• Isključite instalacijski prekidač za nadstrujnu zaštitu ili ga, ako je već iskočio, ostavite
isključenim i zaštitite od nehotičnog uključivanja.
• Prilikom izvođenja radova na proizvodu (kao što su detekcija pogrešaka ili popravci)
obvezno se mora nositi osobna zaštitna oprema za rukovanje opasnim tvarima (npr.
zaštitne rukavice, zaštitne naočale, štitnik za lice, respiratorna maska).
UPOZORENJE
Postoji opasnost od ozljeda toksičnim tvarima, plinovima i prašinom
U rijetkim se slučajevima uslijed oštećenja elektroničkih komponenata mogu u unutrašnjosti
proizvoda stvoriti otrovne tvari, plinovi i prašina. Dodirivanje i udisanje otrovnih plinova i prašine
može prouzročiti iritacije kože, kemijske opekline, poteškoće pri disanju i mučninu.
• Prilikom izvođenja radova na proizvodu (kao što su detekcija pogrešaka ili popravci)
obvezno se mora nositi osobna zaštitna oprema za rukovanje opasnim tvarima (npr.
zaštitne rukavice, zaštitne naočale, štitnik za lice, respiratorna maska).
• Osigurajte da neovlaštene osobe nemaju pristup proizvodu.
UPOZORENJE
Opasnost po život od vatre kao posljedica nepoštivanja zateznih momenata
na vijčanim spojevima električne instalacije
Neuvažavanje potrebnih zateznih momenata smanjuje električnu opteretivost vijčanih spojeva
električne instalacije, pri čemu se povećavaju prijelazni otpori. To može pregrijati komponente,
HRVATSKI
nakon čega se one mogu zapaliti. Posljedica toga mogu biti smrt ili ozljede opasne po život.
• Uvjerite se da su vijčani spojevi uvijek zategnuti momentom koji je naveden u ovom
dokumentu.
• Za sve radove rabite samo prikladan alat.
• Izbjegavajte dotezanje vijčanih spojeva električne instalacije, jer to može dovesti do
nedopušteno visokog zateznog momenta.
UPOZORENJE
Opasnost po život uslijed strujnog udara u slučaju uništenja mjernog uređaja
pod utjecajem prenapona
Prenapon može oštetiti mjerni uređaj i dovesti do toga da kućište mjernog uređaja bude pod
naponom. Dodirivanje kućišta mjernog uređaja koje se nalazi pod naponom može imati za
posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili ozljedama opasnim po život.
• Upotrebljavajte samo mjerne uređaje čiji je mjerni opseg prilagođen maksimalnom AC i DC
naponu izmjenjivača.
OPREZ
Opasnost od opeklina uslijed vrućih dijelova kućišta
Dijelovi kućišta mogu se tijekom rada jako zagrijati. Dodirivanje vrućih dijelova kućišta može
izazvati opekline.
• Tijekom rada dodirujte samo poklopac kućišta izmjenjivača.
• Prije dodirivanja kućišta treba pričekati da se izmjenjivač ohladi.
OPREZ
Opasnost od ozljede zbog težine proizvoda
Uslijed pogrešnog podizanja i ispadanja proizvoda pri transportu ili montaži može doći do
ozljeda.
• Proizvod treba pažljivo transportirati i podizati. Pritom treba uzeti u obzir težinu proizvoda.
• Prilikom svih radova na proizvodu treba nositi prikladnu osobnu zaštitnu opremu.
• Za transport proizvoda koristite ručke za nošenje ili podizna sredstva. Pritom treba uzeti u
obzir težinu proizvoda.
• Prilikom transporta pomoću ručki za nošenje uvijek koristite sve isporučene ručke.
• Ručke za nošenje nisu prikladne za pričvršćivanje podiznih sredstava (npr. remenje, užad,
lanci). Kako biste učvrstili podizna sredstva, uvijte okaste vijke u predviđene navoje na
gornjoj strani proizvoda.
PAŽNJA
Oštećenje brtve kućišta na niskim temperaturama
HRVATSKI
Ako otvarate proizvod kada je zaleđen, može se oštetiti brtva kućišta. To omogućava prodiranje
vlage u proizvod, čime se isti može oštetiti.
• Proizvod otvarajte samo ako temperatura okoline nije niža od -5 °C.
• Kada proizvod treba otvoriti u zaleđenom stanju, prije otvaranja uklonite mogući nakupljeni
led na brtvi kućišta (npr. tako da ga otopite toplijim zrakom).
PAŽNJA
Oštećenje proizvoda pijeskom, prašinom ili vlagom
Prodiranjem pijeska, prašine i vlage proizvod se može oštetiti i time mu se ugroziti pravilan rad.
• Proizvod se smije otvarati samo ako je vlažnost zraka unutar naznačenih graničnih
vrijednosti i ako u okruženju nema pijeska niti prašine.
• Nemojte otvarati proizvod u pješčanoj oluji ili po nevremenu.
• Hermetički zatvorite sve otvore na kućištu.
PAŽNJA
Oštećenje izmjenjivača zbog elektrostatičkog pražnjenja
Dodirivanjem elektroničkih komponenti može zbog elektrostatičkog pražnjenja doći do oštećenja
ili uništenja izmjenjivača.
• Uzemljite se prije dodirivanja komponente izmjenjivača.
PAŽNJA
Oštećenje proizvoda sredstvima za čišćenje
Sredstvima za čišćenje mogu se oštetiti proizvod ili neki njegovi dijelovi.
• Proizvod i sve njegove dijelove čistite isključivo krpom koju ste prethodno navlažili čistom
vodom.
3 Simboli na proizvodu
HRVATSKI
Simbol Objašnjenje
Upozorenje na mjesto opasnosti
Ovaj simbol ukazuje na dodatno uzemljenje proizvoda ako je na licu mjesta
potrebno dodatno uzemljenje ili izjednačavanje potencijala.
Upozorenje na opasnost od električnog napona
Proizvod radi s visokim naponima.
Simbol Objašnjenje
Upozorenje na opasnost od vruće površine
Proizvod se tijekom rada može jako zagrijati.
Uvažavanje dokumentacije
Pridržavajte se sve dokumentacije koja je isporučena s proizvodom.
Izmjenjivač
Zajedno sa zelenom LED lampicom simbol signalizira radni modus izmjenjiva-
ča.
Uvažavanje dokumentacije
Zajedno sa crvenom LED lampicom simbol signalizira grešku.
Prijenos podataka
Zajedno s plavom LED lampicom simbol signalizira stanje mrežne konekcije.
3-fazna izmjenična struja bez neutralnog vodiča
Istosmjerna struja
WEEE-oznaka
Proizvod nikada ne bacajte u kućanski otpad, nego ga uklonite prema službe-
nim propisima o odlaganju elektroničkog otpada koji vrijede na mjestu postav-
ljanja.
Proizvod je prikladan za montažu u vanjskom području.
HRVATSKI
4 EU izjava o sukladnosti
u smislu EU direktiva
• Elektromagnetska kompatibilnost 2014/30/EU
(29.3.2014. L 96/79-106) (EMC)
• Niskonaponska oprema 2014/35/EU (29.3.2014. L 96/357-374)
(NSR)
• Ograničenje uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU (8.6.2011.
L 174/88) i 2015/863/EU (31.3.2015. L 137/10) (RoHS)
Ovim SMA Solar Technology AG izjavljuje da proizvodi opisani u ovom dokumentu ispunjavaju
osnovne kriterije i druge relevantne odredbe gore navedenih direktiva. Kompletna EU izjava o
sukladnosti nalazi se pod www.SMA-Solar.com.
HRVATSKI
Jogi rendelkezések
A jelen dokumentumokban található információk az SMA Solar Technology AG tulajdonát képezik.
Jelen dokumentum egyetlen részét sem szabad sokszorosítani, adat-visszanyerési rendszerben
tárolni vagy más módon (elektronikusan, mechanikai úton történő fénymásolattal vagy rögzítéssel)
továbbítani az SMA Solar Technology AG előzetes írásos engedélye nélkül. Az üzemen belüli
sokszorosítás, amely a termék értékelését vagy a szakszerű használatot szolgálja, megengedett,
nem szükséges hozzá engedély.
Az SMA Solar Technology AG nem vállal kötelezettséget vagy garanciát, kifejezetten vagy
hallgatólagosan, bármilyen dokumentáció vagy az abban ismertetett szoftverek és tartozékok
vonatkozásában. Ide tartozik többek között (a teljesség igénye nélkül) a piacképesség és az adott
célnak megfelelő felhasználhatóság hallgatólagos garantálása. Ezúton kifejezetten kizárunk
minden vonatkozó kötelezettségvállalást és garanciát. Az SMA Solar Technology AG és
szakkereskedői semmilyen körülmények között nem felelnek esetleges közvetlen vagy közvetett,
véletlen következményes veszteségekért vagy károkért.
A hallgatólagos garanciák fent említett kizárása nem minden esetben alkalmazható.
Specifikációs változtatások joga fenntartva. Mindent megtettünk a jelen dokumentum lehető
legnagyobb körültekintéssel történő összeállítása és naprakésszé tétele érdekében. Azonban
kifejezetten felhívjuk az olvasók figyelmét, hogy az SMA Solar Technology AG fenntartja a jogot a
specifikációk előzetes értesítés nélküli, ill. a meglévő szállítási szerződés megfelelő meghatározásai
szerinti olyan változtatásaira, amelyek a termékek javulását szolgálják és figyelembe veszik a
felhasználói tapasztalatokat. Az SMA Solar Technology AG nem vállal felelősséget esetleges
közvetlen vagy közvetett, véletlen következményes veszteségekért vagy olyan károkért, amelyek a
jelen anyagba vetett bizalomból származnak, többek között információk kihagyása, elgépelések,
számítási hibák vagy a jelen dokumentum szerkezeti hibái miatt.
SMA garancia
Az aktuális garanciafeltételeket a(z) www.SMA-Solar.com weboldalról töltheti le.
Szoftver licencek
Az alkalmazott szoftvermodulok (nyílt forráskódú) licenceit a termék felhasználói felületén tudja
megnyitni.
Védjegyek
Minden védjegy elismert, még akkor is, ha nincs külön jelölve. A hiányzó jelölés nem jelenti azt,
hogy az áru vagy jel szabad lenne.
www.SMA.de
E-mail: info@SMA.de
Állapot: 2020.07.13.
Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. Minden jog fenntartva.
1.2 Célcsoport
A jelen dokumentumban ismertetett tevékenységeket csak szakemberek végezhetik el. A
szakembereknek a következő képzettséggel kell rendelkezniük:
• Inverterek működéséhez és használatához szükséges ismeretek
• Elektromos készülékek és berendezések összeszerelésekor, javításakor és kezelésekor
felmerülő veszélyekkel és kockázatokkal kapcsolatos oktatás
• Elektromos készülékek és berendezések összeszereléséhez és üzembe helyezéséhez
szükséges képzés
• Az érvényes jogszabályok, szabványok és irányelvek ismerete
• A jelen dokumentum és a benne foglalt összes biztonsági információ ismerete és betartása
VESZÉLY
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy
halálhoz vezet.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy
halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása könnyű vagy közepes mértékű
sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet.
2 Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
A Sunny Highpower transzformátor nélküli PV-inverter, amely a PV-generátor egyenáramát a
hálózatnak megfelelő háromfázisú váltakozó árammá alakítja, és ezt egy külön transzformátoron
keresztül a közcélú villamos hálózatba táplálja.
A termék ipari területeken való használatra rendeltetett.
A termék az EN 55011 szerint az 1-es csoportnak és A osztálynak felel meg:
• Váltakozó áramú hálózati csatlakozás: ≤ 20 kVA
• Egyenáramú csatlakozás: > 75 kVA
• Elektromágneses zavarsugárzás: ≤ 20 kVA
A termék az EN 55011 szerint olyan üzemelési helyeken való használatra tervezett, ahol a termék
és harmadik felek érzékeny rádióhullámos kommunikációs berendezései közötti távolság nagyobb,
mint 30 m.
A termék nem alkalmas lakókörnyezetben való használatra, és nem biztosít megfelelő rádióvételi
védelmet ilyen környezetekben.
A termék kémiailag aktív környezetben való használatra alkalmas az IEC 60721-3-4 szerint a 4C2
osztálynak megfelelően.
A termék kültéri és beltéri használatra alkalmas.
MAGYAR
A termék csak az IEC 61730 A alkalmazási kategóriája szerinti II. érintésvédelmi osztályú PV-
modulokkal üzemeltethető. Az alkalmazott PV-moduloknak alkalmasnak kell lenniük a termékkel
való használatra.
A termék kizárólag megfelelő középfeszültségű transzformátorral együtt használható. Az
alacsonyfeszültségű oldalt csillagformában kell kapcsolni, és a csillagpontot földelni kell (a
középfeszültségű transzformátorra vonatkozó követelményeket lásd az "Important Requirements for
Medium Transformers" című műszaki információknál a www.SMA-Solar.com menüben).
A termék nem rendelkezik integrált transzformátorral, ezért nem rendelkezik galvanikus
leválasztással. A terméket nem szabad földelt kimenetű PV modulokkal üzemeltetni. Ez a terméket
tönkre teheti. A terméket csak földelt keretű PV modulokkal szabad üzemeltetni.
Nagy földkapacitású PV-modulokat csak akkor szabad használni, ha csatolási kapacitásuk
legfeljebb 32 μF (a csatolási kapacitás megállapításához szükséges információkhoz lásd a
„Leading Leakage Currents” műszaki tájékoztatót a www.SMA-Solar.com. oldalon).
Mindig be kell tartani az összes komponens megengedett üzemi tartományát és telepítési
követelményét.
A terméket csak olyan országokban szabad használni, ahol engedélyezték vagy ahol a(z) SMA
Solar Technology AG és a hálózat üzemeltetője jóváhagyta a használatát.
Az SMA termékeket kizárólag a mellékelt dokumentációk adatai és a helyileg érvényes törvények,
rendelkezések, előírások és szabványok szerint szabad használni. Ettől eltérő használat személyi
sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet.
Az SMA termékeken végzett beavatkozásokat, pl. módosításokat és átépítéseket, kizárólag az
SMA Solar Technology AG kifejezett írásos engedélyével és utasításai szerint szabad végezni. A
nem engedélyezett beavatkozások veszélyesek lehetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak.
Ezenkívül a nem engedélyezett beavatkozás a garancia és szavatosság megszűnéséhez, valamint
rendszerint a típusjóváhagyás érvénytelenné válásához vezet. Az ilyen beavatkozásokból
származó károkért nem vállal felelősséget a(z) SMA Solar Technology AG.
A termék rendeltetésszerű használattól eltérő bármilyen jellegű használata nem rendeltetésszerűnek
minősül.
A mellékelt dokumentációk a termék részét képezik. A dokumentációkat el kell olvasni, figyelembe
kell venni, mindig kéznél kell tartani és száraz helyen kell tárolni.
Jelen dokumentum nem helyettesíti azokat a regionális, tartományi, megyei, szövetségi vagy
nemzeti törvényeket, valamint előírásokat vagy szabványokat, amelyek a termék telepítésére,
elektromos biztonságára és használatára vonatkoznak. A(z) SMA Solar Technology AG nem vállal
felelősséget ezeknek a törvényeknek vagy a termék telepítésével összefüggő rendelkezéseknek a
betartásáért, ill. be nem tartásáért.
A típustáblát tilos eltávolítani a termékről.
A jelen fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, amelyeket minden munka során mindig be
kell tartani.
A termék tervezése és ellenőrzése nemzetközi biztonsági követelmények szerint zajlott. A gondos
gyártás ellenére fennmaradó kockázatokkal kell számolni, mint minden elektromos vagy
elektronikus készüléknél. A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése, valamint a termék tartós
működésének biztosítása érdekében olvassa el figyelmesen a jelen fejezetet és mindig tartsa be a
benne foglalt biztonsági utasításokat.
VESZÉLY
Életveszély feszültség alatt álló DC-kábelek megérintése esetén bekövetkező
áramütés miatt
Napsütésben a PV-modulok magas egyenfeszültséget hoznak létre, amely a DC-kábeleken áll
fenn. A feszültség alatt álló DC-kábelek megérintése áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez
vagy halálhoz vezet.
• Tilos megérinteni a szabadon álló, feszültség alatt lévő alkatrészeket vagy kábeleket.
• Szereljen fel külső DC leválasztó berendezést (pl. PV-csatlakozódobozt
szakaszolókapcsolóval) az inverter és PV-generátor közé.
• Válassza le a PV-generátort külső DC leválasztó berendezéssel az invertertől (pl.
szakaszolókapcsolóval rendelkező PV-csatlakozódoboz segítségével). Ehhez kapcsolja ki a
DV leválasztó kapcsolót, és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
• Munkavégzés előtt áramtalanítsa a terméket és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
• Megfelelő egyéni védőeszközöket kell viselni a terméken zajló valamennyi munka során.
VESZÉLY
Életveszély földzárlat esetén feszültség alatt álló berendezésrészek
megérintésekor bekövetkező áramütés miatt
Földzárlat esetén feszültség alatt állhatnak a berendezés részei. A feszültség alatt álló
alkatrészek vagy kábelek megérintése áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez vagy
halálhoz vezet.
• Munkavégzés előtt áramtalanítsa a terméket és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
• A PV-generátor kábeleit csak a szigetelésnél szabad megfogni.
• Tilos megérinteni az alépítmény részeit és a PV-generátor állványát.
• Tilos földzárlatos PV-füzéreket csatlakoztatni az inverterhez.
MAGYAR
VESZÉLY
Életveszély túlfeszültség és hiányzó túlfeszültség-védelem esetén
bekövetkező áramütés miatt
A túlfeszültségek (pl. villámcsapás esetén) hálózati kábeleken vagy más adatkábeleken keresztül
bejuthatnak az épületbe és a hálózathoz csatlakozó többi készülékbe, amennyiben nincs
túlfeszültség elleni védelem. A feszültség alatt álló alkatrészek vagy kábelek megérintése
áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
• Biztosítsa, hogy a meglévő túlfeszültség-védelem a hálózat összes készülékét védje.
• Hálózati kábelek kültéri elhelyezésekor ügyelni kell a megfelelő túlfeszültség-védelemre,
amikor a kültéri helyen található termék hálózati kábeleit az épületen belüli hálózathoz
csatlakoztatják.
• A termék Ethernet-interfésze TNV-1 besorolással rendelkezik, és legfeljebb 1,5 kV-ig nyújt
védelmet a túlfeszültséggel szemben.
FIGYELMEZTETÉS
Életveszély tűz és robbanás miatt
Ritkán előfordulhat, hogy meghibásodás esetén a termék belsejében gyúlékony gázkeverék
keletkezik. Kapcsolás esetén ebben az állapotban a termék belsejében tűz keletkezhet, vagy
robbanásra kerülhet sor. Ez halálos vagy életveszélyes sérüléseket okozhat a forró vagy kirepülő
részek miatt.
• Hiba esetén ne csináljon semmit közvetlenül a terméken.
• Biztosítsa, hogy illetéktelenek ne férjenek hozzá a termékhez.
• Válassza le a PV-generátort külső leválasztó berendezéssel az invertertől. Amennyiben
nincs leválasztó berendezés, várjon, amíg megszűnik a DC-teljesítmény az inverteren.
• Kapcsolja ki az AC vezetékvédő kapcsolót, vagy ha ez már kioldott, akkor hagyja
kikapcsolva, és biztosítsa a visszakapcsolás ellen.
• A terméken szükséges munkák (pl. hibakeresés, javítási munkák) során viseljen mindig a
veszélyes anyagokkal való bánásmódhoz alkalmas egyéni védőeszközöt (pl. védőkesztyűt,
szem- és arcvédő, valamint légzésvédő álarcot).
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély mérgező anyagok, gázok és porok miatt
Ritkán előfordulhat, hogy az elektronikus alkatrészek meghibásodása következtében mérgező
anyagok, gázok és porok keletkeznek a termék belsejében. A mérgező anyagok megérintése,
valamint a mérgező gázok és porok belélegzése bőrirritációhoz, bőrmaráshoz, légzési
zavarokhoz és rosszulléthez vezethet.
• A terméken szükséges munkák (pl. hibakeresés, javítási munkák) során viseljen mindig a
veszélyes anyagokkal való bánásmódhoz alkalmas egyéni védőeszközöt (pl. védőkesztyűt,
szem- és arcvédő, valamint légzésvédő álarcot).
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
Tűz miatti életveszély, ha nem tartja be az áramvezető csavarkötések
számára előírt forgatónyomatékokat
Az előírt forgatónyomatékok figyelmen kívül hagyása csökkenti az áramvezető csavarkötések
vezetőképességét, és az átmeneti ellenállások megnőnek. Ezáltal az alkatrészek túlságosan
felhevülhetnek, és meggyúlhatnak. Ez életveszélyes sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
• Biztosítsa, hogy az áramvezető csavarkötések mindig a jelen dokumentumban megadott
forgatónyomatékkal legyenek meghúzva.
• Minden munkánál kizárólag megfelelő szerszámot használjon.
• Kerülje az áramvezető csavarkötések ismételt meghúzását, mivel ezáltal nem megengedett,
magas forgatónyomatékok keletkezhetnek.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés általi életveszély valamely mérőműszer túlfeszültség miatti
meghibásodása esetén
A túlfeszültség károsíthatja a mérőműszereket, és ennek következtében előfordulhat, hogy a
mérőműszer háza feszültség alatt áll. A feszültség alatt álló mérőműszerház megérintése
áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
• Csak olyan mérőkészülékeket használjon, amelyek mérési tartománya megfelel az inverter
maximális AC és DC feszültségének.
VIGYÁZAT
Égési sérülés veszélye a forró házrészek miatt
A ház részei üzem közben felforrósodhatnak. A forró házrészek megérintése égési sérülésekhez
vezethet.
• Üzem közben csak az inverter házfedelét szabad megérinteni.
• A ház megérintése előtt várja meg, amíg az inverter lehűl.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély a termék súlya miatt
Ha szállítás közben vagy szereléskor helytelenül emelik meg vagy leejtik a terméket,
sérülésveszély áll fenn.
• Óvatosan szállítsa és emelje a terméket. Közben ügyeljen a termék súlyára.
• Megfelelő egyéni védőeszközöket kell viselni a terméken zajló valamennyi munka során.
• A terméket a hordozó fogantyú vagy emelő segítségével szállítsa. Közben ügyeljen a
termék súlyára.
• A hordozó fogantyúknál fogva való szállítás esetén használja mindig az összes fogantyút.
• A hordozó fogantyúkat ne használja az emelők (pl. hevederek, kötelek, láncok) rögzítésére.
MAGYAR
FIGYELEM
A ház tömítésének károsodása fagy esetén
Ha fagy esetén nyitja fel a terméket, akkor a ház tömítése károsodhat. Emiatt nedvesség juthat a
termékbe, ami a termék károsodását okozhatja.
• A terméket csak akkor nyissa fel, ha a környezeti hőmérséklet nem alacsonyabb, mint
-5 °C.
• Ha fagy esetén kell felnyitni a terméket, akkor a termék felnyitása előtt a ház tömítésénél
meg kell akadályozni a lehetséges jegesedést (pl. meleg levegővel leolvasztva).
FIGYELEM
A termék károsodása homok, por és nedvesség miatt
A termék homok, por és nedvesség bejutása miatt károsodhat vagy működésképtelenné válhat.
• Csak akkor nyissa ki a terméket, ha a páratartalom a határértékeken belül van és a
környezet homok- és pormentes.
• Homokviharban vagy csapadékos időjárásban tilos kinyitni a terméket.
• Zárja el tömítetten az összes nyílást a házban.
FIGYELEM
Az inverter károsodása elektrosztatikus kisülés miatt
Az elektronikus alkatrészek megérintése esetén elektrosztatikus kisülés miatt károsodhat vagy
tönkremehet az inverter.
• Az alkatrészek megérintése előtt földelje le magát.
FIGYELEM
A termék károsodása tisztítószerek miatt
Tisztítószerek használata károsíthatja a terméket vagy annak részeit.
• Kizárólag tiszta vízzel megnedvesített kendővel szabad tisztítani a terméket és annak
minden részét.
vonatkozik.
3 Szimbólumok a terméken
Szimbólum Magyarázat
Figyelmeztetés veszélyes helyre
Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket földelni kell, ha a helyszí-
nen kiegészítő földelésre vagy potenciál-kiegyenlítőre van szükség.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
A termék magas feszültségekkel dolgozik.
Inverter
A szimbólum a zöld LED-del együtt az inverter üzemállapotát jelzi.
Egyenáram
WEEE-jelölés
A terméket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni, hanem a telepítési
hely az elektromos hulladékokra vonatkozó ártalmatlanítási előírásai szerint
kell ártalmatlanítani.
A termék alkalmas kültéri használatra.
MAGYAR
Szimbólum Magyarázat
IP65-ös védettség
A termék teljes mértékben védett por ellen és kisnyomású vízsugár ellen védett
minden irányból.
CE-jelölés
A termék megfelel a vonatkozó EU-irányelvek követelményeinek.
RoHS-jelölés
RoHS
A termék megfelel a vonatkozó EU-irányelvek követelményeinek.
4 EU-megfelelőségi nyilatkozat
az alábbi EU-irányelvek értelmében
• Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU
(2014.03.29 L 96/79-106) (EMC)
• Alacsonyfeszültség 2014/35/EU (2014.03.29 L 96/357-374) (LVD)
• Egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása 2011/65/EU
(2011.06.08 L 174/88) és 2015/863/EU (2015.03.31 L 137/10)
(RoHS)
Az SMA Solar Technology AG ezennel kijelenti, hogy a jelen dokumentumban ismertetett termékek
megfelelnek a fent nevezett irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb fontos
rendelkezéseinek. A teljes EU-megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az www.SMA-Solar.com
oldalon.
MAGYAR
Disposizioni legali
Le informazioni contenute nella presente documentazione sono proprietà di SMA Solar Technology
AG. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, salvata in un sistema di
recupero dati o trasmessa con altra modalità (elettronicamente, meccanicamente mediante
copiatura o registrazione) senza previa autorizzazione scritta di SMA Solar Technology AG. La
riproduzione per scopi interni all’azienda, destinata alla valutazione del prodotto o al suo corretto
utilizzo, è consentita e non è soggetta ad approvazione.
SMA Solar Technology AG non fornisce alcuna assicurazione o garanzia, esplicita o sottintesa, in
relazione a qualsiasi documentazione o software e accessori in essa descritti. In tal senso si intende
tra l'altro la garanzia implicita del potenziale commerciale e l'idoneità per uno scopo specifico. Ci
si oppone espressamente a qualsiasi assicurazione o garanzia. SMA Solar Technology AG e i suoi
rivenditori non sono in alcun modo responsabili per eventuali perdite conseguenti o danni diretti o
indiretti.
La suddetta esclusione di garanzie di legge implicite non si applica in altri casi.
Con riserva di modifiche delle specifiche. È stato fatto il possibile per redigere questo documento
con la massima cura e per mantenerlo sempre aggiornato. Si comunica tuttavia espressamente ai
lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle
corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle
specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze
dell'utente. SMA Solar Technology AG declina qualsiasi responsabilità per eventuali perdite
conseguenti o danni indiretti e accidentale derivanti dal credito dato al presente materiale, inclusi
l'omissione di informazioni, refusi, errori di calcolo o errori nella struttura del presente documento.
Garanzia di SMA
È possibile scaricare le condizioni di garanzia aggiornate dal sito Internet www.SMA-Solar.com.
Licenze software
Le licenze per i moduli software impiegati (opensource) possono essere visualizzate tramite
l’interfaccia utente del prodotto.
Marchi
Tutti i marchi sono riconosciuti anche qualora non distintamente contrassegnati. L’assenza di
contrassegno non significa che un prodotto o un marchio non siano registrati.
ITALIANO
1 Note relative al presente documento
1.1 Ambito di validità
Il presente documento è valido per:
• SHP 100-20 (Sunny Highpower PEAK3) a partire dalla versione firmware ≥ 3.00.00.R
• SHP 150-20 (Sunny Highpower PEAK3) a partire dalla versione firmware ≥ 3.00.00.R
1.2 Destinatari
Le operazioni descritte nel presente documento devono essere eseguite esclusivamente da tecnici
specializzati. Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche:
• Conoscenze in merito a funzionamento e gestione di un inverter
• Corso di formazione su pericoli e rischi durante l’installazione, la riparazione e l’uso di
apparecchi e impianti elettrici
• Addestramento all’installazione e alla messa in servizio di apparecchi e impianti elettrici
• Conoscenza di leggi, norme e direttive in materia
• Conoscenza e rispetto del presente documento, comprese tutte le avvertenze di sicurezza
PERICOLO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o
lesioni gravi.
AVVERTENZA
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie.
AVVISO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare danni materiali.
2 Sicurezza
2.1 Utilizzo conforme
Sunny Highpower è un inverter fotovoltaico senza trasformatore che trasforma la corrente continua
proveniente dal generatore fotovoltaico in corrente alternata trifase compatibile con la rete e
immette nella rete pubblica tramite un trasformatore separato.
Il prodotto è progettato per l'utilizzo in ambito industriale.
Ai sensi della norma EN 55011 il prodotto corrisponde alla classe A, gruppo 1:
• Collegamento di rete corrente alternata: ≤ 20 kVA
• Collegamento alimentazione corrente continua: > 75 kVA
• Radiazioni elettromagnetiche parassite: ≤ 20 kVA
Secondo EN 55011, il prodotto può essere utilizzato solo in luoghi in cui la distanza tra il prodotto
e i dispositivi di comunicazione radio è maggiore di 30 m.
Il prodotto non è previsto per l’utilizzo in locali abitativi e non può assicurare una protezione
adeguata della ricezione radio contro interferenze elettromagnetiche.
Il prodotto è idoneo al funzionamento in un ambiente chimicamente attivo nella classe 4C2 ai sensi
della norma IEC 60721-3-4 ed
Il prodotto è idoneo all’uso in ambienti sia esterni che interni.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con moduli FV che corrispondono alla classe di
isolamento II in conformità con la norma IEC 61730, classe di applicazione A. I moduli FV utilizzati
devono essere idonei all’impiego con il presente prodotto.
Il prodotto può essere messo in servizio solo se collegato a un idoneo trasformatore di media
tensione. Il lato di bassa tensione deve essere collegato a stella e il punto neutro deve essere
messo a terra (per i requisiti del trasformatore di media tensione, v. l’informazione tecnica
“Important Requirements for Medium-Voltage Transformers” sul sito www.SMA-Solar.com)
Il prodotto è privo di un trasformatore integrato e non dispone quindi di una separazione
galvanica. Il prodotto non può essere messo in funzione con moduli FV le cui uscite siano messe a
terra. Ciò può causare danni irreparabili al prodotto. Il prodotto può essere messo in funzione con
moduli FV il cui telaio sia messo a terra.
ITALIANO
I moduli FV con grande capacità verso terra possono essere impiegati solo se la loro capacità di
accoppiamento non supera 32 μF (per informazioni sul calcolo della capacità di accoppiamento,
v. l’informazione tecnica “Correnti di dispersione capacitiva” sul sito www.SMA-Solar.com).
Tutti i componenti devono sempre rispettare il range di valori consentiti e i requisiti di installazione.
Il prodotto può essere impiegato solo nei paesi per cui è omologato o autorizzato da SMA Solar
Technology AG e dal gestore di rete.
Utilizzare i prodotti esclusivamente in conformità con le indicazioni fornite nella documentazione
allegata nonché nel rispetto di leggi, disposizioni, direttive e norme vigenti a livello locale. Un uso
diverso può provocare danni personali o materiali.
Gli interventi sui prodotti SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita
autorizzazione scritta e secondo le indicazioni di SMA Solar Technology AG. Interventi non
autorizzati possono essere pericolosi e causare lesioni personali. Inoltre un intervento non
autorizzato comporta l’estinzione dei diritti di garanzia e generalmente anche la revoca
dell’autorizzazione di funzionamento. È esclusa ogni responsabilità di SMA Solar Technology AG
per danni derivanti da tali interventi.
Non è consentito alcun utilizzo del prodotto diverso da quanto specificato nel capitolo “Utilizzo
conforme”.
La documentazione in allegato è parte integrante del prodotto. La documentazione deve essere
letta, rispettata e conservata in un luogo asciutto in modo da essere sempre accessibile.
Il presente documento non sostituisce alcuna legge, direttiva o norma regionale, statale, provinciale
o federale vigente per l’installazione, la sicurezza elettrica e l’utilizzo del prodotto. SMA Solar
Technology AG declina qualsiasi responsabilità per il rispetto e/o il mancato rispetto di tali leggi o
disposizioni legate all’installazione del prodotto.
La targhetta di identificazione deve essere applicata in maniera permanente sul prodotto.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con cavi CC sotto
tensione
Con luce incidente, i moduli fotovoltaici producono una alta tensione CC sui cavi CC. Il contatto
con cavi CC sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
• Non toccare alcun componente o cavo libero sotto tensione.
• Installare un sezionatore di carico CC esterno (ad es. una scatola di collegamento FV con
sezionatore di carico) fra l’inverter e il generatore FV.
• Separare il generatore FV dall’inverter mediante un sezionatore di carico CC esterno (ad
es. una scatola di collegamento FV con sezionatore di carico). A tale scopo disattivare il
sezionatore di carico CC e assicurarlo contro la riattivazione involontaria.
• Primo di qualsiasi operazione, disinserire la tensione nel punto di collegamento e
assicurarlo contro la riattivazione.
• Indossare dispositivi di protezione individuale idonei durante qualsiasi intervento sul
prodotto.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto
sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra
Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il
contatto con cavi sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per
folgorazione.
• Primo di qualsiasi operazione, disinserire la tensione nel punto di collegamento e
assicurarlo contro la riattivazione.
• Toccare i cavi del generatore FV solo sull’isolamento.
• Non toccare struttura e sottostruttura del generatore FV.
• Non collegare all’inverter stringhe FV con una dispersione verso terra.
ITALIANO
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in presenza di sovratensioni e in assenza
di protezione da sovratensioni
In assenza della protezione da sovratensioni, le sovratensioni (ad es. in caso di fulmine) possono
essere trasmesse tramite i cavi di rete o gli altri cavi dati all’interno dell’edificio e ad altri
dispositivi collegati alla stessa rete. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può determinare la
morte o lesioni mortali per folgorazione.
• Accertarsi che tutti i dispositivi sulla stessa rete siano integrati nella protezione da
sovratensioni esistente.
• In caso di posa esterna dei cavi di rete, occorre assicurare un’idonea protezione da
sovratensioni del prodotto nel punto di passaggio fra l’area esterna e la rete all’interno
dell’edificio.
• L’interfaccia Ethernet del prodotto è classificata come "TNV-1" e garantisce una protezione
contro le sovratensioni fino a 1,5 kV.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio ed esplosione
In rari casi in presenza di un guasto può crearsi una miscela di gas infiammabile all’interno
dell’apparecchio. In caso di attivazione, tale situazione all'interno del prodotto può provocare
un incendio o un’esplosione. Pezzi bollenti o proiettati possono causare la morte o lesioni
potenzialmente mortali.
• In caso di guasto non intervenire direttamente sul prodotto.
• Accertarsi che nessuna persona non autorizzata possa accedere al prodotto.
• Separare il generatore FV dall'inverter mediante un dispositivo di sezionamento esterno. Se
non è presente un dispositivo di distacco, attendere finché la potenza CC non è più
presente nell'inverter.
• Disinserire l’interruttore automatico di linea CA o se è già scattato lasciarlo spento e
assicurarlo contro il reinserimento involontario.
• Eseguire interventi sul prodotto (ad es. ricerca degli errori, riparazioni) solo utilizzando
dispositivi di protezione individuale per l'utilizzo di sostanze pericolose (ad es. guanti
protettivi, protezioni per occhi, viso e vie respiratorie).
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici
In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di
sostanze, polveri e gas tossici all'interno del prodotto. Il contatto con sostanze tossiche e
l'inalazione di polveri e gas tossici può causare irritazioni, corrosioni cutanee disturbi respiratori
e nausea.
• Eseguire interventi sul prodotto (ad es. ricerca degli errori, riparazioni) solo utilizzando
dispositivi di protezione individuale per l'utilizzo di sostanze pericolose (ad es. guanti
protettivi, protezioni per occhi, viso e vie respiratorie).
• Accertarsi che nessuna persona non autorizzata possa accedere al prodotto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte causa incendio in caso di mancato rispetto delle coppie su
collegamenti a vite sotto corrente
Il mancato rispetto delle coppie previste riduce la portata di corrente dei collegamenti a vite
sotto corrente e le resistenze di contatto aumentano. I componenti possono quindi surriscaldarsi
e incendiarsi. Ne derivano morte o lesioni mortali.
• Accertarsi che i collegamenti a vite sotto corrente presentino sempre la coppia indicata nel
presente documento.
• Per qualsiasi intervento, utilizzare solo utensili adatti.
• Evitare di serrare ulteriormente i collegamenti a vite sotto corrente, in quanto potrebbero
risultare coppie troppo elevate.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile
dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione
Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di
tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione
dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
• Utilizzare solo apparecchi di misurazione il cui campo di misurazione sia progettato per la
massima tensione CA e CC dell'inverter.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni per contatto con parti roventi dell’involucro
Durante il funzionamento alcune parti dell’involucro possono riscaldarsi. Il contatto con parti
dell'involucro calde può causare ustioni.
• Durante il funzionamento toccare solo il coperchio dell’involucro dell’inverter.
• Prima di toccare l’involucro attendere che l’inverter si sia raffreddato.
ITALIANO
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del peso del prodotto
In caso di tecnica di sollevamento errata o di caduta del prodotto durante il trasporto o il
montaggio sussiste il pericolo di infortuni.
• Trasportare e sollevare il prodotto con attenzione. Tenere in considerazione il peso del
prodotto.
• Indossare dispositivi di protezione individuale idonei durante qualsiasi intervento sul
prodotto.
• Transportare il prodotto con l'aiuto delle impugnature di trasporto o con un dispositivo di
sollevamento. Tenere in considerazione il peso del prodotto.
• Per il trasporto con le maniglie di trasporto, utilizzare sempre tutte le maniglie di trasporto in
dotazione.
• Non utilizzare l'impugnatura di trasporto per fissare il dispositivo di sollevamento (ad es.
cinture, corde, catene). Per fissare un dispositivo di sollevamento, le viti ad occhiello devono
essere avvitati nelle filettature previste nella parte superiore del prodotto.
AVVISO
Danneggiamento della guarnizione del coperchio in caso di gelo
In caso di gelo, se si apre il prodotto è possibile danneggiare la guarnizione del coperchio.
L’umidità potrebbe penetrare all’interno del prodotto e danneggiarlo.
• Aprire il prodotto solo quando la temperatura ambiente non è inferiore a -5 °C.
• Se è necessario aprire il prodotto in caso di gelo, prima di aprire il prodotto rimuovere il
ghiaccio eventualmente formatosi sulla guarnizione del coperchio (ad es. facendolo
sciogliere con aria calda),
AVVISO
Danneggiamento dovuto a penetrazione di sabbia, polvere e umidità nel
prodotto
L’infiltrazione di sabbia, polvere e umidità può danneggiare il prodotto e pregiudicarne il
funzionamento.
• Aprire il prodotto solo se l'umidità rientra nei valori limite e l'ambiente è privo di sabbia e
polvere.
• Non aprire il prodotto in caso di tempesta di sabbia o precipitazione atmosferica.
• Chiudere ermeticamente tutte le aperture dell’involucro.
AVVISO
Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica
Il contatto con componenti elettronici può provocare guasti o danni irrimediabili all’inverter per
scarica elettrostatica.
• Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare i componenti.
AVVISO
Danneggiamento del prodotto dovuto a detergenti
L’uso di detergenti può danneggiare il prodotto e parti del prodotto.
• Pulire il prodotto e tutte le parti del prodotto esclusivamente con un panno inumidito con
acqua pulita.
Modifica dei nomi e delle unità dei parametri di rete per soddisfare i
requisiti per la connessione alla rete secondo il regolamento (UE)
2016/631 (in vigore dal 27.04.2019)
Per soddisfare i requisiti per la connessione alla rete stabiliti dall'UE (in vigore dal
27.04.2019) sono stati modificati i nomi e le unità dei parametri di rete. La modifica è valida
a partire dalla versione firmware ≥ 3.00.00.R se è stato impostato un record di dati nazionali
valido ai fini del rispetto delle disposizioni di collegamento in rete dell'UE (in vigore dal
27.04.2019). I nomi e le unità dei parametri di rete per inverter con versione firmware
≤ 2.99.99.R non sono coinvolti dalla modifica e restano quindi ancora validi. Vale anche a
partire dalla versione firmware ≥ 3.00.00.R se è stato impostato un record di dati nazionali
valido per paesi fuori dall'UE.
Rispettare la documentazione
Rispettare tutta la documentazione fornita assieme al prodotto.
Inverter
Assieme al LED verde, questo simbolo segnala la condizione di funzionamen-
to dell’inverter.
Rispettare la documentazione
Assieme al LED rosso, questo simbolo segnala un errore.
ITALIANO
Simbolo Spiegazione
Trasmissione di dati
Assieme al LED blu, questo simbolo segnala lo stato del collegamento di rete
dell’inverter.
Corrente alternata trifase senza conduttore neutro
Corrente continua
Marchio RAEE
Non smaltire il prodotto con i comuni rifiuti domestici ma nel rispetto delle di-
rettive sullo smaltimento dei componenti elettronici in vigore nel luogo di instal-
lazione.
Il prodotto è idoneo al montaggio esterno.
4 Dichiarazione di conformità UE
Ai sensi delle direttive UE
• Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE (29.3.2014 L 96/79-106)
(CEM)
• Bassa tensione 2014/35/UE (29.3.2014 L 96/357-374) (BT)
• Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose (RoHS) 2011/65/
UE (8.6.2011 L 174/88) e 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10)
(RoHS)
SMA Solar Technology AG dichiara che i prodotti descritti all’interno del presente documento sono
conformi ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni rilevanti delle direttive sopra citate. La
dichiarazione di conformità UE completa è disponibile sul sito www.SMA-Solar.com.
Teisinės nuostatos
Šiuose dokumentuose pateikta informacija yra „„SMA Solar Technology AG““ nuosavybė.
Negavus raštiško „SMA Solar Technology AG“ sutikimo nė vienos šios dokumento dalies negalima
dauginti, išsaugoti duomenų kaupimo sistemoje ar kitu būdu (elektronine ar mechanine įranga
padarant kopijas ar įrašant). Kopijuoti įmonės vidaus reikmėms, t.y. vertinant gaminį arba
naudojant jį pagal paskirtį, leidžiama ir tam sutikimas nebūtinas.
LIETUVIŠKAI
„SMA Solar Technology AG“ nei aiškiai, nei pagal nutylėjimą negali užtikrinti ar suteikti garantijos
dėl pateiktos dokumentacijos, joje aprašytos programinės įrangos ir priedų. Tai taikoma ir kalbant
(tačiau neapsiribojant tik tuo) apie numanomą paklausą rinkoje ir tinkamumą numatytam
naudojimo tikslui. Remiantis šia informacija visos susijusios garantijos bus atmestos. „SMA Solar
Technology AG“ ir jai atstovaujantys specializuotų prekių pardavėjai jokiomis aplinkybėmis
neatsako už bet kokius tiesioginius, netiesioginius ar atsitiktinius pasekminius nuostolius ir žalą.
Anksčiau minėtas atleidimas nuo netiesioginės garantijos taikomas ne visais atvejais.
Pasiliekame teisę keisti specifikacijas. Dėjome visas pastangas, kad šis dokumentas būtų paruoštas
labai apdairiai ir atitiktų naujausias taisykles. Tačiau skaitytojams aiškiai nurodome, kad „SMA
Solar Technology AG“ pasilieka teisę iš anksto nepranešusi arba, remdamasi atitinkamomis
sudarytos tiekimo sutarties nuostatomis atlikti nurodytų specifikacijų pakeitimus, norėdama
patobulinti gaminį ir pritaikyti pagal iš naudotojų gautus atsiliepimus. „SMA Solar Technology AG“
neprisiima atsakomybės už bet kokius netiesioginius, atsitiktinius, pasekminius nuostolius ir žalą,
kurie buvo padaryti pasitikint šia medžiaga, praleidus tam tikrą informaciją, dėl rašybos,
skaičiavimo ar šio dokumento struktūros klaidų.
SMA garantija
Galiojančias garantijos sąlygas galite atsisiųsti iš interneto www.SMA-Solar.com.
Programinės įrangos licencijos
Naudojamų programinės įrangos modulių licencijas (atvirojo kodo) galite peržiūrėti gaminio
vartotojo sąsajoje.
Prekių ženklai
Pripažįstami visi prekių ženklai, net jei jie atskirai nėra pažymėti. Žymėjimo nebuvimas nereiškia,
kad prekė ar ženklas yra leidžiamas.
LIETUVIŠKAI
1.2 Tikslinė auditorija
Šiame dokumente aprašytus veiksmus gali atlikti tik specialistai. Specialistai turi:
• išmanyti, kaip veikia ir kaip turi būti naudojamas inverteris;
• būti išmokyti ir išmanyti riziką bei pavojus, kurių gali kilti montuojant, remontuojant ir valdant
elektros prietaisus ir įrenginius
• būti išmokyti, kaip sumontuoti ir pradėti eksploatuoti elektros prietaisus ir įrenginius;
• išmanyti atitinkamus įstatymus, galiojančias normas ir direktyvas;
• suprasti ir laikytis šio dokumento ir visų su sauga susijusių nuorodų;
PAVOJUS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant kyla tiesioginis mirties pavojus arba galima sunkiai
susižeisti.
ĮSPĖJIMAS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant kyla mirties pavojus arba galima sunkiai susižeisti.
PERSPĖJIMAS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant galima nesunkiai arba vidutiniškai sunkiai susižeisti.
DĖMESIO
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant gali būti padaryta materialinės žalos.
2 Saugumas
2.1 Naudojimas pagal paskirtį
„Sunny Highpower“ yra transformatoriaus neturintis fotovoltinis inverteris, kuris fotovoltinio
generatoriaus nuolatinę srovę paverčia į tinklui tinkamą trifazę kintamąją srovę ir šią trifazę
kintamąją srovę perduoda į bendrąjį elektros tinklą atskiru transformatoriumi.
Numatyta gaminį naudoti pramonės srityse.
Remiantis EN 55011, gaminys priskiriamas A klasei ir 1 grupei:
• Kintamosios srovės tinklo jungtis: ≤ 20 kVA
• Nuolatinės srovės tiekimo jungtis: > 75 kVA
• Elektromagnetinė trikdžių spinduliuotė: ≤ 20 kVA
Remiantis EN 55011, gaminys yra pritaikytas naudoti eksploatavimo vietose, kuriose atstumas nuo
gaminio iki jautrių, trečiųjų asmenų naudojamų radijo ryšio prietaisų yra didesnis nei 30 m.
Nenumatyta gaminio naudoti gyvenamosiose srityse ir tokiose aplinkose neįmanoma užtikrinti
tinkamo radijo ryšio signalo priėmimo.
Remiantis IEC 60721-3-4, gaminys atitinka 4C2 klasę ir yra pritaikytas naudoti chemiškai aktyvioje
aplinkoje.
Gaminys yra pritaikytas naudoti lauke ir viduje.
Gaminį galima naudoti tik su II apsaugos klasės fotovoltiniais moduliais, atitinkančiais IEC 61730,
A naudojimo klasę. Naudojami fotovoltiniai moduliai turi būti pritaikyti šiam gaminiui.
Gaminį galima naudoti tik kartu su tinkamu vidutinės įtampos transformatoriumi. Žemosios įtampos
pusė turi būti prijungta žvaigžde, o žvaigždės taškas turi būti įžemintas (vidutinės įtampos
transformatoriams keliami reikalavimai nurodyti techninėje informacijoje „Important Requirements
for Medium-Voltage Transformers“, kuri pateikta www.SMA-Solar.com).
Gaminys neturi integruoto transformatoriaus, todėl jame nėra galvaninės izoliacijos. Gaminio
negalima eksploatuoti su fotovoltiniais moduliais, kurių išėjimai įžeminti. Taip galima sugadinti
gaminį. Gaminį galima eksploatuoti su fotovoltiniais moduliais, kurių rėmas įžemintas.
Fotovoltiniai moduliai su didesniu talpiu žemės atžvilgiu gali būti naudojami tik tuomet, kai
neviršijamas jų jungties talpis 32 μF (informacijos apie jungties talpio radimą pateikta techninėje
informacijoje „Talpinė nuotėkio srovė“, kuri pateikta www.SMA-Solar.com).
Visada būtina laikytis leistinos visų komponentų eksploatavimo srities ir montavimo nurodymų.
Gaminį leidžiama naudoti tik tose šalyse, kuriose leidžiama naudoti šį gaminį, arba kuriose naudoti
leidimą suteikė „SMA Solar Technology AG“ ir tinklo operatorius.
SMA gaminius naudokite tik remdamiesi pridėtoje dokumentacijoje pateiktais duomenimis ir vietoje
LIETUVIŠKAI
galiojančiais įstatymais, nuostatomis, potvarkiais ir standartais. Kitaip naudojant gali būti padaryta
žalos žmonėms ir turtui.
Pertvarkyti SMA gaminius, pvz., keisti konstrukciją ir permontuoti, galima tik gavus aiškų raštišką
„SMA Solar Technology AG“ sutikimą ir vadovaujantis instrukcijomis. Atliekant pakeitimus, kuriems
negautas leidimas, gali kilti pavojus ir gali būti pakenkta asmenims. Be to, jei gaminys pertvarkomas
neturint leidimo, netenkama teisės teikti garantinių pretenzijų ir visada netenkama leidimo
eksploatuoti. „SMA Solar Technology AG“ neprisiima atsakomybės už žalą, jei ji buvo padaryta
atliekant tokius pertvarkymus.
Bet koks kitoks gaminio naudojimas nei aprašytasis yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
Pridėti dokumentai yra gaminio sudedamoji dalis. Dokumentus reikia perskaityti, jų paisyti ir laikyti
visada lengvai pasiekiamoje ir sausoje vietoje.
Šiame dokumente pateikta informacija neatstoja regione, šalyje, provincijoje, Federacinėje žemėje
galiojančių ar nacionalinių įstatymų, potvarkių ir standartų, kurie yra taikomi gaminio įrengimui,
elektrinei saugai ir naudojimui. „SMA Solar Technology AG“ neprisiima atsakomybės už šių
įstatymų ar nuostatų laikymąsi ar nesilaikymą įrengiant šį gaminį.
Specifikacijų lentelė visada turi būti pritvirtinta prie gaminio.
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio, palietus įtampingąjį nuotolinės srovės
tiekimo laidą
PV moduliai, patekus šviesai, gamina aukštą nuolatinę įtampą, kuri lieka nuolatinės įtampos
laiduose. Palietus įtampingąjį nuolatinės srovės laidą galima mirti arba patirti sunkių sužalojimų
dėl elektros smūgio.
LIETUVIŠKAI
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio įžeminant palietus įtampingąsias
įrenginio dalis
Prijungiant įžeminimą įrenginio dalimis gali būti tiekiama įtampa. Palietus įtampingąsias dalis ar
kabelius galima mirti arba patirti sunkių sužalojimų dėl elektros smūgio.
• Prieš bet kokius darbus atjunkite nuo gaminio įtampą ir apsaugokite nuo pakartotinio
įjungimo.
• Fotovoltinio generatoriaus kabelį suimkite tik už izoliacijos.
• Neimkite už fotovoltinio generatoriaus apatinės konstrukcijos ir stovo dalių.
• Fotovoltinių atšakų įžeminimo neprijunkite prie keitiklio.
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio atsiradus viršįtampiui ir nenaudojant
apsaugos nuo įtampių sistemos
Jei nėra apsaugos nuo viršįtampio, tinklo kabeliu ar kitu duomenų perdavimo kabeliu į pastatą ir
kitus prie to paties tinklo prijungtus prietaisus gali būti perduotas viršįtampis (pvz., trenkus žaibui).
Palietus įtampingąsias dalis ar kabelius galima mirti arba patirti sunkių sužalojimų dėl elektros
smūgio.
• Įsitikinkite, kad visi vieno tinklo prietaisai yra integruoti į esamą apsaugos nuo viršįtampių
sistemą.
• Tiesdami tinklo kabelį lauke įsitikinkite, kad ties tinklo kabelio pereiga iš lauke esančio
gaminio į tinklą pastate būtų naudojama tinkama apsaugos nuo viršįtampių sistema.
• Gaminio eterneto sąsaja priskiriama „TNV-1“ klasei ir užtikrina apsaugą nuo daugiausia
1,5 kV viršįtampio.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus gyvybei pradėjus degti ir sprogus
Retais atskirais atvejais, įvykus klaidai gaminio viduje gali susidaryti degus dujų mišinys. Šioje
būsenoje vykstant perjungimui gaminio viduje gali kilti gaisras arba įvykti sprogimas. Kyla
pavojus patirti mirtinų arba gyvybei pavojingų sužalojimų dėl karštų ar išskriejančių dalių.
• Įvykus klaidai neatlikite prie gaminio jokių tiesioginių veiksmų.
LIETUVIŠKAI
• Įsitikinkite, kad pašaliniai asmenys negalės prieiti prie gaminio.
• Fotovoltinį generatorių atjunkite nuo inverterio išoriniu atjungimo įtaisu. Jei nėra atskyrimo
įtaiso, palaukite, kol inverteryje neliks nuolatinės srovės galios.
• Išjunkite kintamosios srovės linijos apsauginį jungiklį arba, jei jis jau buvo įjungtas, išjunkite ir
apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
• Dirbti prie gaminio (pvz., ieškoti klaidų, remontuoti) galima tik naudojant asmenines
apsaugines priemones, kurios naudojamos dirbant su pavojingomis medžiagomis (pvz., tai
yra apsauginės pirštinės, akių ir veido apsauga, kvėpavimo takų apsauga).
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti dėl nuodingų medžiagų, dujų ir dulkių
Labai retais atvejais gali nutikti taip, kad pažeidus elektronines konstrukcines dalis gaminio viduje
susikaups nuodingų medžiagų, dujų ir dulkių. Palietus nuodingas medžiagas ir įvėpus nuodingų
dujų ir dulkių gali sudirgti oda, kyla pavojus patirti cheminių nudegimų, gali tapti sunku kvėpuoti
ir pykinti.
• Dirbti prie gaminio (pvz., ieškoti klaidų, remontuoti) galima tik naudojant asmenines
apsaugines priemones, kurios naudojamos dirbant su pavojingomis medžiagomis (pvz., tai
yra apsauginės pirštinės, akių ir veido apsauga, kvėpavimo takų apsauga).
• Įsitikinkite, kad pašaliniai asmenys negalės prieiti prie gaminio.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus gyvybei kilus gaisrui, nesilaikant srovę tiekiančių srieginių jungčių
sukimo momentų.
Nesilaikant reikiamų sukimo momentų sumažėja srovę tiekiančių srieginių jungčių leistina srovės
jėga ir padidėja pereinamoji varža. Todėl gali perkaisti ir užsiliepsnoti konstrukcinės dalys. Kyla
pavojus patirti mirtinus arba sunkius kūno sužalojimus.
• Įsitikinkite, kad srovę tiekiančios srieginės jungtys visada bus priveržtos šiame dokumente
nurodytu sukimo momentu.
• Dirbdami naudokite tik tinkamą įrankį.
• Iš naujo priverždami srovę tiekiančias sriegines jungtis stenkitės išvengti neleistinai didelių
sukimo momentų.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio, jei matavimo prietaisas sugestų dėl
viršįtampio.
Viršįtampis gali pažeisti matavimo prietaisą, todėl matavimo prietaiso korpuse gali susikaupti
įtampa. Palietus įtampingąjį matavimo prietaiso korpusą galima mirti arba patirti gyvybei
pavojingų sužalojimų dėl elektros smūgio.
LIETUVIŠKAI
PERSPĖJIMAS
Prisilietus prie karšto korpuso paviršiaus galima nusideginti
Eksploatuojamos korpuso dalys įkaista. Palietus karštas korpuso dali galima nusideginti.
• Operacijos metu lieskite tik inverterio korpuse dangtelį.
• Prieš liesdami korpusą palaukite, kol atvės inverteris.
PERSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti dėl gaminio svorio
Netinkamai keliant gaminį ir jam nukritus transportuojant arba prikabinant ir nukabinant kyla
pavojus susižaloti.
• Gaminį transportuokite ir kelkite atsargiai. Tai atlikdami atkreipkite dėmesį į gaminio svorį.
• Atlikdami bet kokius darbus prie gaminio naudokite tinkamas asmenines apsaugines
priemones.
• Gaminį transportuokite naudodami tinkamą laikiklį arba kėlimo priemones. Tai atlikdami
atkreipkite dėmesį į gaminio svorį.
• Jei transportuojate naudodami laikiklius, visada naudokite visas pristatytas rankenas nešti.
• Nenaudokite laikiklių kėlimo priemonėms (pvz., diržams, lynams, grandinėms) tvirtinti.
Kėlimo priemonę reikia pritvirtinti ąsiniais varžtais prie tam skirtų, gaminio viršutinėje pusėje
esančių sriegių.
DĖMESIO
Šaltis gali pažeisti korpuso sandariklį
Jei atidarysite gaminį šaltyje, korpuso sandariklis gali būti pažeistas. Per čia drėgmė gali patekti į
gaminio vidų ir jį pažeisti.
• Gaminį atidarykite tik tuomet, jei aplinkos temperatūra ne žemesnė nei –5 °C.
• Jei gaminį reikia atidaryti šaltyje, prieš atidarydami gaminį nuo korpuso sandariklio
pašalinkite ledą (pvz., ištirpindami šiltu oru).
DĖMESIO
Pavojus sugesti gaminiui dėl smėlio, dulkių ir drėgmės
Prasiskverbus smėliui, dulkėms ar drėgmei gali būti pažeistas gaminys arba jis gali pradėti veikti
netinkamai.
• Gaminį atidarykite tik tuomet, kai oro drėgmė neviršija ribinių verčių, o aplinkoje nėra smėlio
ir dulkių.
LIETUVIŠKAI
• Neatidarykite gaminio siaučiant smėlio audrai ar esant krituliams.
• Sandariai uždarykite visas korpuse esančias angas.
DĖMESIO
Inverterio pažeidimai dėl elektrostatinės iškrovos
Palietę elektronines konstrukcines dalis, dėl elektrostatinės iškrovos galite pažeisti ar sugadinti
inverterį.
• Prieš liesdami konstrukcines dalis, pasirūpinkite įžeminimu.
DĖMESIO
Gaminio pažeidimas valymo priemone
Naudojant valymo priemones galima sugadinti gaminį ir jo dalis.
• Gaminį ir visas jo dalis valykite tik švariu vandeniu ir sudrėkinta šluoste.
Simbolis Paaiškinimas
Įspėjimas dėl karšto paviršiaus
Eksploatuojamas gaminys įkaista.
Inverteris
Kartu šviečiant žaliam šviesos diodui simbolis įspėja apie inverterio
eksploatavimo būseną.
Laikykitės dokumentuose pateiktų nurodymų
Kartu šviečiant raudonam šviesos diodui simbolis įspėja apie klaidą.
Duomenų perdavimas
Kartu šviečiant mėlynam šviesos diodui simbolis įspėja apie tinklo ryšio
būseną.
3 fazių kintamoji srovė be neutraliojo laido
Pastovioji srovė
EEĮ žymėjimas
Neišmeskite gaminio, kartu su buitinėmis atliekomis, o utilizuokite pagal
gaminio naudojimo vietoje galiojančias elektroninių atliekų šalinimo taisykles.
4 ES atitikties deklaracija
pagal ES direktyvas
• Elektromagnetinis suderinamumas 2014/30/ES
(2014-03-29 L 96/79-106) (EMS)
• Žemosios įtampos direktyva 2014/35/ES (2014-03-29 L 96/357-374)
(ŽĮD)
LIETUVIŠKAI
• Tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo apribojimas 2011/65/ES
(2011-06-08 L 174/88) ir 2015/863/ES (2015-03-31 L 137/10)
(RoHS)
Šiuo dokumentu „SMA Solar Technology AG“ patvirtina, kad šiame dokumente aprašyti gaminiai
atitinka anksčiau minėtų direktyvų pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Visą ES
atitikties deklaraciją rasite www.SMA-Solar.com.
Juridiskie noteikumi
Šajā dokumentā ietvertā informācija ir SMA Solar Technology AG īpašums. Nevienu šī dokumenta
daļu bez iepriekšējas SMA Solar Technology AG rakstiskas atļaujas nav atļauts pavairot, saglabāt
jebkādā datu atvēršanas sistēmā vai arī citādi (elektroniski, mehāniski ar fotokopiju vai ierakstu)
pārnest. Pavairošana uzņēmuma ietvaros, kas paredzēta produkta novērtēšanai vai pareizai
lietošanai, ir atļauta, un nav nepieciešams saņemt piekrišanu.
SMA Solar Technology AG nesniedz nekādas garantijas - uzskatāmi vai klusējot - par jebkādu
dokumentāciju vai tajā aprakstīto programmatūru vai piederumiem. Tas attiecas arī (bet ne tikai) uz
garantijas došanu piemērotībai tirgum un piemērotībai noteiktam mērķiem. Ar šo tiek viennozīmīgi
atcelti visi ar to saistītie apliecinājumi un garantijas. SMA Solar Technology AG un specializētie
tirgotāji nekādā gadījumā neatbilst par tiešiem vai netiešiem, nejaušiem secīgajiem zaudējumiem
vai bojājumiem.
Iepriekš norādīto atteikšanos no minētajām garantijām nav iespējams attiecināt visos gadījumos.
Paturam tiesības veikt specifikāciju izmaiņas. Esam pielikuši visas pūles, lai šo dokumentu izveidotu
LATVISKI
ar lielāko rūpību un nodrošinātu, lai tas atbilstu jaunākajam tehnikas līmenim. Tomēr viennozīmīgi
informējam savus lasītājus, ka SMA Solar Technology AG patur tiesības bez iepriekšēja
brīdinājuma vai saskaņā ar spēkā esošā piegādes līguma noteikumiem veikt šo specifikāciju
izmaiņas, kuras uzņēmums uzskata par nepieciešamām, lai nodrošinātu izstrādājumu uzlabošanu
un pielāgošanu lietošanas pieredzei. SMA Solar Technology AG neuzņemas nekādu atbildību par
netiešiem, nejaušiem secīgajiem zaudējumiem vai bojājumiem, kas ir radušies, uzticoties esošajiem
materiāliem, kā arī , kas šī dokumentā ir radušies informācijas neievietošanas, rakstisku kļūdu,
aprēķinu kļūdu vai struktūras kļūdu dēļ.
SMA garantija
Aktuālos garantijas nosacījumus skatiet un lejupielādējiet interneta vietnē www.SMA-Solar.com.
Programmatūras licences
Instalēto programmatūras moduļu (Open Source) licencēm varat piekļūt izstrādājuma lietotāja
saskarnē.
Prečzīmes
Visas prečzīmes tiek atzītas, pat ja tās nav norādītas atsevišķi. Ja prečzīme nav atzīmēta, tas
nenozīmē, ka prece vai zīme nav aizsargāta.
1.2 Mērķgrupa
Šajā dokumentā aprakstītās darbības drīkst veikt tikai drošības speciālisti. Drošības speciālistiem
jābūt šādai kvalifikācijai:
• zināšanas par invertora darbības principu un lietošanu;
• apgūta apmācība par rīcību apdraudējuma un risku gadījumā, veicot elektrisko ierīču un
LATVISKI
iekārtu uzstādīšanu, remontu un lietošanu;
• izglītība par elektrisko ierīču un iekārtu uzstādīšanu un ekspluatācijas sākšanu;
• zināšanas par piemērojamajiem likumiem, standartiem un vadlīnijām;
• šī dokumenta un tajā ietverto drošības norādījumu pārzināšana un ievērošana;
BĪSTAMI
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras neievērošana tieši rada nāvējošas vai smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras neievērošana var radīt nāvējošas vai smagas traumas.
UZMANĪBU
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras neievērošana var radīt vieglas vai vidēji smagas traumas.
IEVĒRĪBAI
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras neievērošana var radīt mantiskos bojājumus.
2 Drošība
LATVISKI
FV moduļus ar lielu kapacitāti pret zemi drīkst izmantot tikai tad, ja to saites kapacitāte nepārsniedz
32 μF (informāciju par saites kapacitātes noteikšanu skatiet tehniskajā informācijā "Kapacitatīvas
noplūdes strāvas" vietnē www.SMA-Solar.com).
Visu komponentu atļautais darba diapazons un uzstādīšanas prasības ir jāievēro visu laiku.
Izstrādājumu drīkst lietot tikai valstīs, kuras tā lietošana ir apstiprināta vai kurās to atļauj lietot SMA
Solar Technology AG un tīkla apsaimniekotājs.
Lietojiet SMA izstrādājumus tikai atbilstīgi norādījumiem pievienotajā dokumentācijā un saskaņā ar
vietējiem likumiem, noteikumiem, vadlīnijām un standartiem. Citāda lietošana var izraisīt traumas vai
mantas bojājumus.
SMA izstrādājumu izmaiņas, piem., modifikācija un pārbūve, ir atļautas tikai ar viennozīmīgu
rakstisku SMA Solar Technology AG piekrišanu un instrukcijām. Neautorizētas izmaiņas var būt
bīstamas un radīt traumas. Papildus tam neautorizētas izmaiņas atceļ garantijas prasības un
standarta gadījumos – arī lietošanas atļauju. SMA Solar Technology AG neatbild par
zaudējumiem, kas radušies šādu izmaiņu dēļ.
Izstrādājuma izmantošana jebkurā citā veidā, kas neatbilst aprakstītajam paredzētajam lietojumam,
LATVISKI
ir uzskatāma par nepiemērotu.
Pievienotā dokumentācija ir Izstrādājuma daļa. Dokumentāciju ir jāizlasa, jāievēro un jāglabā
jebkurā brīdī pieejamā un sausā vietā.
Šis dokuments neaizvieto reģionālos, novada, provinces, pavalsts vai nacionālos likumus, kā arī
noteikumus un standartus, kas ir spēkā attiecībā uz instalāciju un elektrisko drošību, kā arī
izstrādājuma lietošanu. SMA Solar Technology AG neuzņemas atbildību par šo likumu vai
noteikumu ievērošanu vai neievērošanu, kas ir saistīta ar izstrādājuma instalāciju.
Tipa plāksnītei pastāvīgi jābūt pievienotai pie Izstrādājuma.
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ pieskaroties strāvu vadošiem
līdzstrāvas kabeļiem
Fotoelektriskie moduļi gaismas ietekmē ražo augstu līdzstrāvu, kas tiek pievadīta līdzstrāvas
kabeļiem. Pieskaršanās spriegumu vadošiem līdzstrāvas kabeļiem izraisa nāvi vai smagus
ievainojumus no strāvas trieciena.
• Nepieskaroties brīvi novietotām, strāvu vadošām detaļām vai kabeļiem.
• Uzstādiet starp invertoru un fotoelektrisko ģeneratoru ārēju DC slodzes izslēgšanas ierīci
(piem., fotoelektrisko pieslēguma kārbu ar slodzes izslēgšanas slēdzi).
• Atvienojiet fotoelektrisko ģeneratoru no invertora, izmantojot ārēju DC slodzes izslēgšanas
ierīci (piem., izmantojot fotoelektrisko pieslēguma kārbu ar slodzes izslēgšanas slēdzi). Lai
to izdarītu, izslēdziet DC slodzes izslēgšanas slēdzi un nodrošiniet pret atkārtotu ieslēgšanu.
• Pirms darbu veikšanas atvienojiet izstrādājumu no elektroapgādes un nodrošiniet to pret
atkārtotu ieslēgšanu.
LATVISKI
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ, pieskaroties zem sprieguma
esošām iekārtas daļām, ar zemējuma slēgumu
Ar zemējuma slēgumu iekārtas detaļas var būt zem sprieguma. Pieskaršanās spriegumu vadošām
detaļām vai kabeļiem izraisa nāvi vai smagus ievainojumus no strāvas trieciena.
• Pirms darbu veikšanas atvienojiet izstrādājumu no elektroapgādes un nodrošiniet to pret
atkārtotu ieslēgšanu.
• Pieskarieties FV ģeneratora kabeļiem tikai pie izolācijas.
• Nepieskarieties PV ģeneratora apakšējai konstrukcijai un rāmim.
• Nepieslēdziet FV virknes ar zemējuma slēgumu pie invertora.
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ pārsprieguma un neuzstādītas
pārsprieguma aizsardzības sistēmas dēļ
Neesošas pārsprieguma aizsardzības dēļ pārspriegums (piem., zibens spēriena gadījumā) var
tikt pa tīkla kabeļiem vai citiem datu kabeļiem novadīts tālāk ēkā un līdz citām pieslēgtām ierīcēm
tajā pašā tīklā. Pieskaršanās spriegumu vadošām detaļām vai kabeļiem izraisa nāvi vai smagus
ievainojumus no strāvas trieciena.
• Pārliecinieties, ka visas ierīces tajā pašā tīklā ir integrētas esošajā pārsprieguma
aizsardzības sistēmā.
• Pagarinot tīkla kabeļus ārpus telpām, pārliecinieties, ka tīkla kabeļu pārejā no izstrādājuma
ārpusē uz tīklu ēkā ir uzstādīta piemērota pārsprieguma aizsardzības sistēma.
• Izstrādājuma Ethernet saskarne ir klasificēta kā „TNV-1”, un tā nodrošina aizsardzību pret
pārspriegumu līdz 1,5 kV.
BRĪDINĀJUMS
Apdraudējums dzīvībai, ko rada ugunsgrēks vai sprādziens
Retos gadījumos kļūda izstrādājuma iekšpusē var radīt ugunsnedrošu gāzu maisījumu. Slēgšanas
darbību ietekmē šajā stāvoklī izstrādājuma iekšpusē var rasties ugunsgrēks vai sprādziens. Sekas
var būt nāvējošas vai smagas traumas, ko rada ugunsgrēks karstas vai lidojošas detaļas.
• Kļūdas gadījumā neveiciet tiešas darbības ar izstrādājumu.
• Nodrošiniet, lai nepiederošas personas nevarētu piekļūt izstrādājumam.
• Izmantojot ārējo izslēgšanas ierīci, atvienojiet fotoelektrisko ģeneratoru no sprieguma
invertora. Ja nav uzstādīta izslēgšanas ierīce, nogaidiet, līdz strāvas invertorā vairs nav DC
jaudas.
• Izslēdziet AC slodzes izslēgšanas slēdzi vai, ja tas jau ir nostrādājis, atstājiet to izslēgtu un
nodrošiniet pret atkārtotu ieslēgšanu.
• Ar izstrādājumu saistītos darbus (piemēram, kļūdu meklēšanu, remontdarbus) veiciet tikai ar
individuālajiem aizsardzības līdzekļiem, kas paredzēti darbībām ar bīstamām vielām
LATVISKI
(piemēram, aizsargcimdiem, acu un sejas aizsarglīdzekļiem un elpceļu aizsardzības
līdzekļiem).
BRĪDINĀJUMS
Traumu gūšanas risks, ko rada indīgas vielas, gāzes un putekļi
Retos, individuālos gadījumos, ko rada elektronisko detaļu bojājumi, izstrādājuma iekšpusē var
veidoties indīgas vielas, gāzes un putekļi. Nonākot saskarē ar indīgām vielām, kā arī indīgu
gāzu un putekļu ieelpošana, var radīt ādas kairinājumu, apdegumus no ķīmiskām vielām,
elpošanas traucējumus un sliktu dūšu.
• Ar izstrādājumu saistītos darbus (piemēram, kļūdu meklēšanu, remontdarbus) veiciet tikai ar
individuālajiem aizsardzības līdzekļiem, kas paredzēti darbībām ar bīstamām vielām
(piemēram, aizsargcimdiem, acu un sejas aizsarglīdzekļiem un elpceļu aizsardzības
līdzekļiem).
• Nodrošiniet, lai nepiederošas personas nevarētu piekļūt izstrādājumam.
BRĪDINĀJUMS
Draudi dzīvībai, ko rada ugunsgrēks, neievērojot griezes momentu strāvu
vadošajiem skrūvsavienojumiem
Neievērojot nepieciešamos griezes momentus, samazinās strāvu vadošo skrūvsavienojumu
maksimāli pieļaujamā noslodze un palielinās pārejas pretestības. Šādi detaļas var pārkarst un
aizdegties. Sekas var būt dzīvībai bīstamas traumas.
• Nodrošiniet, lai strāvu vadošie skrūvsavienojumi vienmēr būtu pievilkti ar šajā dokumentā
norādīto griezes momentu.
• Veicot jebkuru darbu, izmantojiet piemērotus instrumentus.
• Izvairieties no atkārtotas strāvu vadošo skrūvsavienojumu pievilkšanas, jo šādi iespējama
neatļauti augstu griezes momenti veidošanās.
BRĪDINĀJUMS
Draudi dzīvībai strāvas trieciena laikā, radot mērierīces bojājumus, ko rada
pārspriegums
Pārspriegums var sabojāt mērierīci un radīt spriegumu mērierīces korpusā. Pieskaršanās zem
sprieguma esošam mērierīces korpusam izraisa nāvi vai smagus ievainojumus no strāvas
trieciena.
• Lietojiet tikai tādas mērierīces, kuru mērījumu diapazons ir paredzēts transformatora
maksimālajam AC un DC spriegumam.
UZMANĪBU
Apdegumu risks karstu korpusa daļu dēļ
Korpusa daļas darbības laikā var uzkarst. Pieskaroties karstāk korpusa detaļām, pastāv
apdedzināšanas risks.
LATVISKI
UZMANĪBU
Traumu gūšanas risks, ko rada izstrādājuma svars
Nepareizi ceļot izstrādājumu un tam nokrītot transportēšanas vai montāžas laikā, iespējamas
traumas.
• Transportējiet un celiet izstrādājumu uzmanīgi. To darot, ņemiet vērā izstrādājuma svaru.
• Veicot jebkurus darbus izstrādājumam, valkājiet piemērotus personīgos aizsarglīdzekļus.
• Transportējiet izstrādājumu, izmantojot pārnēsāšanas rokturus vai celšanas palīgierīci. To
darot, ņemiet vērā izstrādājuma svaru.
• Transportējot ar pārnēsāšanas rokturiem vienmēr lietojiet komplektā iekļautos pārnēsāšanas
rokturus.
• Nelietojiet pārnēsāšanas rokturus celšanas palīgierīču (piem., siksnu, trošu, ķēžu)
nostiprināšanai. Celšanas palīgierīces nostiprināšanai paredzētajā vītnē ierīces augšpusē
ieskrūvējiet osas skrūves.
IEVĒRĪBAI
Sala izraisīts korpusa blīvējuma bojājums
Ja izstrādājums tiek atvērts aukstumā, korpusa blīvējums var tikt sabojāts. Šādā veidā
izstrādājumā var iekļūt mitrums un sabojāt izstrādājumu.
• Atveriet izstrādājumu tikai tad, ja apkārtējā temperatūra nav zemāka par –5 °C.
• Ja izstrādājumu nepieciešams atvērt aukstumā, pirms izstrādājuma atvēršanas atbrīvojiet
korpusa blīvējumu no ledus (piem., atkausējot to ar siltu gaisu).
IEVĒRĪBAI
Izstrādājuma bojājumi, ko rada smiltis, putekļi un mitrums
Iekļūstot smiltīm, putekļiem vai mitrumam, izstrādājums var tikt bojāts un tā darbība var tikt
iespaidota.
• Atveriet izstrādājumu tikai tad, ja gaisa mitrums nepārsniedz robežvērtības un vidē nav
smilšu un putekļu.
• Neatveriet izstrādājumu smilšu vētras vai nokrišņu laikā.
• Blīvi noslēdziet visus korpusa atvērumus.
IEVĒRĪBAI
Sprieguma invertora bojājums no elektrostatiskās izlādes
Pieskaroties elektroniskajiem elementiem, var rasties elektrostatiskā izlāde, kas var bojāt vai
iznīcināt invertoru.
LATVISKI
• Pirms pieskaraties elementam, nodrošiniet sev zemējumu.
IEVĒRĪBAI
Izstrādājuma bojājumi, ko rada tīrīšanas līdzeklis
Izmantojot tīrīšanas līdzekli, iespējami izstrādājuma un izstrādājuma daļu bojājumi.
• Noslēgumā notīriet izstrādājumu un visas izstrādājuma daļas ar tīrā ūdenī samitrinātu drānu.
3 Simboli uz izstrādājuma
Simbols Skaidrojums
Brīdinājums par bīstamu vietu
Šis simbols norāda, ka invertoru ir papildus jāiezemē, ja vietējie likumi un
vadlīnijas nosaka papildu iezemējuma vai sprieguma potenciāla
izlīdzināšanas nepieciešamību.
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Izstrādājums darbojas ar augstu spriegumu.
Simbols Skaidrojums
Brīdinājums par karstu virsmu
Izstrādājums darba laikā var uzkarst.
Ievērot dokumentāciju
Ievērojiet visu dokumentāciju, kas piegādāta kopā ar izstrādājumu.
Sprieguma invertors
Kopā ar zaļo gaismas diodi simbols signalizē par sprieguma invertora
darbības stāvokli.
Ievērot dokumentāciju
Kopā ar sarkano gaismas diodi simbols signalizē par kļūdu.
LATVISKI
Datu pārraide
Kopā ar zilo gaismas diodi simbols signalizē par tīkla savienojuma stāvokli.
3 fāzu maiņstrāva bez nulles vada
Līdzstrāva
EEIA marķējums
Likvidējiet produktu saskaņā ar elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem, kas ir spēkā iekārtas uzstādīšanas vietā.
4 ES atbilstības deklarācija
atbilstīgi ES direktīvām
• Elektromagnētiskā savietojamība, 2014/30/ES (29.03.2014. L 96/79–
106) (EMS)
• Zemspriegums, 2014/35/ES (29.03.2014. L 96/357–374)
• Direktīva 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas
ierobežošanu (08.06.2011. L 174/88) un 2015/863/EU (31.03.2015.
L 137/10) (RoHS)
Ar šo SMA Solar Technology AG apliecina, ka šajā dokumentā aprakstītie izstrādājumi atbilst
iepriekš minēto direktīvu pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Pilno ES atbilstības
deklarāciju skatīt vietnē www.SMA-Solar.com.
LATVISKI
Juridische bepalingen
De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document
mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze
(elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG. Een bedrijfsinterne
reproductie ten behoeve van de evaluatie of het correcte gebruik van het product is zonder
toestemming toegestaan.
SMA Solar Technology AG geeft geen toezeggingen of garanties, niet expliciet noch stilzwijgend
met betrekking tot elke documentatie of de daarin beschreven software en toebehoren. Hiertoe
horen ondermeer (maar zonder inperking hiervan) impliciete garantie van de marktbaarheid en de
geschiktheid voor een bepaald doel. Alle toezeggingen hierover of garanties worden hiermee
uitdrukkelijk weerlegd. SMA Solar Technology AG en diens vakhandelaars zijn nooit aansprakelijk
voor eventuele directe of indirecte toevallige navolgende verliezen of schades.
De bovengenoemde uitsluiting van impliciete garanties kan niet in alle gevallen worden toegepast.
Wijzigingen van specificaties blijven voorbehouden. Dit document is met veel inspanning en uiterst
zorgvuldig opgesteld om de meest actuele stand van zake te waarborgen. De lezer wordt echter
nadrukkelijk gewezen op het feit, dat SMA Solar Technology AG het recht behoudt, zonder
aankondiging vooraf respectievelijk volgens de desbetreffende bepalingen van het bestaande
leveringscontract, wijzigingen van deze specificaties uit te voeren, die SMA met het oog op
productverbeteringen en gebruikservaringen geschikt vindt. SMA Solar Technology AG is niet
aansprakelijk voor eventuele indirecte, toevallige navolgende verliezen of schades die zijn ontstaan
NEDERLANDS
door uitsluitend te vertrouwen op het onderhavige materiaal, onder andere door weglating van
informatie, typefouten, rekenfouten of fouten in de structuur van het voorliggende document.
SMA garantie
De actuele garantievoorwaarden kunt u downloaden op www.SMA-Solar.com.
Softwarelicenties
De licenties voor de gebruikte softwaremodules (Open Source) kunt u oproepen via de
gebruikersinterface van het product.
Handelsmerken
Alle handelsmerken worden erkend, ook als deze niet afzonderlijk zijn aangeduid. Als de
aanduiding ontbreekt, betekent dit niet dat een product of teken vrij is.
1.2 Doelgroep
De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden
uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken:
• kennis over het functioneren en het bedienen van een omvormer
• geschoold in de omgang met de gevaren en risico’s bij het installeren, repareren en bedienen
van elektrische apparaten en installaties
• opgeleid voor de installatie en inbedrijfstelling van elektrische apparaten en installaties
• kennis van de geldende wetgeving, normen en richtlijnen
• kennis over en naleving van dit document, inclusief alle veiligheidsaanwijzingen
NEDERLANDS
Dit document bevat veiligheidsrelevante informatie en een grafische handleiding voor installatie en
inbedrijfstelling (zie pagina 226). Houd alle informatie aan en voer de grafisch weergegeven
handelingen in de aangegeven volgorde uit.
De nieuwste versie van dit document evenals de uitgebreide handleiding voor installeren,
inbedrijfstelling, configuratie en buitenbedrijfstelling vindt u in pdf-formaat als eManual op
www.SMA-Solar.com. De QR-code met de link naar de eManual is op de titelpagina van dit
document te vinden. De eManual kunt u ook via de gebruikersinterface van het product oproepen.
Afbeeldingen in dit document zijn teruggebracht tot wezenlijke details en kunnen afwijken van het
echte product.
GEVAAR
Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen direct tot de dood of tot
zwaar lichamelijk letsel leidt.
WAARSCHUWING
Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig
lichamelijk letsel kan leiden.
VOORZICHTIG
Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar
lichamelijk letsel kan leiden.
LET OP
Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot materiële schade kan
leiden.
2 Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
NEDERLANDS
Het product mag alleen in combinatie met een geschikte middenspanningstransformator worden
gebruikt. De laagspanningszijde moet in stervorm zijn aangesloten en het sterpunt moet zijn geaard
(eisen aan de middenspanningstransformator zie de technische informatie "Important Requirements
for Medium-Voltage Transformers" onder www.SMA-Solar.com).
Het product heeft geen geïntegreerde transformator en beschikt dus niet over een galvanische
scheiding. Het product mag niet worden gebruikt met PV-panelen waarvan de uitgangen geaard
zijn. Daardoor zou het product defect kunnen raken. Het product mag worden gebruikt met PV-
panelen waarvan het frame geaard is.
PV-panelen met grote capaciteit ten opzichte van aarde mogen alleen worden gebruikt als hun
koppelcapaciteit niet groter is dan 32 μF (zie voor informatie over de bepaling van de
koppelcapaciteit de technische informatie "Capacitieve afvoerstromen" op www.SMA-Solar.com).
Het toegestane operationele bereik en de installatievereisten van alle componenten moeten te allen
tijde worden aangehouden.
Het product mag alleen worden gebruikt in landen waarvoor het is toegelaten of waarvoor het
door SMA Solar Technology AG en de netwerkexploitant is vrijgegeven.
Gebruik SMA producten uitsluitend conform de aanwijzingen van de bijgevoegde documentatie en
conform de plaatselijke wetgeving, bepalingen, voorschriften en normen. Andere toepassingen
kunnen tot persoonlijk letsel of materiële schade leiden.
Wijzigingen van SMA producten, bijvoorbeeld veranderingen of montage van onderdelen, zijn
alleen toegestaan met uitdrukkelijke schriftelijke toestemming en conform de instructies van SMA
Solar Technology AG. Niet geautoriseerde ingrepen kunnen gevaarlijk zijn en persoonlijk letsel
veroorzaken. Bovendien doet een niet geautoriseerde wijziging de aanspraak op garantie komen
NEDERLANDS
te vervallen en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in
geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
Elke vorm van gebruik van het product, dat niet overeenkomt met het onder reglementair gebruik
omschreven gebruik, wordt als niet-reglementair gebruik beschouwd.
De meegeleverde documentatie maakt deel uit van het product. De documentatie moet worden
gelezen, in acht worden genomen en op een altijd toegankelijke plek droog worden bewaard.
Dit document vervangt niet regionale, nationale, provinciale of gemeentelijke wetgeving,
voorschriften of normen, die voor de installatie en de elektrische veiligheid van het product gelden.
SMA Solar Technology AG accepteert geen verantwoordelijkheid voor het aanhouden resp. niet
aanhouden van deze wetgeving of bepalingen in relatie met de installatie van het product.
Het typeplaatje moet permanent op het product zijn aangebracht.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning
geleidende DC-kabel
De PV-panelen produceren bij lichtinval gevaarlijk hoge gelijkspanning, die op de DC-kabels
staat. Het aanraken van spanningvoerende DC-kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk
letsel als gevolg van een elektrische schok.
• Raak geen vrijliggende spanningsvoerende onderdelen of kabels aan.
• Externe DC-lastscheider (bijv. PV-aansluitkast met lastscheider) tussen de omvormer en de
PV-generator installeren.
• De PV-generator via een externe DC-lastscheider van de omvormer scheiden (bijv. via een P-
aansluitkast met lastscheider). Daarvoor de DC-lastscheider uitschakelen en beveiligen
tegen opnieuw inschakelen.
• Schakel het product spanningsvrij en beveilig het tegen herinschakelen.
• Draag bij alle werkzaamheden aan het product geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke
onder spanning staan bij een aardlek
Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Het
NEDERLANDS
aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk
letsel als gevolg van een elektrische schok.
• Schakel het product spanningsvrij en beveilig het tegen herinschakelen.
• Pak de kabels van de PV-generator uitsluitend aan de isolatie vast.
• Raak de onderdelen van de onderconstructie en het frame van de PV-generator niet aan.
• Sluit geen PV-strings met aardlek op de omvormer aan.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok bij overspanningen en ontbrekende
overspanningsbeveiliging
Als een overspanningsbeveiliging ontbreekt, kunnen overspanningen (bijv. door blikseminslag)
via de netwerkkabels of andere datakabels het gebouw in worden geleid en aan andere binnen
hetzelfde netwerk aangesloten apparaten worden doorgeleid. Het aanraken van
spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als
gevolg van een elektrische schok.
• Zorg ervoor dat alle apparaten van het netwerk zijn geïntegreerd in de bestaande
overspanningsbeveiliging.
• Waarborg bij installatie van de netwerkkabel in buitenomstandigheden, dat bij de
overgang van de netwerkkabel van het product naar het buitengebied een passende
overspanningsbeveiliging aanwezig is.
• De ethernet-interface van het product is geclassificeerd als "TNV-1" en biedt een beveiliging
tegen overspanningen tot 1,5 kV.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door vuur of explosie
In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in het product een ontvlambaar
gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de product een
NEDERLANDS
brand of explosie optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel door hete of rondvliegende
onderdelen kunnen het gevolg zijn.
• In geval van storing geen directe handelingen aan de product uitvoeren.
• Zorg ervoor dat onbevoegde personen geen toegang tot het product hebben.
• Ontkoppel de PV-generator via een externe scheidingsinrichting van de omvormer.
Wanneer er geen afscheidingsapparaat beschikbaar is, wacht u totdat er geen DC-
vermogen meer op de omvormer is aangesloten.
• Schakel de AC-leidingbeveiligingsschakelaar uit of, wanneer deze als is aangesproken, laat
deze uitgeschakeld en beveilig deze tegen herinschakelen.
• Werkzaamheden aan de product (bijv. zoeken naar fouten, reparatiewerkzaamheden)
alleen met persoonlijke beschermingsuitrusting voor het omgaan met gevaarlijke stoffen
(bijv. veiligheidshandschoenen, oog- en gelaatsbescherming en ademhalingsbescherming)
dragen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof
In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige
substanties, gassen en stof in het inwendige van de product optreden. Het aanraken van giftige
substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden,
ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
• Werkzaamheden aan de product (bijv. zoeken naar fouten, reparatiewerkzaamheden)
alleen met persoonlijke beschermingsuitrusting voor het omgaan met gevaarlijke stoffen
(bijv. veiligheidshandschoenen, oog- en gelaatsbescherming en ademhalingsbescherming)
dragen.
• Zorg ervoor dat onbevoegde personen geen toegang tot het product hebben.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door brand doordat draaimomenten bij stroomgeleidende
schroefverbindingen niet worden aangehouden
Als de vereiste draaimomenten niet worden aangehouden, wordt het stroomvoerende vermogen
van de stroomgeleidende schroefverbindingen verminderd en worden de overgangsweerstanden
verhoogd. Daardoor kunnen onderdelen oververhit raken en ontbranden. Dit kan ernstig of
dodelijk letsel tot gevolg hebben.
• Zorg ervoor dat stroomgeleidende schroefverbindingen altijd met de in dit document
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken bij beschadiging van het meettoestel
bij overspanning.
Een overspanning kan een meettoestel beschadigen en elektrische spanning op de behuizing
van het meettoestel veroorzaken. Het aanraken van een onder spanning staande behuizing van
het meettoestel leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische
schok.
• Gebruik alleen meettoestellen, waarvan het meetbereik voor de maximale AC- en DC-
spanning van de omvormer geschikt is.
VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar door hete onderdelen van de behuizing
Tijdens gebruik kunnen onderdelen van de behuizing heet worden. Het aanraken van hete
onderdelen kan brandwonden veroorzaken.
• Raak tijdens bedrijf uitsluitend de behuizingsdeksel van de omvormer aan.
• Wacht met aanraking van de behuizing totdat de omvormer is afgekoeld.
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel door het gewicht van het product
Door verkeerd tillen en door het naar beneden vallen van het product tijdens het transport of de
montage kan lichamelijk letsel ontstaan.
• Het product voorzichtig transporteren en optillen. Let daarbij op het gewicht van het
product.
• Draag bij alle werkzaamheden aan het product geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
• Transporteer het product met behulp van de draaggrepen of een hijswerktuig. Let daarbij
op het gewicht van het product.
• Gebruik bij transporteren met de draaggrepen altijd alle meegeleverde draaggrepen.
• Gebruik de draaggrepen niet voor het bevestigen van hijswerktuig (bijv. gordels, touwen,
kettingen). Om hijswerktuig te bevestigen moeten oogbouten in de hiervoor bedoelde
schroefdraad op de bovenkant van het product worden gedraaid.
LET OP
Beschadiging van de afdichting van de behuizing bij vorst
Als u het product bij vorst opent, kan de afdichting van de behuizing beschadigd raken.
Daardoor kan vocht het product binnendringen en het product beschadigen.
• Open het product alleen als de omgevingstemperatuur niet onder -5 °C komt.
NEDERLANDS
• Wanneer het product bij vorst moet worden geopend, verwijder dan voor het openen van
het product het ijs dat zich eventueel langs de afdichting van de behuizing heeft gevormd
(bijv. door het met warme lucht te ontdooien).
LET OP
Beschadiging van het product door zand, stof en vocht
Door het binnendringen van zand, stof en vocht kan het product beschadigd raken en kan de
functionaliteit worden belemmerd.
• Product alleen openen, wanneer de luchtvochtigheid binnen de grenswaarden ligt en de
omgeving vrij is van zand en stof.
• Product niet tijdens een zandstorm of neerslag openen.
• Sluit alle openingen in de behuizing af.
LET OP
Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading
Door het aanraken van elektronische onderdelen kan de omvormer via elektrostatische ontlading
(onherstelbaar) worden beschadigd.
• Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt.
LET OP
Beschadiging van het product door reinigingsmiddel
Door het gebruik van reinigingsmiddelen kunnen het product en delen van het product
beschadigd raken.
• Het product en alle delen van het product alleen met een doek schoonmaken die is
bevochtigde met schoon water.
Omvormer
Samen met de groene led geeft het symbool de bedrijfstoestand van omvor-
mer aan.
Documentatie in acht nemen
Samen met de rode led geeft het symbool een fout aan.
Symbool Toelichting
Gegevensoverdracht
Samen met de blauwe led geeft het symbool de toestand van de netwerkver-
binding aan.
Driefasige wisselstroom zonder nulleider
Gelijkstroom
WEEE-markering
Het product mag niet met het huisvuil worden meegegeven. Neem de op de
installatielocatie geldende verwijderingsvoorschriften voor elektronisch afval in
acht.
Het product is geschikt voor buitenmontage.
Beschermingsgraad IP65
NEDERLANDS
Het product is beschermd tegen binnendringen van stof en tegen water, dat
vanuit elke richting als straal tegen de behuizing is gericht.
CE-markering
Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke EU-richtlijnen.
RoHS-markering
RoHS
Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke EU-richtlijnen.
Przepisy prawne
Informacje zawarte w niniejszych materiałach są własnością firmy SMA Solar Technology AG.
Żaden z fragmentów niniejszego dokumentu nie może być powielany, przechowywany w systemie
wyszukiwania danych ani przekazywany w jakiejkolwiek formie (elektronicznej lub mechanicznej
w postaci fotokopii lub nagrania) bez uprzedniej pisemnej zgody firmy SMA Solar Technology
AG. Kopiowanie wewnątrz zakładu w celu oceny produktu lub jego użytkowania w sposób
zgodny z przeznaczeniem, jest dozwolone i nie wymaga zezwolenia.
SMA Solar Technology AG nie składa żadnych zapewnień i nie udziela gwarancji, wyraźnych lub
dorozumianych, w odniesieniu do jakiejkolwiek dokumentacji lub opisanego w niej
oprogramowania i wyposażenia. Dotyczy to między innymi dorozumianej gwarancji zbywalności
oraz przydatności do określonego celu, nie ograniczając się jednak tylko do tego. Niniejszym
wyraźnie wykluczamy wszelkie zapewnienia i gwarancje w tym zakresie. Firma SMA Solar
Technology AG i jej dystrybutorzy w żadnym wypadku nie ponoszą odpowiedzialności za
ewentualne bezpośrednie lub pośrednie, przypadkowe straty następcze lub szkody.
Powyższe wyłączenie gwarancji dorozumianych nie może być stosowane we wszystkich
przypadkach.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacjach. Dołożono wszelkich starań,
aby dokument ten przygotować z najwyższą dbałością i na bieżąco go aktualizować. SMA Solar
Technology AG zastrzega sobie jednak prawo do wprowadzania zmian w specyfikacjach bez
obowiązku wcześniejszego powiadomienia lub zgodnie z odpowiednimi postanowieniami
zawartej umowy dostawy, które to zmiany uznaje za właściwe w odniesieniu do ulepszeń
produktów i doświadczeń użytkowych. SMA Solar Technology AG nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne pośrednie, przypadkowe lub następcze straty lub szkody wynikające z oparcia się
na niniejszych materiałach, między innymi wskutek pominięcia informacji, błędów typograficznych,
błędów obliczeniowych lub błędów w strukturze niniejszego dokumentu.
Gwarancja firmy SMA
Aktualne warunki gwarancji można pobrać w Internecie na stronie www.SMA-Solar.com.
Licencje na oprogramowanie
Licencje na oprogramowanie (typu „open source”) można wyświetlić na interfejsie użytkownika
POLSKI
produktu.
Znaki towarowe
Wszystkie znaki towarowe są zastrzeżone, nawet jeśli nie są specjalnie oznaczone. Brak
oznaczenia znaku towarowego nie oznacza, że towar lub znak nie jest zastrzeżony.
E-mail: info@SMA.de
Stan na dzień: 2020-07-13
Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. Wszystkie prawa zastrzeżone.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie powoduje śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia ciała.
PRZESTROGA
Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie może spowodować średnie lub lekkie
obrażenia ciała.
UWAGA
Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie może prowadzić do powstania szkód
materialnych.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Sunny Highpower jest beztransformatorowym falownikiem fotowoltaicznym, który przekształca
prąd stały wytwarzany przez generator fotowoltaiczny na trójfazowy prąd przemienny o
parametrach wymaganych przez publiczną sieć elektroenergetyczną i oddaje go do sieci
elektroenergetycznej za pośrednictwem odrębnego transformatora.
Produkt jest przeznaczony do zastosować przemysłowych.
POLSKI
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy dotknięciu
przewodzących napięcie kabli DC
Pod wpływem promieni słonecznych moduły fotowoltaiczne generują niebezpieczne napięcie
stałe, które występuje na kablach DC. Dotknięcie przewodzących napięcie kabli DC prowadzi
do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń ciała wskutek porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wolno dotykać odsłoniętych części ani kabli przewodzących napięcie.
• Zainstalować zewnętrzne urządzenie rozłączające DC (np. fotowoltaiczną skrzynkę
przyłączeniową z rozłącznikiem obciążenia) pomiędzy falownikiem a generatorem
fotowoltaicznym.
• Oddzielić generator fotowoltaiczny od falownika za pomocą zewnętrznego urządzenia
rozłączającego DC (np. fotowoltaicznej skrzynki przyłączeniowej z rozłącznikiem
obciążenia). W tym celu należy wyłączyć rozłącznik obciążenia DC i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.
• Przed rozpoczęciem prac produkt należy odłączyć spod napięcia i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.
• Podczas wykonywania wszystkich prac przy produkcie należy stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku
POLSKI
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy przepięciach i braku
ogranicznika przepięć
W przypadku braku ogranicznika przepięć przepięcia (np. powstałe wskutek uderzenia
pioruna) mogą być przenoszone poprzez kabel sieciowy lub inne kable transmisji danych do
instalacji budynku i innych urządzeń podłączonych do tej samej sieci. Dotknięcia elementów
przewodzących napięcie lub kabli prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń ciała
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
• Wszystkie urządzenia w tej samej sieci muszą być podłączone do istniejącego
ogranicznika przepięć.
• W przypadku układania kabli sieciowych na zewnątrz budynku w miejscu przejścia kabli
ze znajdującego się na zewnątrz produktu a siecią wewnątrz budynku należy
zainstalować odpowiedni ogranicznik przepięć.
• Złącze Ethernet produktu jest złączem klasy TNV-1 i zapewnia ochronę przed przepięciami
do 1,5 kV.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia wskutek pożaru lub wybuchu
W odosobnionych sytuacjach wewnątrz produktu może wytworzyć się przy usterce palna
mieszanka gazów. W takiej sytuacji operacja przełączeniowa może być przyczyną pożaru lub
wybuchu wewnątrz produktu. Skutkiem tego może być utrata życia lub odniesienie
niebezpiecznych dla życia obrażeń ciała wskutek kontaktu z gorącymi lub wyrzuconymi na
zewnątrz częściami.
• W przypadku usterki nie wolno dokonywać bezpośrednich ingerencji w produkcie.
• Należy zapewnić, aby osoby niepowołane nie miały dostępu do produktu.
• Odłączyć generator fotowoltaiczny od falownika za pomocą zewnętrznego rozłącznika.
Jeśli urządzenie rozłączające nie jest zamontowane, należy poczekać, aż falownik nie
będzie generował mocy DC.
• Wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy AC lub - jeśli już on zadziałał - pozostawić go POLSKI
w stanie wyłączonym i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
• Prace przy produkcie (np. diagnostykę usterek, naprawy) wolno wykonywać wyłącznie
stosując środki ochrony indywidualnej przeznaczone do obchodzenia się z substancjami
niebezpiecznymi (np. rękawice ochronne, środki ochrony oczu i twarzy oraz dróg
oddechowych).
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie odniesieniem obrażeń wskutek kontaktu z trującymi
substancjami, gazami i pyłami
W odosobnionych i rzadkich przypadkach, wskutek uszkodzenia komponentów elektronicznych
wewnątrz produktu mogą powstać trujące substancje, gazy i pyły. Dotknięcie trujących
substancji oraz wdychanie trujących gazów i pyłów może być przyczyną podrażnienia skóry,
oparzenia, trudności z oddychaniem i nudności.
• Prace przy produkcie (np. diagnostykę usterek, naprawy) wolno wykonywać wyłącznie
stosując środki ochrony indywidualnej przeznaczone do obchodzenia się z substancjami
niebezpiecznymi (np. rękawice ochronne, środki ochrony oczu i twarzy oraz dróg
oddechowych).
• Należy zapewnić, aby osoby niepowołane nie miały dostępu do produktu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia wskutek pożaru przy nieprzestrzeganiu momentów
dokręcania przewodzących prąd połączeń śrubowych
Nieprzestrzeganie wymaganych momentów dokręcania zmniejsza przewodność elektryczną
przewodzących prąd połączeń śrubowych i zwiększa rezystancję powierzchni stykowych.
Może to doprowadzić do nadmiernego rozgrzania i zapalenia się komponentów. Skutkiem tego
może być utrata życia lub odniesienie niebezpiecznych dla życia obrażeń ciała.
• Przewodzące prąd połączenia śrubowe należy zawsze dokręcać podanym w niniejszym
dokumencie momentem dokręcania.
• Przy wykonywaniu wszystkich prac należy stosować odpowiednie narzędzia.
• Nie należy ponownie dokręcać przewodzących prąd połączeń śrubowych, gdyż może to
spowodować dokręcenie zbyt dużym momentem.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku
POLSKI
PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo poparzenia się o gorące elementy obudowy
Podczas pracy elementy obudowy mogą się mocno nagrzać. Dotknięcie elementów obudowy
może prowadzić do oparzeń.
• Podczas pracy wolno dotykać tylko pokrywy obudowy falownika.
• Przed dotknięciem obudowy należy odczekać, aż falownik ostygnie.
PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała wskutek dużej masy produktu
Wskutek niewłaściwego podnoszenia i upuszczenia produktu podczas transportu lub montaży
można odnieść obrażenia.
• Przy podnoszeniu i transporcie produktu należy zachować ostrożność. Należy przy tym
mieć na uwadze masę produktu.
• Podczas wykonywania wszystkich prac przy produkcie należy stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej.
• Produkt należy transportować przy użyciu uchwytów lub urządzeń podnoszących. Należy
przy tym mieć na uwadze masę produktu.
• W przypadku transportu za pomocą uchwytów należy stosować uchwyty załączone do
produktu.
• Uchwyty nie są przeznaczone do montażu urządzeń podnoszących (pasów, lin,
łańcuchów itp.). W celu zamontowania urządzeń podnoszących do otworów w górnej
części produktu należy wkręcić śruby oczkowe.
UWAGA
Uszkodzenie uszczelki w obudowie wskutek mrozu
Otwieranie produktu przy ujemnych temperaturach może spowodować uszkodzenie uszczelki
obudowy. Może to doprowadzić do przedostania się wilgoci do wnętrza produktu i jego
uszkodzenia.
POLSKI
• Produkt można otwierać tylko wtedy, gdy temperatura otoczenia jest równa lub wyższa od
-5 °C.
• Jeśli konieczne jest otworzenie produktu podczas mrozu, najpierw należy usunąć z
uszczelki obudowy ewentualne oblodzenie (np. strumieniem ciepłego powietrza).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu przez piasek, kurz lub wilgoć
Przedostanie się do wnętrza produktu piasku, kurzu lub wilgoci może być przyczyną jego
uszkodzenia lub negatywnie odbić się negatywnie na jego funkcjonowaniu.
• Produkt wolno otwierać tylko wtedy, gdy wilgotność znajduje się w określonym zakresie i w
jego otoczenie jest wolne od kurzu i piasku.
• Produktu nie wolno otwierać podczas burzy piaskowej lub opadów.
• Należy zamknąć wszystkie otwory w obudowie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia falownika w wyniku wyładowania
elektrostatycznego
Dotknięcie elektronicznych komponentów falownika może doprowadzić do uszkodzenia lub
zniszczenia produktu wskutek wyładowania elektrostatycznego.
• Przed dotykaniem elementów falownika należy się uziemić.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu przez środki czyszczące
Stosowanie środków czyszczących może spowodować uszkodzenie produktu i jego części.
• Produkt i jego części składowe wolno czyścić wyłącznie ściereczką zwilżoną czystą wodą.
3 Symbole na produkcie
Symbol Objaśnienie
Ostrzeżenie przed miejscem zagrożenia
Ten symbol wskazuje na konieczność dodatkowego uziemienia produktu, jeśli
w miejscu jego instalacji wymagane jest stosowanie drugiego przewodu uzie-
miającego lub wyrównanie potencjału.
Symbol Objaśnienie
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Produkt pracuje pod wysokim napięciem.
Przestrzegać dokumentacji
Należy przestrzegać treści wszystkich dokumentów dołączonych do produk-
tu.
Falownik
Wraz z zieloną diodą LED ten symbol sygnalizuje stan pracy falownika.
Przestrzegać dokumentacji
Wraz z czerwoną diodą LED ten symbol sygnalizuje usterkę.
Transmisja danych
Wraz z niebieską diodą LED ten symbol sygnalizuje stan połączenia sieciowe-
go.
3-fazowy prąd przemienny bez przewodu neutralnego
Prąd stały
POLSKI
Oznakowanie WEEE
Produktu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy go
utylizować zgodnie z obowiązującymi w miejscu montażu przepisami doty-
czącymi utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Produkt może być montowany na zewnątrz budynków.
Symbol Objaśnienie
Oznakowanie CE
Produkt spełnia wymogi stosownych dyrektyw Unii Europejskiej.
Oznakowanie RoHS
RoHS
Produkt spełnia wymogi stosownych dyrektyw Unii Europejskiej.
4 Deklaracja zgodności UE
zgodna z wymogami dyrektyw UE
• Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/
UE (29.3.2014 L 96/79-106) (EMC)
• Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE (29.3.2014 L 96/357-374)
(LVD)
• Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji 2011/65/UE (8.6.2011 L 174/88) i
2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS)
Firma SMA Solar Technology AG oświadcza niniejszym, że produkty opisane w niniejszym
dokumencie spełniają zasadnicze wymagania i inne istotne wymogi określone przez ww.
dyrektywy. Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się pod adresem www.SMA-Solar.com.
POLSKI
Disposições legais
As informações contidas nestes documentos são propriedade da SMA Solar Technology AG.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, armazenada num sistema de
recuperação de dados ou transmitida de qualquer outra forma (eletrónica, mecânica por meio de
fotocópia ou gravação) sem o consentimento prévio por escrito da SMA Solar Technology AG.
Uma reprodução interna, destinada à avaliação do produto ou à sua correta utilização, é
permitida e não requer autorização.
A SMA Solar Technology AG não concede qualquer garantia ou promessa, explícita ou
implicitamente, sobre qualquer documentação ou sobre o software e os acessórios nela descritos.
Nesta documentação está incluída, entre outros (mas sem se limitar a), a garantia implícita da
viabilidade comercial e adequação a uma determinada finalidade. Todas as promessas e
garantias pertinentes são expressamente revogadas pela presente. A SMA Solar Technology AG e
os respetivos distribuidores especializados não assumem, sob qualquer circunstância, a
responsabilidade por possíveis perdas consequentes ou danos aleatórios, diretos ou indiretos.
A exclusão supracitada das garantias implícitas não pode ser aplicada a todos os casos.
Reserva-se o direito a alterações às especificações. Foram envidados todos os esforços para
redigir este documento com o máximo cuidado e mantê-lo atualizado. Os leitores são, contudo,
expressamente informados sobre o fato de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito
de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento
em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à melhoria
dos produtos e da experiência do utilizador. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer
responsabilidade por possíveis perdas subsequentes ou danos indiretos ou aleatórios, que
decorram com base na confiança do bom funcionamento do material disponível, entre outros,
devido à omissão de informações, gralhas, erros de cálculo ou erros estruturais do presente
documento.
Garantia SMA
Pode descarregar as condições atuais de garantia da Internet em www.SMA-Solar.com.
Licenças de software
As licenças para os módulos de software usados (Open Source) podem ser consultadas na
interface de utilizador do produto.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais são reconhecidas, mesmo que não estejam especificamente
identificadas como tal. A ausência de identificação não significa que um produto ou uma marca
sejam livres.
PORTUGUÊS
www.SMA.de
E-mail: info@SMA.de
Versão: 13/07/2020
Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. Todos os direitos reservados.
1.2 Grupo-alvo
As atividades descritas neste documento só podem ser executadas por técnicos especializados. Os
técnicos especializados devem ter as seguintes qualificações:
• Conhecimento sobre o funcionamento e a operação de um inversor
• Formação sobre perigos e riscos na instalação, reparação e operação de aparelhos e
sistemas elétricos
• Formação sobre a instalação e colocação em serviço de aparelhos e sistemas elétricos
• Conhecimento das leis, normas e diretivas relevantes
• Conhecimento e cumprimento deste documento, incluindo todos os avisos de segurança
PERIGO
Assinala um aviso que, se não observado, será imediatamente fatal ou causará lesões graves.
ATENÇÃO
Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar a morte ou lesões graves.
CUIDADO
Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas.
PRECAUÇÃO
Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais.
2 Segurança
2.1 Utilização prevista
O Sunny Highpower é um inversor fotovoltaico sem transformador que converte a corrente
contínua do gerador fotovoltaico em corrente alternada trifásica compatível com a rede e alimenta
a rede elétrica pública com um transformador separado.
O produto está previsto para a utilização no setor industrial.
O produto está em conformidade com a norma EN 55011 da classe A, grupo 1:
• Ligação à rede com corrente alternada: ≤ 20 kVA
• Ligação de alimentação de corrente contínua: > 75 kVA
• Radiação de interferência eletromagnética: ≤ 20 kVA
De acordo com a norma EN 55011, o produto pode ser utilizado em locais de operação, nos
quais a distância entre o produto e os equipamentos de radiocomunicação sensíveis de terceiros é
superior a 30 m.
O produto não foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico, não garantindo uma
proteção adequada da receção de rádio nesse âmbito.
PORTUGUÊS
O produto só pode ser operado em conjunto com um transformador de média tensão adequado.
O lado de baixa tensão tem de estar ligado em estrela e o ponto neutro tem de estar ligado à
terra (consultar os requisitos para o transformador de média tensão na Informação Técnica
"Important Requirements for Medium-Voltage Transformers", em www.SMA-Solar.com).
O produto não tem nenhum transformador integrado e não dispõe assim de uma separação
galvânica. O produto não deve ser operado com módulos fotovoltaico cujas saídas estejam
ligadas à terra. Nesse caso o produto pode ficar danificado. O produto não deve ser operado
com módulos fotovoltaicos cuja estrutura esteja ligada à terra.
Módulos fotovoltaicos com grande capacidade à terra apenas podem ser utilizados se a sua
capacidade de acoplamento não exceder 32 μF (para informações relativas ao cálculo da
capacidade de acoplamento, ver informação técnica "Correntes de fuga capacitivas" em
www.SMA-Solar.com).
As condições operacionais e os requisitos de instalação de todos os componentes têm de ser
sempre respeitados.
O produto só pode ser utilizado em países para os quais esteja homologado ou para os quais
tenha sido aprovado pela SMA Solar Technology AG e pelo operador da rede.
Utilizar os produtos SMA exclusivamente de acordo com as indicações da documentação em
anexo e os regulamentos e as leis, disposições e normas em vigor no local de instalação.
Qualquer outra utilização pode resultar em danos físicos ou materiais.
Intervenções nos produtos SMA, p. ex. modificações e conversões, só são permitidas se tal for
expressamente autorizado por escrito e recomendado pela SMA Solar Technology AG.
Intervenções não autorizadas podem ser perigosas e causar lesões corporais. Além disso, uma
intervenção não autorizada tem como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia,
bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
Qualquer outra utilização do produto, que não se encontre descrita como utilização prevista, é
considerada como desadequada e indevida.
Os documentos fornecidos são parte integrante do produto. Os documentos têm de ser lidos,
respeitados e guardados sempre em local acessível e seco.
Este documento não substitui quaisquer leis, disposições ou normas regionais, estatais, territoriais,
federais ou nacionais em vigor para a instalação e a segurança elétrica e para a aplicação do
produto. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade pelo cumprimento
ou incumprimento destas leis e disposições no âmbito da instalação do produto.
A placa de identificação tem de estar sempre afixada no produto.
Guardar o manual
Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os
trabalhos.
O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança.
Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos
elétricos ou eletrónicos. Para evitar danos pessoais e materiais e para garantir um funcionamento
duradouro do produto, leia este capítulo com atenção e siga sempre todos os avisos de
segurança.
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico por contacto com cabos CC
condutores de tensão
Quando há incidência de luz, os módulos fotovoltaicos produzem alta tensão CC que se
mantém nos cabos CC. O contacto com cabos CC condutores de tensão é causa de morte ou
ferimentos graves devido a choque elétrico.
• Não tocar em peças ou cabos condutores de tensão expostos.
• Instalar um interruptor-seccionador de CC externo (p. ex., caixa de ligação de sistemas
fotovoltaicos com interruptor-seccionador) entre o inversor e o gerador fotovoltaico.
• Desconectar o gerador fotovoltaico do inversor através de um interruptor-seccionador de
CC externo (p. ex., por meio de uma caixa de ligação de sistemas fotovoltaicos com
interruptor-seccionador). Para o efeito, desligar o interruptor-seccionador de CC e protegê-
lo contra religação.
• Seccionar completamente o produto (colocando-o sem tensão) e proteger contra religação
antes de iniciar o trabalho.
• Ao executar quaisquer trabalhos no produto, usar sempre equipamento de proteção
pessoal adequado.
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com
peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra
No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto
com peças e cabos condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a
choque elétrico.
• Seccionar completamente o produto (colocando-o sem tensão) e proteger contra religação
antes de iniciar o trabalho.
• Nos cabos do gerador fotovoltaico, tocar apenas no isolamento.
• Não tocar em peças da estrutura inferior e armação do gerador fotovoltaico.
PORTUGUÊS
• Não ligar ao inversor nenhuma string fotovoltaica que apresente defeito à terra.
PERIGO
Perigo de morte por choque elétrico em caso de sobretensões e ausência de
proteção contra sobretensão
Uma protecção contra sobretensão defeituosa permite que as sobretensões (p. ex., em caso de
descarga atmosférica) sejam transmitidas através dos cabos de rede ou de outros cabos de
dados ao edifício e a outros dispositivos que estejam ligados na mesma rede. O contacto com
peças e cabos condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque
elétrico.
• Assegurar que todos os dispositivos ligados na mesma rede estão integrados na protecção
existente contra sobretensão.
• Caso o cabo de rede seja instalado no exterior, garantir que existe uma proteção contra
sobretensão adequada na passagem do cabo de rede do produto no exterior para a rede
local no edifício.
• A interface de Ethernet do produto é classificada como "TNV-1" e protege contra
sobretensões até 1,5 kV.
ATENÇÃO
Perigo de morte devido a incêndio e explosão
Muito raramente, em caso de erro, poderá formar-se uma mistura gasosa inflamável no interior
do produto. Neste estado, as ações de comutação no interior do produto podem desencadear
um incêndio ou uma explosão. Isto pode resultar em morte ou ferimentos mortais causados por
peças quentes ou projeção de fragmentos.
• Em caso de erro, não realizar quaisquer ações no produto.
• Garantir que pessoas não autorizadas não podem aceder ao produto.
• Desconectar o gerador fotovoltaico do inversor através de um dispositivo de corte externo.
Se não estiver disponível qualquer dispositivo de corte, aguardar até o inversor deixar de
emitir potência CC.
• Desligar o disjuntor CA ou, no caso de já ter ativado, deixá-lo ligado e protegê-lo contra
religação.
• Realizar os trabalhos no produto (p. ex. localização de erros, trabalhos de reparação)
apenas com equipamento de proteção pessoal adequado ao manuseamento de
substâncias perigosas (p. ex. luvas de proteção, proteção ocular, facial e respiratória).
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Perigo de lesões causados por substâncias, poeiras e gases tóxicos
Em raros casos isolados, os danos em componentes eletrónicos podem dar azo à formação de
substâncias, poeiras e gases tóxicos no interior do produto. O contacto com substâncias tóxicas,
bem como a inalação de poeiras e gases tóxicos podem provocar irritações na pele,
queimaduras, dificuldades respiratórias e náuseas.
• Realizar os trabalhos no produto (p. ex. localização de erros, trabalhos de reparação)
apenas com equipamento de proteção pessoal adequado ao manuseamento de
substâncias perigosas (p. ex. luvas de proteção, proteção ocular, facial e respiratória).
• Garantir que pessoas não autorizadas não podem aceder ao produto.
ATENÇÃO
Perigo de vida devido a incêndio em caso de incumprimento de binários de
aperto em uniões roscadas condutoras
O incumprimento dos binários exigidos reduz a capacidade de transporte de corrente das
uniões roscadas condutoras e as resistências de contacto aumentam. Isto pode provocar o
sobreaquecimento de componentes, que se podem incendiar. Isto pode resultar em morte ou
lesões fatais.
• Certificar-se de que uniões roscadas condutoras estão sempre apertadas em conformidade
com o binário indicado neste documento.
• Utilizar apenas a ferramenta adequada em todos os trabalhos.
• Evitar o reaperto de uniões roscadas condutoras, pois tal pode provocar binários elevados
não permitidos.
ATENÇÃO
Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um
aparelho de medição devido a sobretensão
Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do
aparelho de medição. O contacto com a caixa do aparelho de medição sob tensão é causa de
morte ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
• Utilizar apenas aparelhos de medição, cuja gama de medição esteja concebida para a
tensão CA e CC máxima do inversor.
CUIDADO
PORTUGUÊS
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido ao peso do produto
Existe perigo de ferimentos se o produto for incorretamente levantado ou se cair durante o
transporte ou durante a montagem.
• Transportar e levantar o produto com cuidado. Ter atenção ao peso do produto.
• Ao executar quaisquer trabalhos no produto, usar sempre equipamento de proteção
pessoal adequado.
• Transportar o produto por meios das pegas de transporte ou do dispositivo de elevação.
Ter atenção ao peso do produto.
• Durante o transporte pelas pegas, utilizar sempre todas as pegas fornecidas.
• Não utilizar as pegas para a fixação de dispositivos de elevação (p. ex., cintos, cordas,
correntes). Para a fixação de dispositivos de elevação, é necessário apertar parafusos com
olhal nas roscas previstas para o efeito que se encontram na parte superior do produto.
PRECAUÇÃO
Danos na vedação da caixa em caso de frio intenso
Se abrir o produto em condições de frio intenso, é possível que a vedação da caixa se
danifique. Por conseguinte, pode haver infiltração de humidade no produto, que pode ficar
danificado.
• Abrir o produto apenas se a temperatura ambiente não for inferior a -5 °C.
• Se for necessário abrir o produto em caso de geada, antes de o abrir, eliminar uma
possível formação de gelo no revestimento da caixa (p. ex., provocando o degelo com ar
quente).
PRECAUÇÃO
Danos no produto devido a areia, pó e humidade
A infiltração de areia, pó e humidade pode danificar o produto e prejudicar o seu
funcionamento.
• Abrir o produto apenas se a humidade do ar estiver dentro dos valores-limite e se o
ambiente estiver isento de areia e pó.
• Não abrir o produto em caso de tempestade de areia ou precipitação.
• Vedar todas as aberturas da caixa.
PRECAUÇÃO
PORTUGUÊS
PRECAUÇÃO
Danos no produto causados por produtos de limpeza
O produto e as peças do produto podem ser danificados devido à utilização de produtos de
limpeza.
• Limpar o produto e todas as respetivas peças exclusivamente com um pano humedecido
em água limpa.
3 Símbolos no produto
Símbolo Explicação
Aviso de um ponto de perigo
Este símbolo indica que o produto tem de ser ligado adicionalmente à terra se
no local for exigida uma ligação adicional à terra ou uma ligação equipoten-
cial.
Atenção, tensão elétrica
O produto funciona com tensões elevadas.
Respeitar a documentação
Respeite toda a documentação fornecida com o produto.
PORTUGUÊS
Inversor
Juntamente com o LED verde, o símbolo indica o estado operacional do inver-
sor.
Respeitar a documentação
Juntamente com o LED vermelho, o símbolo assinala um erro.
Símbolo Explicação
Transmissão de dados
Juntamente com o LED azul, o símbolo indica um estado da ligação à rede.
Corrente alternada trifásica sem condutor neutro
Corrente contínua
Marcação REEE
Não eliminar o produto através do lixo doméstico, mas sim de acordo com as
normas de eliminação de sucata eletrónica vigentes no local de instalação.
4 Declaração de conformidade UE
nos termos das directivas UE
• Compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE (29.3.2014 L
96/79-106) (CEM)
• Baixa tensão 2014/35/UE (29.3.2014 L 96/357-374) (DBT)
• Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/UE
PORTUGUÊS
Prevederi legale
Informaţiile conţinute în aceste documente reprezintă proprietatea SMA Solar Technology AG.
Nicio parte a acestui document nu poate fi multiplicată, stocată într-un sistem de recuperare a
ROMÂNĂ
datelor sau transmisă în orice alt mod (electronic, mecanic prin fotocopiere sau înregistrare) fără
acordul prealabil scris din partea SMA Solar Technology AG. Multiplicarea internă, destinată
evaluării produsului sau utilizării corespunzătoare, este permisă şi nu necesită acordul firmei.
SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice
documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar
nu se limitează la acestea) garanția comercială implicită și a eligibilității unui anumit scop. Toate
aceste asigurări sau garanții sunt respinse în mod expres prin prezenta. SMA Solar Technology AG
și comercianții săi specializați nu sunt în niciun caz responsabili pentru orice pierderi sau daune
secundare directe sau indirecte, care pot apărea.
Excluderea mai sus menționată a garanțiilor implicite nu poate fi aplicată în toate cazurile.
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor specificațiilor. Au fost întreprinse toate eforturile pentru a
întocmi acest document cu cea mai mare atenție și pentru a-l menține actualizat. Cititorii sunt totuși
atenționați că SMA Solar Technology AG își rezervă dreptul de a modifica aceste specificații fără
notificare, resp. conform dispozițiilor relevante din contractul de livrare existent, pe care le
consideră adecvate pentru îmbunătățirea produselor și a experiențelor de utilizare. SMA Solar
Technology AG nu își asumă responsabilitatea pentru niciun fel de pierderi sau daune indirecte,
accidentale sau rezultate ca urmare a încrederii acordate prezentului material, inclusiv ca urmare a
nerespectării informațiilor, din cauza greșelilor de dactilografiere, greșelilor de calcul sau erorilor
din structura acestui document.
Garanţie SMA
Condiţiile actuale de acordare a garanţiei le puteţi descărca de pe internet, de la adresa
www.SMA-Solar.com.
Licenţe software
Licenţele pentru modulele de software utilizate (Open Source) pot fi accesate pe interfaţa-utilizator
a produsului.
Mărci
Toate mărcile sunt recunoscute, inclusiv în cazul în care nu sunt semnalizate explicit ca atare.
Absenţa emblemei mărcii nu înseamnă că un produs sau o marcă poate fi comercializată liber.
1.2 Grupul-ţintă
Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate.
Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări:
• să cunoască modul de funcţionare şi exploatare a unui invertor
• să fi absolvit un instructaj cu privire la pericolele şi riscurile la instalarea, repararea şi operarea
aparatelor şi a instalaţiilor electrice
• să dispună de pregătire profesională pentru instalarea şi punerea în funcţiune a aparatelor şi
instalaţiilor electrice
• să cunoască legile, normele şi directivele aplicabile în domeniu
• să cunoască şi să respecte acest document, cu toate indicaţiile de siguranţă
PERICOL
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare duce în mod nemijlocit la deces sau la vătămări
corporale grave.
AVERTISMENT
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale
grave.
PRECAUŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate
ușoară sau medie.
ROMÂNĂ
ATENŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la apariţia de daune materiale.
2 Siguranţa
2.1 Utilizare conformă
Sunny Highpower este un invertor fotovoltaic fără transformator, care transformă curentul continuu
al generatorului fotovoltaic în curent alternativ trifazic conform cu reţeaua şi care alimentează
reţeaua publică de electricitate printr-un transformator separat.
Produsul este prevăzut pentru utilizarea în spaţii industriale.
Conform EN 55011 produsul corespunde clasei A, grupa 1:
• Conexiune la reţea curent alternativ: ≤ 20 kVA
• Conexiune de alimentare curent continuu: > 75 kVA
• Perturbaţii electromagnetice: ≤ 20 kVA
Conform EN 55011 produsul este prevăzut pentru utilizarea în locuri de exploatare în care
distanţa dintre produs şi dispozitivele sensibile de radiocomunicaţie ale terţilor este mai mare de
30 m.
Produsul nu este prevăzut pentru utilizarea în spaţii de locuit, în asemenea medii neputând asigura
o protecţie adecvată a recepţiei radio.
Produsul este adecvat pentru funcţionarea în mediu activ chimic conform IEC 60721-3-4, clasa
4C2.
Produsul este adecvat pentru utilizarea în exterior şi interior.
Produsul va fi utilizat numai cu module fotovoltaice din clasa de protecţie II conform IEC 61730,
clasa de aplicare A. Modulele fotovoltaice utilizate trebuie să fie adecvate pentru folosirea cu
acest produs.
Produsul nu posedă transformator integrat și, de aceea, nu dispune de o separare galvanică. Este
interzisă operarea produsului cu module fotovoltaice ale căror ieșiri sunt împământate. Acest lucru
poate cauza. Este permisă operarea produsului cu module fotovoltaice ale căror cadre sunt
împământate.
Modulele fotovoltaice cu capacitate mare la pământ trebuie utilizate numai dacă capacitatea de
cuplaj a acestora nu depășește 32 μF (pentru informații privind determinarea capacității de cuplaj,
a se vedea Informații tehnice "Curenţi de descărcare capacitivi" la adresa www.SMA-Solar.com).
Respectarea intervalului de funcţionare permis şi a cerinţelor de instalare este obligatorie în orice
circumstanţă, pentru toate componentele.
Produsul nu poate fi folosit decât în ţările pentru care este omologat sau pentru care este autorizat
de către SMA Solar Technology AG sau de către exploatatorul reţelei.
Utilizaţi produsele SMA doar conform indicaţiilor din documentaţiile anexate şi conform legilor,
dispoziţiilor, regulamentelor şi normelor valabile la faţa locului. O altfel de utilizare poate provoca
vătămări corporale şi daune materiale.
Intervenţiile în interiorul produselor SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai
cu acordul expres, dat în scris, şi cu respectarea instrucţiunilor SMA Solar Technology AG.
Intervenţiile neautorizate pot fi periculoase şi pot duce la vătămări corporale. În plus, o intervenţie
neautorizată duce la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi
retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă
răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
Orice altă utilizare a produsului în afara celei descrise în secţiunea Utilizare conformă este
considerată neconformă.
Documentaţiile ataşate constituie parte componentă a produsului. Documentaţiile trebuie citite,
respectate şi păstrate într-un loc uscat, aşa încât să fie accesibile în orice moment.
Acest document nu înlocuieşte legile regionale, ale ţării, provinciei, federaţiei ori legile naţionale, şi
nici regulamentele sau normele aplicabile pentru instalarea, siguranţa electrică şi utilizarea
produsului. SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru respectarea, respectiv
nerespectarea acestor legi sau dispoziţii în legătură cu instalarea produsului.
Plăcuţa de fabricaţie trebuie să rămână tot timpul aplicată pe produs.
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare la atingerea cablurilor DC aflate sub
tensiune
ROMÂNĂ
La incidenţa luminii, modulele fotovoltaice produc o tensiune DC mare, la nivelul cablurilor.
Atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces
prin electrocutare.
• Nu atingeţi componente sau cabluri expuse aflate sub tensiune.
• Instalaţi dispozitivul extern de întrerupere a sarcinii DC (de ex. cutia de joncţiune cu
comutator de întrerupere a sarcinii) între invertor şi generatorul fotovoltaic.
• Decuplaţi generatorul fotovoltaic de invertor printr-un dispozitiv extern de întrerupere a
sarcinii DC (de ex. printr-o cutie de joncţiune cu comutator de întrerupere a sarcinii). Pentru
aceasta opriţi comutatorul de întrerupere a sarcinii DC şi asiguraţi-l împotriva repornirii
accidentale.
• Înainte de lucrări la produs, acesta trebuie scos de sub tensiune şi asigurat împotriva
repornirii.
• În timpul tuturor lucrărilor la produs, purtaţi echipament individual de protecţie adecvat.
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei
aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ
La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea
componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare
de moarte prin electrocutare.
• Înainte de lucrări la produs, acesta trebuie scos de sub tensiune şi asigurat împotriva
repornirii.
• Nu atingeţi cablurile generatorului fotovoltaic decât la nivelul izolaţiei.
• Nu atingeţi elementele subconstrucţiei şi ale cadrului generatorului fotovoltaic.
• Nu conectaţi la invertor şiruri fotovoltaice cu scurtcircuit la pământ.
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare în caz de supratensiune şi lipsă a protecţiei
contra supratensiunii
ROMÂNĂ
Dacă lipseşte protecţia contra supratensiunii, supratensiunile (de exemplu în cazul unui fulger)
pot fi redirecţionate prin cablurile de reţea sau alte cabluri de date în clădire şi la alte aparate
conectate din aceeaşi reţea. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce
la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
• Asiguraţi-vă că toate aparatele din aceeaşi reţea sunt integrate în sistemul disponibil de
protecţie contra supratensiunii.
• Atunci când pozaţi cabluri de reţea în exterior, asiguraţi-vă că la trecerea cablurilor de
reţea dinspre produsul din exterior înspre reţeaua din clădire este disponibilă o protecţie
adecvată contra supratensiunii.
• Interfaţa Ethernet a produsului este clasificată drept „TNV-1” şi oferă protecţie la
supratensiuni de până la 1,5 kV.
AVERTISMENT
Pericol de moarte prin incendiu şi explozie
În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil
în interiorul produsului. Prin comutări în această stare, în interiorul produsului se poate declanşa
un incendiu sau o explozie. Urmarea o poate reprezenta decesul sau accidentările mortale din
cauza pieselor fierbinţi sau proiectate în afară.
• În caz de defecţiuni, nu întreprindeţi acţiuni directe la nivelul produsului.
• Asiguraţi-vă că persoanele neautorizate nu au acces la produs.
• Decuplaţi generatorul fotovoltaic de la invertor printr-un dispozitiv de separare extern. Dacă
nu există dispozitiv separator, aşteptaţi până când la nivelul invertorului nu mai există
putere DC.
• Opriţi întrerupătorul de protecţie a cablurilor AC sau, dacă a declanşat, lăsaţi-l oprit, şi
asiguraţi-l împotriva pornirii accidentale.
• Nu efectuaţi lucrări la produs (de exemplu diagnosticarea erorilor, lucrări de reparaţie)
decât cu echipament individual de protecţie pentru manevrarea substanţelor periculoase
(de ex. mănuşi de protecţie, protecţie pentru ochi şi faţă şi protecţie pentru respiraţie).
AVERTISMENT
Pericol de accidentare din cauza substanţelor, gazelor şi pulberilor toxice
În cazuri individuale rare, din cauza deteriorării componentelor electronice, se pot forma
ROMÂNĂ
substanţe, gaze şi pulberi toxice în interiorul produsului. Atingerea substanţelor toxice, precum şi
inspirarea gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi
greaţă.
• Nu efectuaţi lucrări la produs (de exemplu diagnosticarea erorilor, lucrări de reparaţie)
decât cu echipament individual de protecţie pentru manevrarea substanţelor periculoase
(de ex. mănuşi de protecţie, protecţie pentru ochi şi faţă şi protecţie pentru respiraţie).
• Asiguraţi-vă că persoanele neautorizate nu au acces la produs.
AVERTISMENT
Pericol de moarte prin incendiu din cauza nerespectării cuplurilor de
strângere la conexiunile filetate aflate sub tensiune
Nerespectarea cuplurilor de strângere specificate reduce capacitatea conexiunilor filetate aflate
sub tensiune de a transporta curentul, iar rezistenţele de trecere se măresc. Din această cauză
componentele se pot încinge şi pot lua foc. Urmarea pot fi decesul sau vătămări corporale care
pun în pericol viaţa.
• Asiguraţi-vă că conexiunile filetate aflate sub tensiune sunt executate întotdeauna cu cuplul
de strângere indicat în acest document.
• La toate lucrările, folosiţi numai scule adecvate.
• Evitaţi o nouă strângere a conexiunilor filetate aflate sub tensiune, pentru că în acest fel pot
apărea cupluri de strângere nepermis de mari.
AVERTISMENT
Pericol de moarte prin electrocutare la distrugerea aparatului de măsură din
cauza supratensiunii
Supratensiunea poate Atingerea carcasei aflate sub tensiune a aparatului de măsură duce la
deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
• Nu utilizaţi decât aparate de măsură al căror interval de măsurare este dimensionat pentru
tensiunea maximă AC şi DC a invertorului.
PRECAUŢIE
Pericol de arsuri din cauza pieselor fierbinți ale carcasei
Piesele carcasei pot deveni fierbinți în timpul utilizării. Atingerea pieselor fierbinți ale carcasei
poate provoca arsuri.
• În timpul funcţionării atingeţi doar capacul de la carcasa invertorului.
• Înaintea atingerii carcasei, așteptați răcirea invertorului.
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare din cauza greutăţii produsului
Ridicarea greşită şi căderea produsului în timpul transportului sau montajului pot provoca
ROMÂNĂ
accidentări.
• Transportaţi şi ridicaţi cu atenţie produsul. Acordaţi atenţie greutăţii produsului.
• În timpul tuturor lucrărilor la produs, purtaţi echipament individual de protecţie adecvat.
• Transportaţi produsul cu ajutorul mânerelor sau mijloacelor de ridicare. Acordaţi atenţie
greutăţii produsului.
• Când transportaţi produsul de mânere trebuie să utilizaţi întotdeauna toate mânerele livrate.
• Nu utilizaţi mânerele pentru fixarea mijloacelor de ridicare (de ex. curele, cabluri, lanţuri
etc.). Pentru fixarea mijloacelor de ridicare trebuie introduse şuruburi cu cap inelar în filetele
special prevăzute de pe partea superioară a produsului.
ATENŢIE
Deteriorarea garniturii carcasei în condiţii de îngheţ
Dacă deschideţi produsul în condiţii de îngheţ, garnitura carcasei se poate deteriora. Ca urmare
poate pătrunde umiditate în produs, cu consecinţa defectării acestuia.
• Deschideţi produsul numai dacă temperatura ambientală nu coboară sub -5°C.
• În cazul în care produsul trebuie deschis în condiţii de îngheţ, înainte de a deschide
produsul îndepărtaţi gheaţa eventual depusă pe garnitura carcasei (de ex. prin topire cu
aer cald).
ATENŢIE
Deteriorarea produsului din cauza nisipului, prafului şi umidităţii
Pătrunderea nisipului, prafului şi a umidităţii poate avea ca efect deteriorarea produsului şi
afectarea funcţionării acestuia.
• Nu deschideţi produsul decât dacă umiditatea aerului se situează în limitele admise şi
mediul ambiental nu prezintă nisip sau praf.
• Nu deschideţi produsul în timpul unei furtuni de nisip sau în timpul precipitaţiilor.
• Obturaţi etanş toate orificiile din carcasă.
ATENŢIE
Defectarea invertorului din cauza descărcării electrostatice
Atingând componentele electronice puteţi defecta sau distruge invertorul, din cauza descărcării
electrostatice.
• Împământaţi-vă înainte de a atinge o componentă.
ATENŢIE
Deteriorarea produsului din cauza detergenţilor
Produsul sau piese ale produsului pot fi deteriorate din cauza utilizării de detergenţi.
ROMÂNĂ
• Produsul şi toate piesele produsului se vor curăţa numai cu o lavetă umezită cu apă curată.
3 Simbolurile de pe produs
Simbol Explicaţie
Avertisment: zonă periculoasă
Acest simbol atrage atenţia asupra faptului că produsul trebuie împământat
suplimentar atunci când, la faţa locului, este necesară o pământare suplimen-
tară sau o legătură echipotenţială.
Avertisment: tensiune electrică
Produsul lucrează cu tensiuni mari.
Respectaţi documentaţiile
Respectaţi toate documentaţiile livrate o dată cu produsul.
Invertor
Împreună cu LED-ul verde, simbolul semnalează starea de funcţionare a inver-
torului.
Respectaţi documentaţiile
Împreună cu LED-ul roşu, simbolul semnalează o eroare.
Simbol Explicaţie
Transfer date
Împreună cu LED-ul albastru, simbolul semnalează starea conexiunii la reţea.
ROMÂNĂ
Curent continuu
Marcaj WEEE
Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer, ci respectând normele de colectare
valabile pentru deşeurile electrice şi electronice de la locul de instalare.
4 Declaraţie de conformitate UE
în sensul directivelor UE
• Compatibilitate electromagnetică 2014/30/UE
(29.03.2014 L 96/79-106) (CEM)
• Joasă tensiune 2014/35/UE (29.03.2014 L 96/357-374) (DJT)
• Restricţii de utilizare a anumitor substanţe periculoase 2011/65/EU
(08.06.2011 L 174/88) şi 2015/863/EU (31.03.2015 L 137/10)
(RoHS)
Prin prezenta SMA Solar Technology AG declară că produsele descrise în prezentul document sunt
în concordanţă cu standardele fundamentale şi cu celelalte prevederi relevante ale directivelor
menţionate mai sus. Declaraţia de conformitate UE în întregime poate fi consultată la adresa
www.SMA-Solar.com.
Právne ustanovenia
Informácie obsiahnuté v tejto dokumentácii sú majetkom spoločnosti SMA Solar Technology AG.
Žiadna časť tohto dokumentu sa nesmie rozmnožovať, ukladať v systéme na vyvolávanie údajov
alebo iným spôsobom prenášať (elektronicky, mechanicky vo forme fotokópie alebo záznamu) bez
predchádzajúceho písomného súhlasu SMA Solar Technology AG. Interné rozmnožovanie v rámci
firmy za účelom hodnotenia produktu alebo jeho riadneho používania je dovolené a nevyžaduje
predchádzajúci súhlas.
SMA Solar Technology AG výslovne alebo konkludentne neposkytuje žiadne prísľuby alebo
záruky s ohľadom na akúkoľvek dokumentáciu alebo v nej popísaný softvér a príslušenstvo. Sem
patria, napríklad (ale nie výlučne) implicitná záruka predajnosti a vhodnosť na určitý účel. Týmto
SLOVENSKY
vylučujeme akékoľvek prísľuby alebo záruky. SMA Solar Technology AG a jej špecializovaní
predajcovia za žiadnych okolností neručia za prípadné priame alebo nepriame, náhodné
následné straty alebo škody.
Vyššie uvedené vylúčenie implicitných záruk nie je možné aplikovať vo všetkých prípadoch.
Zmeny na špecifikáciách zostávajú vyhradené. Vynaložili sme maximálne úsilie, aby bol tento
dokument vypracovaný s najväčšou starostlivosťou a aby bol stále aktuálny. Čitateľov však
výslovne upozorňujeme na to, že si spoločnosť SMA Solar Technology AG vyhradzuje právo
vykonať na týchto špecifikáciách zmeny, ktoré považuje za primerané s ohľadom na vylepšenia
produktu a skúsenosti s používaním, bez predchádzajúceho oznámenia, resp. podľa príslušných
ustanovení existujúcej dodacej zmluvy. Spoločnosť SMA Solar Technology AG nepreberá záruku
za prípadné nepriame, náhodné alebo následné straty alebo škody, ktoré vznikli na základe
dôvery v predložený, napríklad v dôsledku vynechaných informácií, preklepov, chýb vo výpočtoch
alebo chýb v štruktúre predloženého dokumentu.
Záruka SMA
Aktuálne záručné podmienky na stiahnutie nájdete tu: www.SMA-Solar.com.
Softvérové licencie
Licencie používaného softvérového modulu (Open Source) nájdete na používateľskom rozhraní
výrobku.
Ochranné známky
Všetky ochranné známky sa uznávajú, aj keď nie sú zvlášť označené. Chýbajúce označenie
neznamená, že tovar alebo známka sú voľné.
Činnosti opísané v tomto dokumente smú vykonávať len odborníci. Odborníci musia mať
nasledovnú kvalifikáciu:
• Vedomosti o spôsobe činnosti a prevádzke striedača
• Školenie o zaobchádzaní s nebezpečenstvami a rizikami pri inštalácii, oprave a obsluhe
elektrických prístrojov a zariadení
• kvalifikácia na inštaláciu a uvedenie elektrických prístrojov a zariadení do prevádzky
• poznať príslušné zákony, normy a smernice
• poznať a dodržiavať tento dokument so všetkými bezpečnostnými pokynmi
NEBEZPEČENSTVO
Označuje varovné oznámenie, ktorého nerešpektovanie spôsobí bezprostrednú smrť alebo
ťažké poranenia.
VAROVANIE
Označuje varovné oznámenie, ktorého nerešpektovanie môže spôsobiť smrť alebo ťažké
poranenia.
POZOR
Označuje varovné oznámenie, ktorého nerešpektovanie môže spôsobiť ľahké alebo stredne
ťažké poranenia.
UPOZORNENIE
Označuje varovné oznámenie, ktorého nerešpektovanie môže spôsobiť vecné škody.
SLOVENSKY
Informácie, ktoré sú pre určitú tému alebo určitý cieľ dôležité, ale netýkajú sa
bezpečnosti
Kapitola, v ktorej je graficky znázornená inštalácia a uvedenie do prevádzky
2 Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s určením
Sunny Highpower je beztransformátorový FV striedač, ktorý mení jednosmerný prúd FV generátora
na trojfázový striedavý prúd zodpovedajúci rozvodnej sieti a prostredníctvom samostatného
transformátora napája elektrickú sieť.
Výrobok je určený na priemyselné použitie.
Výrobok spĺňa normu EN 55011 triedy A, skupina 1:
• Pripojenie k sieti striedavého prúdu: ≤ 20 kVA
• Prípojka napájania jednosmerným prúdom: > 75 kVA
• Rušivé elektromagnetické žiarenie: ≤ 20 kVA
Výrobok je podľa normy EN 55011 určený na použitie na miestach prevádzky, kde je
zabezpečený väčší odstup ako 30 m medzi výrobkom a citlivými bezdrôtovými komunikačnými
zariadeniami iných výrobcov.
Výrobok nie je určený na použitie v obytných priestoroch a nemusí v takomto prostredí poskytovať
primeranú ochranu rádiového prijímania.
Výrobok je vhodný na prevádzku v chemicky aktívnom prostredí podľa normy IEC 60721-3-4,
trieda 4C2.
Výrobok je vhodný na použitie v exteriéroch a interiéroch.
Výrobok sa smie prevádzkovať iba s PV modulmi triedy ochrany II podľa IEC 61730, trieda
použitia A. Použité FV moduly musia byť vhodné na použitie s týmto výrobkom.
Výrobok sa smie prevádzkovať iba v kombinácii s vhodným transformátorom stredne vysokého
napätia. Stranu nízkeho napätia je nutné zapojiť do hviezdice a uzol je nutné uzemniť (požiadavky
na transformátor stredne veľkého napätia viď Technická informácia "Important Requirements for
Medium-Voltage Transformers" v www.SMA-Solar.com).
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom pri dotyku s
vodičmi jednosmerného prúdu
PV moduly vytvárajú pri dopade svetla nebezpečné jednosmerné napätie, ktoré je prítomné na
vodičoch jednosmerného prúdu. Dotyk s vodičmi jednosmerného prúdu vedie k smrti alebo
vážnemu poraneniu elektrickým prúdom.
• Nedotýkajte sa voľne ležiacich vodivých častí alebo káblov.
• Medzi striedač a fotovoltický generátor nainštalujte externý odpojovač DC záťaže (napr.
pripojovaciu skrinku fotovoltického zariadenia s odpojovačom záťaže)
SLOVENSKY
• Fotovoltický generátor oddeľte od striedača prostredníctvom externého odpojovača DC
záťaže (napr. prostredníctvom skrinky na pripojenie fotovoltického zariadenia s
odpojovačom záťaže). Na tento účel vypnite odpojovač DC záťaže a zaistite ho proti
opätovnému zapnutiu.
• Pred akýmikoľvek prácami odpojte výrobok od napätia a zaistite ho proti opätovnému
zapnutiu.
• Pri všetkých prácach na výrobku používajte vhodné osobné ochranné pomôcky.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom pri dotyku s
časťami zariadenia pod napätím v prípade spojenia na zem
Pri spojení na zem môžu byť časti zariadenia pod napätím. Kontakt so živými súčiastkami vedie
k smrti alebo vážnemu poraneniu elektrickým prúdom.
• Pred akýmikoľvek prácami odpojte výrobok od napätia a zaistite ho proti opätovnému
zapnutiu.
• Káblov FV generátora sa dotýkajte len na miestach s izoláciou.
• Nedotýkajte sa súčiastok spodnej konštrukcie a stojana FV generátora.
• So spojením na zem na striedači nespájajte žiadne FV reťazce.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v prípade
prepätí a chýbajúcej ochrany proti prepätiu
Prepätie (napr. v prípade úderu blesku) môže byť v dôsledku chýbajúcej ochrany proti prepätiu
ďalej vedené sieťovými káblami alebo inými dátovými káblami do budovy a ďalších zariadení,
ktoré sú pripojené k tej istej sieti. Kontakt so živými súčiastkami vedie k smrti alebo vážnemu
poraneniu elektrickým prúdom.
• Zabezpečte, aby boli všetky zariadenia pripojené k tej istej sieti začlenené do existujúcej
ochrany proti prepätiu.
• Pri pokladaní sieťových káblov v exteriéri je potrebné dbať pri prechode sieťových káblov
od produktu z exteriéru do siete v budove na vhodnú ochranu proti prepätiu.
• Ethernetové rozhranie výrobku je klasifikované ako „TNV-1“ a ponúka ochranu proti
prepätiam do 1,5 kV.
VAROVANIE
Ohrozenie života požiarom a výbuchom
V zriedkavých jednotlivých prípadoch môže v prípade chyby vo vnútri výrobku vzniknúť zápalná
zmes plynov. Pri spínaní môže v tomto stave vzniknúť vo vnútri výrobku požiar alebo môže dôjsť
k výbuchu. Dôsledkom môžu byť život ohrozujúce zranenia horúcimi alebo vymrštenými časťami.
• V prípade chyby nevykonávajte na výrobku žiadne priame zásahy.
• Zabezpečte výrobok proti prístupu neoprávnených osôb.
• Odpojte fotovoltický generátor od striedača prostredníctvom externého odpojovacieho
zariadenia. Keď nie je k dispozícii žiadne odpájacie zariadenie, čakajte, kým už nebude
SLOVENSKY
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku jedovatých látok, plynov a prachov
V zriedkavých prípadoch sa môžu v dôsledku poškodenia elektronických konštrukčných dielov
vo vnútri výrobku tvoriť jedovaté látky, plyny a prach. Pri kontakte s jedovatými látkami a
vdýchnutí jedovatých plynov a prachov môže dôjsť k podráždeniu kože, poleptaniu, problémom
s dýchaním a nevoľnosti.
• Práce na výrobku (napríklad zisťovanie poruchy, opravy) vykonávajte len s osobnými
ochrannými prostriedkami na manipuláciu s nebezpečnými látkami (napríklad ochranné
rukavice, ochrana zraku a tváre a ochrana dýchacích ciest).
• Zabezpečte výrobok proti prístupu neoprávnených osôb.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo ohrozenia života následkom požiaru pri nedodržaní
zaťahovacích momentov na elektricky vodivých skrutkových spojoch
V prípade nedodržania požadovaných zaťahovacích momentov sa znižuje prúdová
zaťažiteľnosť elektricky vodivých skrutkových spojov a zvyšujú sa prechodové odpory.
Následkom toho môže dôjsť k prehrievaniu komponentov a požiaru. Následkom môže byť
usmrtenie alebo život ohrozujúce zranenia.
• Zabezpečte, aby boli elektricky vodivé skrutkové spoje vždy vyhotovené zaťahovacím
momentom uvedeným v tomto dokumente.
• Pri všetkých prácach používajte iba vhodné náradie.
• Vyhýbajte sa opätovnému doťahovaniu elektricky vodivých skrutkových spojov, pretože pri
takomto postupe môžu vznikať neprípustne vysoké zaťahovacie momenty.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo ohrozenia života následkom zásahu elektrickým prúdom pri
zničení meracieho prístroja prepätím.
Prepätie môže poškodiť merací prístroj a môže spôsobiť kontakt napätia s krytom meracieho
prístroja. Dotyk s krytom meracieho prístroja, ktorý je pod napätím, môže mať za následok smrť
alebo životu nebezpečné vážne poranenia elektrickým prúdom.
• Používajte iba meracie prístroje, ktorých merací rozsah je dimenzovaný na maximálne
striedavé a jednosmerné napätie striedača.
POZOR
SLOVENSKY
Nebezpečenstvo popálenia na horúcich častiach krytu
Časti krytu sa môžu počas prevádzky zohriať. Kontakt s horúcimi časťami krytu môže spôsobiť
popálenie.
• Počas prevádzky sa smiete dotýkať len veka krytu striedača.
• Skôr ako sa dotknete krytu počkajte, kým sa striedač vychladne.
POZOR
Nebezpečenstvo zranenia hmotnosťou výrobku
Pri nesprávnom zdvíhaní a v prípade pádu výrobku počas prepravy alebo montáže môže dôjsť k
zraneniam.
• Výrobok prepravujte a zdvíhajte opatrne. Pritom dávajte pozor na jeho hmotnosť.
• Pri všetkých prácach na výrobku používajte vhodné osobné ochranné pomôcky.
• Výrobok prepravujte pomocou držadiel alebo zdvíhacieho zariadenia. Pritom dávajte
pozor na jeho hmotnosť.
• Pri preprave pomocou rúčky vždy používajte dodanú rúčku.
• Rúčka sa nemá používať na upevnenie zdvíhacieho zariadenia (napr. popruhu, lana,
reťazí). Na upevnenie zdvíhacieho zariadenia sa musia na to určené skrutky s okom
naskrutkovať do závitu na vrchnej strane výrobku.
UPOZORNENIE
Poškodenie tesnenia krytu v dôsledku mrazu
Keď otvoríte výrobok v mrazivom počasí, môže sa tesnenie krytu poškodiť. V dôsledku toho
môže do produktu preniknúť vlhkosť a poškodiť ho.
• Výrobok otvárajte len vtedy, keď teplota okolia nie je nižšia ako -5 °C.
• Ak musíte otvoriť výrobok v mrazivom počasí, odstráňte pred otvorením výrobku prípadnú
námrazu na tesnení krytu (napr. roztopením horúcim vzduchom).
UPOZORNENIE
Poškodenie produktu v dôsledku piesku, prachu a vlhkosti
Ak sa do výrobku dostane piesok, prach alebo vlhkosť, môže dôjsť k jeho poškodeniu a
zhoršeniu jeho funkčnosti.
• Výrobok otvárajte len vtedy, keď je vlhkosť vzduchu pod hraničnou hodnotu a v prostredí
sa nenachádza piesok ani prach.
• Výrobok neotvárajte pri piesočnej búrke alebo zrážkach.
• Všetky otvory krytu tesne uzavrite.
UPOZORNENIE
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku čistiacimi prostriedkami
Používaním čistiacich prostriedkov sa môžu výrobok a jeho diely poškodiť.
• Výrobok a jeho diely čistite výhradne handričkou navlhčenou v čistej vode.
3 Symboly na výrobku
Symbol Vysvetlenie
Upozornenie na nebezpečné miesto
Tento symbol upozorňuje na to, že sa výrobok musí dodatočne uzemniť, ak sa
na danom mieste vyžaduje dodatočné uzemnenie alebo vyrovnanie poten-
ciálu.
Výstraha pred elektrickým napätím
Výrobok pracuje s vysokým napätím.
Symbol Vysvetlenie
Výstraha pred horúcim povrchom
Výrobok sa môže počas prevádzky zohrievať.
Dodržiavanie dokumentácie
Riaďte sa všetkou dokumentáciou, ktorá je dodaná s výrobkom.
Striedač
SLOVENSKY
Spolu so zelenou LED signalizuje symbol prevádzkový stav striedača.
Dodržiavanie dokumentácie
Spolu s červenou LED signalizuje symbol chybu.
Prenos údajov
Spolu s modrou LED signalizuje symbol stav sieťového pripojenia.
3-fázový striedavý prúd bez neutrálneho vodiča
Jednosmerný prúd
Označenie WEEE
Výrobok nelikvidujte v rámci domového odpadu, ale podľa predpisov na lik-
vidáciu elektrického odpadu platných v mieste inštalácie.
Krytie IP65
Výrobok je chránený proti vniknutiu prachu a vody smerujúcej proti krytu z
akéhokoľvek smeru.
Označenie CE
Výrobok zodpovedá požiadavkám príslušných smerníc EÚ.
Označenie RoHS
RoHS
Výrobok zodpovedá požiadavkám príslušných smerníc EÚ.
4 EÚ vyhlásenie o zhode
V zmysle smerníc EÚ
• Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ (29.3.2014, L
96/79-106) (EMC)
• Nízke napätie 2014/35/EÚ (29.3.2014, L 96/357-374) (LVD)
• Obmedzenie použitia určitých nebezpečných látok 2011/65/EÚ
(8.6.2011, L 174/88) a 2015/863/EÚ (31.3.2015, L 137/10) (RoHS)
SMA Solar Technology AG týmto vyhlasuje, že výrobky popísané v tomto dokumente spĺňajú
základné požiadavky a iné relevantné ustanovenia vyššie uvedených smerníc. Celé vyhlásenie EÚ
SLOVENSKY
Zakonska določila
Informacije, ki jih vsebujejo ti dokumenti, so lastnina družbe SMA Solar Technology AG.
Nobenega dela tega dokumenta ni dovoljeno razmnoževati, shraniti v sistem za priklic podatkov
ali na kakršen koli drug način (elektronsko, mehansko, prek fotokopije ali posnetka) prenesti brez
predhodnega pisnega dovoljenja SMA Solar Technology AG. Notranje razmnoževanje, ki je
namenjeno za ovrednotenje ali za pravilno uporabo izdelka, je dovoljeno in zanj ni potrebno pisno
dovoljenje.
SMA Solar Technology AG ne daje nobenih zagotovil ali garancij, izrecnih ali nakazanih, glede
vse dokumentacije ali v njej opisane programske opreme in pribora. Sem med drugim (vendar ne
omejeno na) spadajo implicitne garancije glede primernosti za tržišče ter primernosti za določen
namen. Ne priznava se nobeno tovrstno zagotovilo ali garancija. Družba SMA Solar Technology
AG in njeni specializirani trgovci v nobenem primeru ne priznavajo nikakršne odgovornosti za
morebitno neposredno ali posredno, naključno posledično izgubo ali škodo.
Zgoraj omenjene izključitve implicitnih garancij ni mogoče uporabiti v vseh primerih.
Pridržujemo si pravico do sprememb specifikacij. Po najboljših močeh smo si prizadevali, da bi
skrbno sestavili ta dokument in ga posodobili, tako da izraža najnovejše stanje. Bralci so vseeno
izrecno opozorjeni na to, da si družba SMA Solar Technology AG pridržuje pravico do sprememb
SLOVENŠČINA
teh specifikacij brez vnaprejšnjega obvestila oziroma skladno z ustreznimi določili obstoječe
pogodbe o dostavi, za katere meni, da so v smislu izboljšave izdelkov in uporabniških izkušenj
primerne. Družba SMA Solar Technology AG ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno
posredno, naključno ali posledično izgubo ali škodo, do katere pride zaradi zaupanja v predloženi
material, med drugim zaradi opustitve informacij, napak v črkovanju, napak v izračunih ali napak v
strukturi predloženega dokumenta.
Garancija SMA
Veljavne garancijske pogoje lahko prenesete s spletne strani www.SMA-Solar.com.
Licence za programsko opremo
Licence za uporabljene module programske opreme (odprtokodne) lahko prikličete na
uporabniškem vmesniku izdelka.
Blagovne znamke
Priznavajo se vse blagovne znamke, tudi če niso posebej označene. Če blagovna znamka ni
označena, to ne pomeni, da je blago ali znak prost.
NEVARNOST
Označuje opozorilo, pri katerem neupoštevanje neposredno privede do smrti ali hudih telesnih
poškodb.
OPOZORILO
Označuje opozorilo, pri katerem lahko neupoštevanje privede do smrti ali hudih telesnih
poškodb.
PREVIDNO
Označuje opozorilo, pri katerem lahko neupoštevanje privede do lažjih ali srednje hudih telesnih
poškodb.
POZOR
Označuje opozorilo, pri katerem lahko neupoštevanje privede do materialne škode.
2 Varnost
SLOVENŠČINA
2.1 Namenska uporaba
Sunny Highpower je solarni razsmernik brez transformatorja, ki pretvarja enosmerni tok
fotovoltaičnega generatorja v omrežju prilagojen trifazni izmenični tok in ga prek ločenega
transformatorja dovaja v električno omrežje.
Izdelek je predviden za uporabo v industrijskih območjih.
Izdelek v skladu s standardom EN 55011 ustreza razredu A, skupini 1:
• Omrežni priključek za izmenični tok: ≤ 20 kVA
• Priključek za napajanje na enosmerni tok: > 75 kVA
• Oddajanje elektromagnetnih motenj: ≤ 20 kVA
Izdelek je v skladu s standardom EN 55011 predviden za uporabo na mestih, kjer je razdalja med
izdelkom in občutljivo radio-komunikacijsko opremo tretjih oseb večja od 30 m.
Izdelek ni predviden za uporabo na stanovanjskih območjih in ne more zagotoviti ustrezne zaščite
radijskega sprejema v taki okolici.
Izdelek je primeren za obratovanje v kemično aktivni okolici v skladu s standardom IEC 60721-3-4,
razred 4C2.
Izdelek je primeren za uporabo na prostem in v notranjih prostorih.
Izdelek lahko uporabljate samo s fotovoltaičnimi moduli zaščitnega razreda II v skladu s
standardom IEC 61730, razred uporabe A. Uporabljeni FV-moduli morajo biti primerni za
uporabo s tem izdelkom.
Izdelek sme obratovati samo v povezavi z ustreznim srednjenapetostnim transformatorjem.
Nizkonapetostna stran mora biti zvezdasto priključena in zvezdišče mora biti ozemljeno (za
zahteve srednjenapetostnega transformatorja glejte tehnične informacije v razdelku »Important
Requirements for Medium-Voltage Transformers« v www.SMA-Solar.com).
Vsak drug način uporabe izdelka, ki se razlikuje od tega, ki je opisan v poglavju o namenski
uporabi, velja kot neprimeren.
Priložena dokumentacija je sestavni del izdelka. Dokumentacijo preberite, upoštevajte ter jo
shranite tako, da je vedno pri roki in na suhem.
Ta dokument ne nadomešča nobenih regionalnih, deželnih, zveznih ali državnih zakonov oziroma
predpisov ali standardov, ki veljajo za namestitev, električno varnost in uporabo izdelka. SMA
Solar Technology AG ne prevzema odgovornosti za spoštovanje oz. neizpolnjevanje teh zakonov
ali določb v zvezi z namestitvijo izdelka.
Tipska ploščica mora biti vedno nameščena na izdelku.
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri dotiku električnega kabla za
enosmerni tok pod napetostjo
FV-modul pri vpadu svetlobe ustvarja visoko enosmerno napetost, ki se prenaša po kablih za
enosmerni tok. Dotikanje kabla za enosmerni tok, ki je pod napetostjo, lahko privede do smrti ali
smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega udara.
• Ne dotikajte se izpostavljenih delov ali kablov pod napetostjo.
• Med razsmernik in fotovoltaični generator namestite zunanjo DC razbremenilno ločilno
napravo (npr. fotovoltaično priključno omarico z odklopnim stikalom),
• Fotovoltaični generator prek zunanje DC razbremenilne ločilne naprave (npr. fotovoltaične
priključne omarice z odklopnim stikalom) ločite od razsmernika. Za ta namen DC ločilno
stikalo izklopite in ga zaščitite pred ponovnim vklopom.
• Pred vsemi posegi morate izdelek vedno odklopiti od napetosti in zaščititi pred ponovnim
vklopom.
• Pri vseh delih na izdelku nosite ustrezno osebno zaščitno opremo.
NEVARNOST
SLOVENŠČINA
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara v primeru dotikanja delov
sistema pod napetostjo pri zemeljskem stiku
Pri zemeljskem stiku so lahko deli sistema pod napetostjo. Dotikanje delov ali kabla, ki so pod
napetostjo, lahko privede do smrti ali smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega
udara.
• Pred vsemi posegi morate izdelek vedno odklopiti od napetosti in zaščititi pred ponovnim
vklopom.
• Kable FV-generatorja prijemajte samo za izolacijo.
• Ne prijemajte delov podkonstrukcije in ohišja FV-generatorja.
• Na razsmernik ne priključite FV-nizov, pri katerih je prišlo do zemeljskega stika.
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri prenapetosti in manjkajoči
prenapetostni zaščiti
Prenapetosti (npr. v primeru udara strele) se lahko zaradi manjkajoče prenapetostne zaščite prek
omrežnih kablov ali drugih podatkovnih kablov prenesejo v zgradbo in druge priključene
naprave v istem omrežju. Dotikanje delov ali kabla, ki so pod napetostjo, lahko privede do smrti
ali smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega udara.
• Zagotovite, da so vse naprave v istem omrežju vključene v obstoječo prenapetostno zaščito.
• Pri polaganju omrežnih kablov ali drugih podatkovnih kablov na prostem morate biti pri
prehodu kabla od izdelka na zunanjem območju v zgradbo pozorni na ustrezno
prenapetostno zaščito.
• Vmesnik za Ethernet izdelka je klasificiran kot »TNV-1« in nudi zaščito pred prenapetostmi
do 1,5 kV.
OPOZORILO
Smrtna nevarnost zaradi požara ali eksplozije
V redkih posamičnih primerih lahko zaradi napake v notranjosti izdelka nastane vnetljiva
mešanica plinov. Med preklapljanjem lahko v tem stanju pride do požara ali eksplozije v
notranjosti izdelka. Posledica so lahko smrtno nevarne telesne poškodbe zaradi vročine ali
delov, ki odletijo po zraku.
• V primeru okvare na izdelku ničesar ne izvajajte.
• Zagotovite, da nepooblaščene osebe nimajo dostopa do izdelka.
• Fotovoltaični generator prek zunanje ločilne naprave ločite od razsmernika. Če ločilna
naprava ni na voljo, počakajte, dokler na razsmerniku ni več zmogljivosti DC.
• Izklopite odklopnik AC oziroma ga pustite izklopljenega, če je že izklopljen, in ga zaščitite
pred ponovnim vklopom.
• Dela na izdelku (npr. iskanje napak, popravila) izvajajte samo z osebno zaščitno opremo
za ravnanje z nevarnimi snovmi (npr. zaščitnimi rokavicami, zaščito za oči in obraz ter
zaščito dihal).
OPOZORILO
SLOVENŠČINA
OPOZORILO
Smrtna nevarnost zaradi požara ob neupoštevanju vrtilnih momentov na
vijačnih povezavah, po katerih teče električni tok.
Neupoštevanje zahtevanih vrtilnih momentov zmanjša tokovno prevodnost vijačnih povezav, po
katerih teče električni tok, in upori pri prenosu se povečajo. Zaradi tega se lahko sestavni deli
pregrejejo in zagorijo. Posledica je lahko smrt ali življenjsko nevarne telesne poškodbe.
• Zagotovite, da so vijačne povezave, po katerih teče električni tok, vedno priviti z vrtilnim
momentom, navedenim v tem dokumentu.
• Pri vseh delih uporabljajte ustrezno orodje.
• Izogibajte se ponovnemu privijanju vijačnih povezav, po katerih teče električni tok, saj lahko
zaradi tega pride do nedopustno visokih vrtilni momentov.
OPOZORILO
Smrtna nevarnost zaradi električnega urada pri uničenju merilne naprave
zaradi prenapetosti
Prenapetost lahko poškoduje merilno napravo in povzroči prisotnost napetosti na ohišju merilne
naprave. Dotikanje ohišja merilne naprave, ki je pod napetostjo, lahko privede do smrti ali
smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega udara.
• Uporabite samo merilne naprave, katerih merilno območje ustreza največji izmenični in
enosmerni napetosti razsmernika.
PREVIDNO
Nevarnost opeklin zaradi vročih delov ohišja
Deli ohišja so lahko med delovanjem vroči. Če se dotaknete vročih delov ohišja, se lahko
opečete.
• Med delovanjem se lahko dotikate samo pokrova ohišja razsmernika.
• Preden se dotaknete ohišja, počakajte, da se razsmernik ohladi.
SLOVENŠČINA
PREVIDNO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi teže izdelka
Zaradi napačnega dvigovanja ali padca izdelka pri transportu ali montaži lahko pride do
telesnih poškodb.
• Pri transportu in dvigovanju izdelka bodite previdni. Pri tem upoštevajte težo izdelka.
• Pri vseh delih na izdelku nosite ustrezno osebno zaščitno opremo.
• Izdelek transportirajte s pomočjo nosilnih ročajev ali dvigalne naprave. Pri tem upoštevajte
težo izdelka.
• Pri transportu z nosilnimi ročaji vedno uporabite vse priložene nosilne ročaje.
• Nosilnih ročajev ne uporabljajte za pritrditev dvigalne naprave (npr. pasov, vrvi, verig). Za
pritrditev dvigalne naprave je treba na zgornji strani izdelka v zato predvidene luknje z
navoji priviti obročne vijake.
POZOR
Poškodovanje tesnila na ohišju ob zmrzali
Če ob zmrzali odprete izdelek, se lahko tesnilo na ohišju poškoduje. Zato v izdelek lahko prodre
vlaga in poškoduje izdelek.
• Izdelek odprite samo, če temperatura okolice ne pade pod −5 °C.
• Če morate ob zmrzali odpreti izdelek, pred odpiranjem izdelka odstranite morebitni led s
tesnila na ohišju (npr. tako, da ga stopite s toplim zrakom).
POZOR
Poškodovanje izdelka zaradi peska, prahu ali vlage
Zaradi vstopa peska, prahu ali vlage lahko pride do poškodb izdelka in napak v delovanju.
• Izdelek odpirajte samo, če je vlažnost zraka znotraj mejnih vrednosti ter v okolici ni peska in
prahu.
• Izdelka ne odpirajte v primeru peščene nevihte ali padavin.
• Vse odprtine na ohišju tesno zaprite.
POZOR
Poškodbe razsmernika zaradi elektrostatične razelektritve
Če se dotikate elektronskih sestavnih delov, lahko pride do elektrostatične razelektritve, ki lahko
poškoduje ali uniči razsmernik.
• Preden se začnete dotikati sestavnih delov, se morate ozemljiti.
POZOR
Poškodovanje izdelka zaradi čistilnih sredstev
SLOVENŠČINA
3 Simboli na izdelku
Simbol Razlaga
Opozorilo pred nevarnim območjem
Ta simbol opozarja, da je treba izdelek dodatno ozemljiti, če se na mestu
postavitve zahteva dodatna ozemljitev ali izenačitev potenciala.
Opozorilo o električni napetosti
Proizvod deluje z visokimi napetostmi.
Simbol Razlaga
Opozorilo o vroči površini
Proizvod se lahko med obratovanjem močno segreje.
Upoštevajte dokumentacijo
Upoštevajte vso s proizvodom dobavljeno dokumentacijo.
Razsmernik
Simbol skupaj z zeleno diodo LED označuje delovno stanje razsmernika.
Upoštevajte dokumentacijo
Simbol skupaj z rdečo diodo LED označuje napako.
Prenos podatkov
Simbol skupaj z modro diodo LED označuje stanje omrežne povezave.
3-fazni izmenični tok brez nevtralnega vodnika
SLOVENŠČINA
Enosmerni tok
Oznaka OEEO
Izdelka ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak v skladu z
predpisi glede odstranjevanja za električni odpad, ki veljajo na mestu
namestitve.
Izdelek je primeren za montažo na prostem.
4 Izjava EU o skladnosti
v smislu direktiv EU
• Direktiva št. 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti (29. 3. 2014 L
96/79-106) (EMC)
• Direktiva št. 2014/35/EU o nizki napetosti (29. 3. 2014 L 96/357-374)
(NSR)
• Direktiva št. 2011/65/EU o omejitvi uporabe nekaterih nevarnih snovi (8.
6. 2011 L 174/88) in 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS)
S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s
temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določbami zgoraj navedenih direktiv. Celotna izjava
EU o skladnosti je na voljo na strani www.SMA-Solar.com.
SLOVENŠČINA
Rättsliga bestämmelser
Informationen i dessa dokument ägs av SMA Solar Technology AG. Ingen del av det här
dokumentet får mångfaldigas, sparas i ett dataspridningssystem eller överföras på något annat sätt
(elektroniskt, mekaniskt genom fotokopia eller registrering) utan föregående skriftligt godkännande
av SMA Solar Technology AG. Kopiering inom företaget, avsedd för utvärdering av produkten
eller fackmässig användning, är tillåten och kräver inget tillstånd.
SMA Solar Technology AG ger inga löften eller garantier, uttryckligen eller underförstått, gällande
någon som helst dokumentation eller den programvara eller de tillbehör som beskrivs i den. Hit hör
bland annat (utan att begränsas till detta) implicit garanterande av säljbarhet eller lämplighet för ett
specifikt syfte. Vi motsäger oss härmed uttryckligen alla löften och garantier gällande detta. SMA
Solar Technology AG och dess återförsäljare ansvar under inga omständigheter för eventuella
direkta eller indirekta, oväntade följdförluster eller skador.
Ovan angivna uteslutande av implicita garantier kan inte tillämpas i alla fall.
Med reservation för ändringar av specifikationer. Alla ansträngningar har gjorts att ta fram det här
dokumentet med största noggrannhet och hålla det uppdaterat. Vi vill dock uppmärksamma
läsarna uttryckligen att SMA Solar Technology AG förbehåller sig rätten, att utan föregående
meddelande eller enligt hithörande bestämmelser i det aktuella leveransavtalet, göra ändringar av
dessa specifikationer, vilka vi anser vara rimliga gällande produktförbättringar och erfarenheter
från användning. SMA Solar Technology AG ansvarar inte för eventuella indirekta, oväntade eller
följdförluster eller skador, vilka har uppstått genom att förlita sig på det föreliggande materialet,
bland annat genom att utelämna information, stavfel, räknefel eller fel i strukturen i det aktuella
dokumentet.
SMA:s garanti
Aktuella garantivillkor kan laddas ned från internet på www.SMA-Solar.com.
Programlicenser
SVENSKA
Licenserna för de använda programvarumodulerna (öppen källkod) kan öppnas på produktens
användargränssnitt.
Varumärken
Alla varumärken erkännes, även om de inte särskilt kännetecknas. Frånvaro av kännetecken
innebär inte att en vara är fri eller ett märke är fritt.
1.2 Målgrupp
De uppgifter som beskrivs i detta dokument får endast utföras av specialister. Specialister måste
besitta följande kvalifikationer:
• Kunskap om en växelriktares funktion och arbetssätt
• Skolning i hantering av faror och risker vid installation, reparation och manövrering av
elektriska apparater och anläggningar
• Utbildning för installation och idrifttagande av elektriska apparater och anläggningar
• Kunskap om gällande lager, standarder och direktiv
• Kunskap om och beaktande av detta dokument med alla säkerhetsanvisningar
1.4 Varningssteg
Följande varningssteg kan förekomma vid hanteringen av produkten.
FARA
Markerar en varning som, om den inte beaktas, leder till dödsfall eller allvarlig kroppsskada.
VARNING
Markerar en varning som, om den inte beaktas, kan leda till dödsfall eller allvarlig kroppsskada.
FÖRSIKTIGHET
Markerar en varning som, om den inte beaktas, kan leda till lindrig eller medelsvår kroppsskada.
OBSERVERA
Markerar en varning som, om den inte beaktas, kan leda till materiella skador.
2 Säkerhet
2.1 Ändamålsenlig användning
Sunny Highpower är en transformatorlös PV-växelriktare, som omvandlar PV-generatorns likström till
nätanpassad trefasväxelström och matar in i det allmänna elnätet via en separat transformator.
Produkten är avsedd att användas inom industrin.
Produkten uppfyller enligt EN 55011 klass A, grupp 1:
• Nätanslutning för växelström: ≤ 20 kVA
• Matningsanslutning likström: > 75 kVA
• Elektromagnetisk störstrålning: ≤ 20 kVA
Produkten är enligt EN 55011 avsett att användas på platser där avståndet mellan produkten och
känsliga radiokommunikationsanordningar från tredje part är större än 30 m.
SVENSKA
Produkten är inte avsedd att användas i bostäder och kan inte säkerställa ett passade skydd för
radiomottagningen i sådana miljöer.
Produkten är lämpad för drift i kemiskt aktiv miljö enligt IEC 60721-3-4, klass 4C2.
Produkten lämpar sig för användning utomhus och inomhus.
Produkten får endast drivas med PV-moduler av skyddsklass II enligt IEC 61730,
applikationsklass A. De PV-moduler som används måste vara lämpade för användning med denna
produkt.
Produkten får endast användas tillsammans med en lämpad mellanspänningstransformator.
Lågspänningssidan måste vara kopplad i y-form och neutralpunkten vara jordad (för krav på
mellanspänningstranformatorn se teknisk information "Important Requirements for Medium-Voltage
Transformers" på www.SMA-Solar.com).
Produkten har ingen integrerad transformator och den har därmed inte heller någon galvanisk
isolering. Produkten får inte användas med PV-moduler vars utgångar är jordade. Det kan leda till
att produkten förstörs. Produkten får användas med PV-moduler vars ram är jordad.
PV-moduler med stor kapacitet mot jord får endast användas om deras kopplingskapacitet inte
överstiger 32 μF (för information om bestämning av kopplingskapaciteten, se teknisk information
”Firmware Update with SD Card” på www.SMA-Solar.com).
Det tillåtna driftområdet och installationskraven för alla komponenter måste alltid efterföljas.
Produkten får bara användas i länder där den är tillåten eller för vilka den är frigiven av SMA
Solar Technology AG och nätoperatören.
Använd bara SMA-produkter enligt anvisningarna i bifogad dokumentation och enligt de lagar,
bestämmelser, föreskrifter och standarder som gäller på platsen. Annan användning kan leda till
person- eller sakskador.
Ingrepp i SMA-produkter, t.ex. förändringar och ombyggnader, är endast tillåtna med uttryckligt
skriftligt medgivande och enligt anvisningar från SMA Solar Technology AG. Ej godkända ingrepp
kan vara farliga och leda till personskador. Utöver detta leder det ej godkända ingreppet till att
garantianspråk bortfaller samt i regel till att typgodkännandet blir ogiltigt. SMA Solar Technology
AG bär inget ansvar för skador som uppstår till följd av sådana ingrepp.
Varje annan användning av produkten än den som beskrivs som ändamålsenlig användning räknas
som icke ändamålsenlig.
Den bifogade dokumentationen utgör en del av produkten. Dokumentationen måste läsas, beaktas
och alltid hållas tillgänglig och torr.
Detta dokument ersätter inga regionala eller nationella lagar, föreskrifter eller standarder som
gäller produktens installation, elsäkerhet och användning. SMA Solar Technology AG tar inget
ansvar för om dessa lagar eller bestämmelser följs i samband med installationen av produkten.
Typskylten måste ständigt vara anbringad på produkten.
undvika person- och sakskador och säkerställa en varaktig drift av produkten ska du läsa detta
kapitel uppmärksamt och alltid följa alla säkerhetsanvisningar.
FARA
Livsfara på grund av elektrisk stöt om du nuddar spänningsförande
likströmskablar
PV-modulerna genererar vid ljusinsläpp hög likspänning som ligger an på likströmskablarna. Att
beröra spänningsförande likströmskablar leder till döden eller till livsfarliga skador på grund av
elektrisk stöt.
• Berör inga friliggande spänningsförande delar eller kablar.
• Installera extern extern DC-lastbrytande anordning (t.ex. PV-kopplingsbox med
lastfrånskiljare) mellan växelriktaren och PV-generatorn.
• Frånskilj PV-generatorn via en extern DC-lastbrytande anordning från växelriktaren (t.ex. via
en PV-kopplingsbox med lastfrånskiljare). Koppla då från DC-lastfrånskiljaren och säkra mot
återinkoppling.
• Frånskilj spänningen från produkten innan arbeten och säkra mot återinkoppling.
• Använd lämplig personlig skyddsutrustning vid alla arbeten på produkten.
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt om spänningssatta anläggningsdelar berörs vid
ett jordfel
Vid ett jordfel kan anläggningsdelar vara spänningssatta. Att beröra spänningsförande delar
eller kablar leder till döden eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
• Frånskilj spänningen från produkten innan arbeten och säkra mot återinkoppling.
• Vidrör endast PV-generatorns kablar på isoleringen.
• Vidrör inte delar av PV-generatorns ram och ställ.
• Anslut aldrig PV-strängar med jordfel till växelriktaren.
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt vid överspänning och överspänningsskydd som
saknas.
Överspänningar (t.ex. vid blixtnedslag) kan ledas vidare genom överspänningsskydd som
saknas via nätverkskablarna eller andra datakablar in i byggnaden och annan ansluten
utrustning i samma nätverk. Att beröra spänningsförande delar eller kablar leder till döden eller
till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
• Se till att all utrustning i samma nätverk är integrerad i befintligt överspänningsskydd.
• När nätverkskablar dras utomhus måste man säkerställa att det finns ett lämpligt
överspänningsskydd vid övergången för nätverkskabeln från produkten utomhus till
nätverket i byggnaden.
• Produktens ethernet-gränssnitt är klassificerat som "TNV-1" och ger ett skydd mot
överspänning upp till 1,5 kV.
SVENSKA
VARNING
Livsfara genom brand och explosion
I sällsynta fall kan vid fel en antändlig gasblandning uppstå inuti produkten. Genom kopplingar
med den här statusen kan en brand uppstå inuti produkten eller en explosion utlösas. Följden
kan bli dödsfall eller livsfarliga skador genom heta delar eller delar som flyger iväg.
• Genomför inga direkt handlingar på produkten vid fel.
• Se till att obehöriga inte har tillträde till produkten.
• Frånskilj PV-generatorn från växelriktaren via en extern frånskiljare. Om ingen frånskiljare
finns, vänta tills ingen DC-effekt ligger längre på växelriktaren.
• Koppla från växelströmsdvärgbrytaren, om den redan har löst ut, låt den vara frånkopplad
och säkra den mot återinkoppling.
• Genomför endast arbeten på produkten (t.ex. felsökning, reparationsarbeten) med
personlig skyddsutrustning för hanteringen av farliga ämnen (t.ex. skyddshandskar, ögon-
och ansiktsskydd och andningsskydd).
VARNING
Personskaderisk genom giftiga substanser, gaser och damm
I sällsynta enstaka fall kan giftiga substanser, gaser och damm uppstå inuti produkten genom
skador på elektroniska komponenter. Att beröra giftiga substanser och andas in giftiga gaser
och damm kan leda till hudirritationer, frätskador, andningsbesvär och illamående.
• Genomför endast arbeten på produkten (t.ex. felsökning, reparationsarbeten) med
personlig skyddsutrustning för hanteringen av farliga ämnen (t.ex. skyddshandskar, ögon-
och ansiktsskydd och andningsskydd).
• Se till att obehöriga inte har tillträde till produkten.
VARNING
Livsfara genom eld om vridmoment på strömförande skruvförbindelser inte
efterföljs
Om de nödvändiga vridmomenten inte efterföljs minskar strömbelastningsförmågan för de
strömledande skruvförbindelserna och övergångsmotstånden ökar. Därigenom kan komponenter
överhettas och börja brinna. Följden kan bli dödsfall eller livsfarliga skador.
• Se till att strömledande skruvförbindelser alltid är utförda med de vridmoment som anges i
det här dokumentet.
• Använd endast lämpliga verktyg för alla arbeten.
• Undvik att efterdra strömledande skruvförbindelser igen eftersom otillåtet höga vridmoment
kan uppstå.
VARNING
Livsfara genom elektrisk stöt om ett mätinstrument förstörs genom
SVENSKA
överspänning.
Överspänning kan skada ett mätinstrument och leda till att spänning ligger an på
mätinstrumentets hölje. Att beröra det spänningssatta höljet på mätinstrumentet leder till döden
eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
• Använd endast mätinstrument med ett mätintervall som är utformat för växelriktarens
maximala AC- och DC-spänning.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brännskador från heta delar av huset
Delar av huset kan bli heta under drift. Att vidröra heta delar av huset kan leda till brännskador.
• Vidrör under drift endast kåpan till växelriktarens hölje.
• Vänta tills växelriktaren har svalnat innan höljet berörs.
FÖRSIKTIGHET
Skaderisk genom produktens vikt
Om produkten lyfts på fel sätt eller om den faller ned under transport eller montering kan
personskador uppstå.
• Transportera och lyft produkten försiktigt. Beakta vikten för produkten.
• Använd lämplig personlig skyddsutrustning vid alla arbeten på produkten.
• Transportera produkten med hjälp av handtagen eller lyftdon. Beakta vikten för produkten.
• Använd alltid alla medföljande handtag vid transport med handtag.
• Använd inte handtagen för att fästa lyftdon (t.ex. band, linor, kedjor). För att fästa lyftdon
måste ögleskruvar skruvas in i de avsedda gängorna på produktens ovansida.
OBSERVERA
Frost leder till skador på husets tätning
Om du öppnar produkten vid frost, kan husets tätning skadas. På så sätt kan fukt tränga in i
produkten och skada den.
• Öppna endast produkten när omgivningstemperaturen inte underskrider -5 °C.
• Om produkten måste öppnas när det är frost, avlägsna en eventuellt isbildning på husets
tätning innan produkten öppnas (t.ex. genom att smälta med varmluft).
OBSERVERA
Skador på produkten genom sand, damm och fukt
Sand, damm och fukt som tränger in kan skada produkten och påverka funktionen negativt.
• Öppna endast produkten när luftfuktigheten ligger inom gränsvärdena och omgivningen är
SVENSKA
sand- och dammfri.
• Öppna inte produkten om det är sandstorm eller nederbörd.
• Förslut alla öppningar i huset tätt.
OBSERVERA
Skada på växelriktaren på grund av elektrisk urladdning
Genom att vidröra elektroniska komponenter kan du skada eller förstöra växelriktaren genom
elektrisk urladdning.
• Jorda dig innan du vidrör en komponent.
OBSERVERA
Skador på produkten genom rengöringsmedel
Produkten och produktkomponenter kan skadas vid användning av rengöringsmedel.
• Produkten och alla produktkomponenter får endast rengöras med en trasa som är fuktad
med rent vatten.
3 Symboler på produkten
Symbol Förklaring
Varning för fara
Denna symbol indikerar att produkten måste jordas ytterligare, om det lokalt
fordras en ytterligare jordning eller potentialutjämning.
Varning för elektrisk spänning
Produkten arbetar med höga spänningar.
Beakta dokumentationen
SVENSKA
Växelriktare
Symbolen indikerar tillsammans med den gröna lysdioden drifttillståndet för
växelriktaren.
Beakta dokumentationen
Tillsammans med den röda lysdioden signalerar symbolen ett fel.
Dataöverföring
Tillsammans med den blåa lysdioden signalerar symbolen statusen för nät-
verksanslutningen.
3-fas växelström utan neutralledare
Likström
Symbol Förklaring
Produkten har ingen galvanisk isolering.
WEEE-märkning
Släng inte produkten tillsammans med hushållssopor, utan enligt de regler som
gäller för elektroniskt avfall på installationsplatsen.
Kapslingsklass IP65
Produkten är skyddad mot att damm tränger in och mot vatten som riktas mot
huset som stråle i alla riktningar.
CE-märkning
Produkten motsvarar kraven i relevanta EU-direktiv.
RoHS-märkning
RoHS
Produkten motsvarar kraven i relevanta EU-direktiv.
4 EU-konformitetsförklaring
enligt EU-direktiv
• Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU (2014-03-29 L 96/79-106)
(EMC)
• Lågspänning 2014/35/EU (2014-03-29 L 96/357-374) (LVD)
SVENSKA
• Begränsning av användningen av farliga ämnen 2011/65/EU
(2011-06-08 L 174/88) och 2015/863/EU (2015-03-31 L 137/10)
(RoHS)
Härmed förklarar SMA Solar Technology AG, att produkterna som beskrivs i detta dokument
överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i ovannämnda
direktiv. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse hittar du på www.SMA-Solar.com.
1x 2x 2x 2x
2x 2x
4x
2x 2x
4x
1x 3x 1x 2x 1x 1x
226 SHPxxx-20-IS-xx-13
en Mounting and Connection Preparation de Montage- und Anschlussvorbereitung
bg Подготовка за монтаж и свързване cs Příprava na montáž a připojení da Forberedelse
af montering- og tilslutning el Προετοιμασία τοποθέτησης και σύνδεσης es Preparación del
montaje y la conexión et Ettevalmistused montaažiks ja ühendamiseks fi Asennuksen ja liitännän
alkuvalmistelut fr Préparatifs pour le montage et le raccordement hr Priprema za montažu i
priključivanje hu A szerelés és csatlakoztatás előkészítése it Preparazione al montaggio e al
collegamento lt Paruošiamieji montavimo ir prijungimo darbai lv Montāžas un pieslēguma
sagatavošana nl Montage- en aansluitvoorbereiding pl Przygotowanie do montażu i
podłączenia pt Preparação para a montagem e a ligação ro Pregătirea montării şi racordării
sk Príprava montáže a pripojenia sl Priprava na montažo in priključitev sv Monterings- och
anslutningsförberedelse
767.5
500
701 450.6
500 − 550
770
40 − 60
50 − 83
500
500
8.4
832.7
369.2
SHPxxx-20-IS-xx-13 227
1 2
OFF OFF
3 4 5
1 2x 2x
TX40
TX40 12 ±2 Nm
6 7 8
2
9 10
228 SHPxxx-20-IS-xx-13
en Mounting de Montage bg Монтаж cs Montáž da Montering el Εγκατάσταση
es Montaje et Monteerimine fi Asennus fr Montage hr Montaža hu Felszerelés
it Montaggio lt Montavimas lv Montāža nl Montage pl Montaż pt Montagem
ro Montajul sk Montáž sl Montaža sv Montering
1 2
4x
1 12x
90°
TX25
3 4
1
98 kg
2x
2 TX40
12 ± 2 Nm
5 6
3x
4x
2
1
TX40
8 ± 0.5 Nm
SHPxxx-20-IS-xx-13 229
en AC Connection de AC-Anschluss bg Свързване на променливия ток cs AC připojení
da AC-tilslutning el Σύνδεση AC es Conexión de CA et Toiteühendus fi AC-liitäntä
fr Raccordement AC hr AC-priključak hu AC-csatlakoztatás it Collegamento CA
lt Kintamosios srovės jungtis lv Maiņstrāvas pieslēgums nl AC-aansluiting pl Przyłącze AC
pt Ligação CA ro Conexiune AC sk Prípojka pre striedavý prúd sl Priključek AC
sv Växelströmsanslutning
3~
max. 250 A
3~
max. 250 A 3~
1 50 to 150 mm2 2 Al
1
120 or 150 mm2
L1 L2 L3 PE
30 mm
2
Al
27 to 48 mm Cu
3 4
1 SW8
50 to 95 mm2 20 Nm
4x 120 to 150 mm2 30 Nm
230 SHPxxx-20-IS-xx-13
AC SHP 100-20 SHP 150-20
IAC, max 151 A
fAC 50 Hz / 60 Hz
cos φ 0.0 overexcited to 0.0 underexcited
3 4
SHPxxx-20-IS-xx-13 231
en DC Connection de DC-Anschluss bg Свързване на постоянния ток cs DC připojení
da DC-tilslutning el Σύνδεση DC es Conexión de CC et Alalisvooluühendus fi DC-liitäntä
fr Raccordement DC hr DC-priključak hu DC-csatlakoztatás it Collegamento CC
lt Nuolatinės srovės jungtis lv Līdzstrāvas pieslēgums nl DC-aansluiting pl Przyłącze DC
pt Ligação CC ro Conexiune DC sk DC prípojka sl Priključek DC sv Likströmsanslutning
1
1 PV combiner box : 95 to 300 mm2 2x
2 PV combiner boxes: 95 to 185 mm2
M10
Al
Cu
2 3 4
2x
C2H6O
5 6 2x
2x 2x
2 PV combiner boxes
M10 M10
SW16 SW16
click
SW16
24 ±2 Nm 1 PV combiner box
2x
232 SHPxxx-20-IS-xx-13
DC SHP 100-20 SHP 150-20
Max. generator power 150000 Wp 225000 Wp
VDC, max 1000 V 1500 V
VDC, MPP 590 V to 1000 V 880 V to 1450 V
VDC, min 570 V 855 V
IDC, max 180 A
ISC PV 325 A
1 ON ON
2
12x
TX25
6 Nm ±0.3 Nm
(53 in-lb ±2.65 in-lb)
OK
SHPxxx-20-IS-xx-13 233
en Accessing the user interface de Benutzeroberfläche aufrufen bg Извикване на
потребителския интерфейс cs Navázání připojení k uživatelskému rozhraní da Hentning af
brugeroverflade el Άνοιγμα επιφάνειας εργασίας es Acceso a la interfaz de usuario
et Kasutajaliidese avamine fi Käyttöliittymän avaaminen fr Affichage de l’interface utilisateur
hr Otvaranje korisničke površine hu A felhasználói felület csatlakoztatása it Richiamare
l'interfaccia utente lt Atidaryti vartotojo sąsają lv Lietotāja saskarnes atvēršana
nl Gebruikersinterface oproepen pl Otwarcie interfejsu użytkownika pt Aceder à interface de
utilizador ro Apelarea interfeței cu utilizatorul sk Vyvolanie používateľského rozhrania
sl Priklic uporabniškega vmesnika sv Öppna användargränssnitt
1
File Edit View Favorites Tools Help
169.254.12.3
1
File Edit View Favorites Tools Help
IP XXX.XXX.XX.X or SMA[Serialnumber].local
DHCP
https://SMA[Serialnumber]
234 SHPxxx-20-IS-xx-13
en Configuration de Konfiguration bg Конфигурация cs Konfigurace da Konfiguration
el Διαμόρφωση es Configuración et Seadistamine fi Konfigurointi fr Configuration
hr Konfiguracija hu Konfiguráció it Configurazione lt Konfigūracija lv Konfigurācija
nl Configuratie pl Konfiguracja pt Configuração ro Configurarea sk Konfigurácia
sl Konfiguracija sv Konfigurering
1 2 3
xxx.xxx.xx.x xxx.xxx.xx.x xxx.xxx.xx.x
File Edit View Favorites Tools Help File Edit View Favorites Tools Help File Edit View Favorites Tools Help
...
SMA Grid
Skip configuration
Guard-Code
OFF OFF
0A
0.
4 5 6
>5 min
PE
L3
L2
L1
12x
PV+/PV- 00..00VV
PV+/ 0.0V
PV-/
TX25 1500 V 600 V
SHPxxx-20-IS-xx-13 235
en System data de System-Daten bg Данни на системата cs Systémové údaje
da System-data el Στοιχεία συστήματος es Datos del sistema et Süsteemiandmed
fi Järjestelmätiedot fr Données du système hr Podaci o sustavu hu Rendszeradatok it Dati
del sistema lt Sistemos duomenys lv Sistēmas dati nl Systeemgegevens pl Dane techniczne
systemu pt Dados do sistema ro Date despre sistem sk Systémové údaje sl Podatki o
sistemu sv Systemdata
Topology transformerless
Overvoltage category in accordance with II (DC), III (AC)
IEC 60664-1
236 SHPxxx-20-IS-xx-13
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Service Partner AKTOR
Lyon Κύπρος FM.
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center: +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Italia SMA Italia S.r.l. Australia SMA Australia Pty Ltd.
Milano Sydney
+39 02 8934-7299 Toll free for Australia:
SMA Online Service Center: 1800 SMA AUS
www.SMA-Service.com (1800 762 287)
International:
+61 2 9491 4200
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
SHPxxx-20-IS-xx-13 237
ไทย Service Partner for String inverter: 대한민국 Enerone Technology Co., Ltd
Solar Power Engineering Co., Ltd. 4th Fl, Jungbu Bldg, 329,
333/7,8,9 United Tower Buil- Yeongdong-daero, Gangnam-
ding 4th floor. gu,
Soi Sukhumvit 55 (Thonglor 17), Seoul, 06188, Korea
Klongton Nua, Wattana, +82-2-520-2666
10110 Bangkok, Thailand Argentina SMA South America SPA
+66 20598220
Brasil Santiago de Chile
smaservice@spe.co.th +562 2820 2101
Chile
Service Partner for Utility:
Perú
Tirathai E & S Co., Ltd
South Africa SMA Solar Technology South
516/1 Moo 4, Bangpoo Indust-
Africa Pty Ltd.
rial Estate
Cape Town
Sukhumvit Road, T. Praksa, A.
Muang 08600SUNNY
10280 Samutprakarn, Thailand (08600 78669)
+63 1799866 International:
servicepartner.sma@tirathai.co.th +27 (0)21 826 0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other International SMA Service Line
countries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(00800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
238 SHPxxx-20-IS-xx-13
Access data for the registration in Sunny Portal and WLAN password | Zugangsdaten für die Registrierung im Sunny
Portal und WLAN-Passwort | Данни за достъп при регистрация в Sunny Portal и WLAN парола | Přístupové údaje
pro registraci na portálu Sunny Portal a heslo pro síť WLAN | Adgangsdata til registrering på Sunny Portal og
WLAN-password | Στοιχεία πρόσβασης για την καταχώριση στο Sunny Portal και κωδικός πρόσβασης WLAN |
Datos de acceso para registrarse en el Sunny Portal y contraseña WLAN | Ligipääsuandmed registreerimiseks
portaali Sunny Portal ja WLAN-salasõna | Hakutiedot Sunny Portal-portaalissa rekisteröintiä ja WLAN-salasanaa
varten | Données d’accès pour l’enregistrement sur le Sunny Portal et mot de passe WLAN | Pristupni podaci za
registraciju na Sunny Portal i WLAN zaporka | Belépési adatok a Sunny Portal-on való regisztrációhoz és WLAN-
jelszó | Dati di accesso per la registrazione su Sunny Portal e password WLAN | Autorizacijos duomenys
registruojantis Sunny Portale ir WLAN slaptažodis | Pieejas dati reģistrācijai Sunny Portālā un WLAN parole |
Toegangsgegevens voor de registratie in de Sunny Portal en WLAN-wachtwoord | Dane dostepu w celu rejestracji na
Sunny Portal i haslo dostepu do WLAN | Dados de acesso para o registo no Sunny Portal e palavra-passe WLAN |
Date de acces pentru înregistrarea în Sunny Portal şi parolă WLAN | Prístupové údaje pre registráciu na portáli Sunny
Portal a heslo WLAN | Dostopni podatki za registracijo na Sunny Portalu in geslo za WLAN | Information för
registrering i Sunny Portal och WLAN-lösenord | Sunny Portal'da kayıt açmak için erişim verileri ve WLAN şifresi |
เข้าถึงข้อมูลสำหรับการลงทะเบียน Sunny Portal และรหัสผ่าน WLAN
www.SMA-Solar.com