Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Ode On A Grecian Urn

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Ode on a Grecian Urn

Summary

In the first stanza, the speaker stands before an ancient Grecian urn and addresses it. He is
preoccupied with its depiction of pictures frozen in time. It is the “still unravish’d bride of
quietness,” the “foster-child of silence and slow time.” He also describes the urn as a “historian”
that can tell a story. He wonders about the figures on the side of the urn and asks what legend
they depict and from where they come. He looks at a picture that seems to depict a group of men
pursuing a group of women and wonders what their story could be: “What mad pursuit? What
struggle to escape? / What pipes and timbrels? What wild ecstasy?”

In the second stanza, the speaker looks at another picture on the urn, this time of a young man
playing a pipe, lying with his lover beneath a glade of trees. The speaker says that the piper’s
“unheard” melodies are sweeter than mortal melodies because they are unaffected by time. He
tells the youth that, though he can never kiss his lover because he is frozen in time, he should not
grieve, because her beauty will never fade. In the third stanza, he looks at the trees surrounding
the lovers and feels happy that they will never shed their leaves. He is happy for the piper
because his songs will be “for ever new,” and happy that the love of the boy and the girl will last
forever, unlike mortal love, which lapses into “breathing human passion” and eventually
vanishes, leaving behind only a “burning forehead, and a parching tongue.”

In the fourth stanza, the speaker examines another picture on the urn, this one of a group of
villagers leading a heifer to be sacrificed. He wonders where they are going (“To what green
altar, O mysterious priest...”) and from where they have come. He imagines their little town,
empty of all its citizens, and tells it that its streets will “for evermore” be silent, for those who
have left it, frozen on the urn, will never return. In the final stanza, the speaker again addresses
the urn itself, saying that it, like Eternity, “doth tease us out of thought.” He thinks that when his
generation is long dead, the urn will remain, telling future generations its enigmatic lesson:
“Beauty is truth, truth beauty.” The speaker says that that is the only thing the urn knows and the
only thing it needs to know.

Form

“Ode on a Grecian Urn” follows the same ode-stanza structure as the “Ode on Melancholy,”
though it varies more the rhyme scheme of the last three lines of each stanza. Each of the five
stanzas in “Grecian Urn” is ten lines long, metered in a relatively precise iambic pentameter, and
divided into a two part rhyme scheme, the last three lines of which are variable. The first seven
lines of each stanza follow an ABABCDE rhyme scheme, but the second occurrences of the
CDE sounds do not follow the same order. In stanza one, lines seven through ten are rhymed
DCE; in stanza two, CED; in stanzas three and four, CDE; and in stanza five, DCE, just as in
stanza one. As in other odes (especially “Autumn” and “Melancholy”), the two-part rhyme
scheme (the first part made of AB rhymes, the second of CDE rhymes) creates the sense of a
two-part thematic structure as well. The first four lines of each stanza roughly define the subject
of the stanza, and the last six roughly explicate or develop it. (As in other odes, this is only a
general rule, true of some stanzas more than others; stanzas such as the fifth do not connect
rhyme scheme and thematic structure closely at all.)

Themes

If the “Ode to a Nightingale” portrays Keats’s speaker’s engagement with the fluid
expressiveness of music, the “Ode on a Grecian Urn” portrays his attempt to engage with the
static immobility of sculpture. The Grecian urn, passed down through countless centuries to the
time of the speaker’s viewing, exists outside of time in the human sense—it does not age, it does
not die, and indeed it is alien to all such concepts. In the speaker’s meditation, this creates an
intriguing paradox for the human figures carved into the side of the urn: They are free from time,
but they are simultaneously frozen in time. They do not have to confront aging and death (their
love is “for ever young”), but neither can they have experience (the youth can never kiss the
maiden; the figures in the procession can never return to their homes).

The speaker attempts three times to engage with scenes carved into the urn; each time he asks
different questions of it. In the first stanza, he examines the picture of the “mad pursuit” and
wonders what actual story lies behind the picture: “What men or gods are these? What maidens
loth?” Of course, the urn can never tell him the whos, whats, whens, and wheres of the stories it
depicts, and the speaker is forced to abandon this line of questioning.

In the second and third stanzas, he examines the picture of the piper playing to his lover beneath
the trees. Here, the speaker tries to imagine what the experience of the figures on the urn must be
like; he tries to identify with them. He is tempted by their escape from temporality and attracted
to the eternal newness of the piper’s unheard song and the eternally unchanging beauty of his
lover. He thinks that their love is “far above” all transient human passion, which, in its sexual
expression, inevitably leads to an abatement of intensity—when passion is satisfied, all that
remains is a wearied physicality: a sorrowful heart, a “burning forehead,” and a “parching
tongue.” His recollection of these conditions seems to remind the speaker that he is inescapably
subject to them, and he abandons his attempt to identify with the figures on the urn.

In the fourth stanza, the speaker attempts to think about the figures on the urn as though they
were experiencing human time, imagining that their procession has an origin (the “little town”)
and a destination (the “green altar”). But all he can think is that the town will forever be
deserted: If these people have left their origin, they will never return to it. In this sense he
confronts head-on the limits of static art; if it is impossible to learn from the urn the whos and
wheres of the “real story” in the first stanza, it is impossible ever to know the origin and the
destination of the figures on the urn in the fourth.

It is true that the speaker shows a certain kind of progress in his successive attempts to engage
with the urn. His idle curiosity in the first attempt gives way to a more deeply felt identification
in the second, and in the third, the speaker leaves his own concerns behind and thinks of the
processional purely on its own terms, thinking of the “little town” with a real and generous
feeling. But each attempt ultimately ends in failure. The third attempt fails simply because there
is nothing more to say—once the speaker confronts the silence and eternal emptiness of the little
town, he has reached the limit of static art; on this subject, at least, there is nothing more the urn
can tell him.

In the final stanza, the speaker presents the conclusions drawn from his three attempts to engage
with the urn. He is overwhelmed by its existence outside of temporal change, with its ability to
“tease” him “out of thought / As doth eternity.” If human life is a succession of “hungry
generations,” as the speaker suggests in “Nightingale,” the urn is a separate and self-contained
world. It can be a “friend to man,” as the speaker says, but it cannot be mortal; the kind of
aesthetic connection the speaker experiences with the urn is ultimately insufficient to human life.

The final two lines, in which the speaker imagines the urn speaking its message to mankind
—”Beauty is truth, truth beauty,” have proved among the most difficult to interpret in the Keats
canon. After the urn utters the enigmatic phrase “Beauty is truth, truth beauty,” no one can say
for sure who “speaks” the conclusion, “that is all / Ye know on earth, and all ye need to know.”
It could be the speaker addressing the urn, and it could be the urn addressing mankind. If it is the
speaker addressing the urn, then it would seem to indicate his awareness of its limitations: The
urn may not need to know anything beyond the equation of beauty and truth, but the
complications of human life make it impossible for such a simple and self-contained phrase to
express sufficiently anything about necessary human knowledge. If it is the urn addressing
mankind, then the phrase has rather the weight of an important lesson, as though beyond all the
complications of human life, all human beings need to know on earth is that beauty and truth are
one and the same. It is largely a matter of personal interpretation which reading to accept.

http://www.sparknotes.com/poetry/keats/section4.rhtml (accessed on 30th Oct 2010)

You might also like