Kularnava Tantra Port 2
Kularnava Tantra Port 2
Kularnava Tantra Port 2
Jesus ...................................................................................................................................... 1
He walks with me ...................................................................................................................................1
return again ..............................................................................................................................................1
Du bist von mir geliebt ...........................................................................................................................2
ami tomari ................................................................................................................................................2
O du fröhliche, o du selige .....................................................................................................................2
Alle Jahre wieder .....................................................................................................................................2
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen .........................................................................................3
Stille Nacht, heilige Nacht......................................................................................................................3
you needed me ........................................................................................................................................3
Vergiss es nie............................................................................................................................................4
kṛṣṇa ..................................................................................................................................... 1
mahāmantra .............................................................................................................................................1
govinda hare gopāla ...............................................................................................................................1
he nanda nanda gopāla ..........................................................................................................................1
rādhe rādhe rādhe śyāma ......................................................................................................................1
nārāyaṇa ...................................................................................................................................................1
govinda hare ............................................................................................................................................2
rādha kṛṣṇa karna lola ............................................................................................................................2
bhaja hū re mana .....................................................................................................................................2
śrī kṛṣṇāṣṭottaraśata nāma stotram.......................................................................................................3
śrīman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari ....................................................................................................6
viṣṇu ārati om jaya jagadīśa hare (Hindi) ....................................................................................7
śrī dāmodarāṣṭakam Die acht Strophen über den Herrn, der am Bauch gefesselt ist ................8
śiva ........................................................................................................................................ 1
108 Namen von śiva ................................................................................................................................1
jaya cidānandam......................................................................................................................................3
bole bom bom ..........................................................................................................................................3
śivaṣaḍakṣara stotram Der Lobpreis für śiva mit den sechs Silben ............................................4
om namaḥ śivāya von kṛṣṇadas .......................................................................................................5
śivo 'ham 1 ................................................................................................................................................5
śivo 'ham 2 ................................................................................................................................................5
śiva dhuni Das tobende bhajan für śiva.............................................................................................5
śiva manasa pūja .....................................................................................................................................6
prātaḥ smarāmi........................................................................................................................................7
nirvāṇa ṣaṭkam ........................................................................................................................................8
śivāṣṭottaraśata nāmāvaliḥ ....................................................................................................................9
śiva āratī..................................................................................................................................................12
gaṇapati stavaḥ ......................................................................................................................................13
gaṇeśa mantra ........................................................................................................................................14
maha gaṇapati mula mantra................................................................................................................14
gaṇeśa gāyatrī ........................................................................................................................................15
jaya gaṇeśa .............................................................................................................................................15
devi ....................................................................................................................................... 1
durgā dvātriṁśan nāma mālā ...............................................................................................................1
jaya ambe ..................................................................................................................................................2
śakti om....................................................................................................................................................2
navārṇa mantra .......................................................................................................................................2
sṛṣṭiyum nīye ...........................................................................................................................................2
uyirāyi oḷiyāyi ..........................................................................................................................................3
ānandamayī brahmamayī .....................................................................................................................3
durgā āratī ................................................................................................................................................4
tantroktam devīsūktam aparājitā stuti Hymne an die Unbesiegbare .....................................6
śrī durgā cālīsā Die vierzig Strophen für durgā..............................................................................8
aṣṭalakṣmī stotram ................................................................................................................................12
sarasvati dvādaśa nāma stotraṁ Der Lobpreis der zwölf Namen von sarasvatī ....................15
mahālakṣmyaṣṭakaṁ Die acht Strophen für mahālakṣmi .........................................................16
devi pūja von kṛṣṇadas ..............................................................................................................17
jai mā .......................................................................................................................................................17
punarvacana nāmāni ............................................................................................................................17
durgā aṣṭottaraśata nāmāvali ..............................................................................................................18
śrī sarasvatī stotraṁ von agastya muni .....................................................................................21
guru ....................................................................................................................................... 1
jyota se jyota .............................................................................................................................................1
he prabho ..................................................................................................................................................2
guru stotram ............................................................................................................................................3
prabhūji von ravi śaṁkar und George Harrison ......................................................................4
gift of love.................................................................................................................................................4
reign in my heart .....................................................................................................................................4
break Thy vow .........................................................................................................................................5
Help me come back .................................................................................................................................5
jai gurudev ...............................................................................................................................................5
mere gurudev...........................................................................................................................................6
yogānanda chants............................................................................................................... 1
Komm aus deinem Himmelszelt I give you my soul call ............................................................1
Sonnen und Monde Thousands of suns ........................................................................................1
Meines Herzens Tür Door of my heart..........................................................................................2
Mein Leben bist Du Thou Art My Life ..........................................................................................2
Lass das Meer meiner Liebe nie versiegen Do not dry the ocean of my love.............................3
Lausche meinem Lied, o Herr Listen to My Soul Song ...............................................................3
Wünsche, meine Feinde Desire, My Great Enemy ......................................................................3
Meines Traumes Traum When my Dream’s Dream is Done .....................................................4
Ich in OM I Am Om .......................................................................................................................4
Ich bin die Welle I Am the Bubble, Make Me the Sea ................................................................4
Erwecke mich From this sleep, Lord ............................................................................................4
haidakhan ārti..................................................................................................................... 1
durgā kālī mantra ....................................................................................................................................1
śrī munīndra ārti .....................................................................................................................................2
guru stotram ............................................................................................................................................2
śrī munīndra stava ..................................................................................................................................3
śrī munīdra suktam .................................................................................................................................4
śrī śivāṣṭaka ..............................................................................................................................................5
guru stotram Fortsetzung ....................................................................................................................7
śaranagati stava .......................................................................................................................................8
saṅkirtaṇa .................................................................................................................................................9
hairakhandeśvarī ki mantra.................................................................................................................10
śrī siddha siddheśvarī māta hairakhandeśvariji ki ārti ...................................................................11
mahā mṛtyunjaya mantra.....................................................................................................................12
gāyatṛ mantra.........................................................................................................................................12
Gebete .................................................................................................................................. 1
śānti mantra .............................................................................................................................................1
maṅgalya prārthana Das glückbringende Gebet .........................................................................3
aṣṭāṅga yoga mantram ...........................................................................................................................4
maṅgala mantram ...................................................................................................................................4
salutation to patañjali .............................................................................................................................4
gāyatrī ṛg veda īīī 62, 10..................................................................................................................4
mahāmṛtyunjaya mantra yajurveda (taittirīiya samhita 1.8.6.i; VS 3.60) ..................................4
Gebete aus der bhagavadgītā ................................................................................................................5
Verehrung.................................................................................................................................................5
Gebete zu den Mahlzeiten .....................................................................................................................5
Universelles Gebet von svāmi śivānanda ...........................................................................................6
Jesus
He walks with me
return again
Jesus Seite 1
Du bist von mir geliebt
Und fühlst du dich auch fern von mir, du bist von mir geliebt.
Und wenn du nach mir rufst und hörst mich nicht, du bist von mir geliebt.
Und wenn du auch nach mir nicht suchst, du bist von mir geliebt.
Und wenn du auch an mich nicht glaubst, du bist von mir geliebt.
Auch wenn du hoffnungslos und traurig bist, du bist von mir geliebt.
Und auch in deiner tiefsten Angst, du bist von mir geliebt.
Und fehlt auch jemand der dich liebt, von mir bist du geliebt.
Ich liebe dich, ich halt´ dich fest, du bist von mir geliebt.
ami tomari
Ich gehör ganz dir (3*), Oh mein Gott, ich gehör ganz Dir.
Du gehörst ganz mir (3*), Oh mein Gott, Du gehörst ganz mir.
Gott ich danke Dir (3*), Oh mein Gott, Gott ich danke Dir
Gott Du dankst auch mir (3*), Oh mein Gott, Gott Du dankst auch mir.
Gott ich bin in Dir (3*), Oh mein Gott, ich bin ganz in Dir.
Gott Du bist in mir (3*), Oh mein Gott, Du bist ganz in mir.
O du fröhliche, o du selige
Alle Jahre wieder kommt das Christuskind auf die Erde nieder, wo wir Menschen sind.
Kehrt mit seinem Segen ein in jedes Haus, geht auf allen Wegen mit uns ein und aus.
Steht auch mir zur Seite still und unerkannt, dass es treu mich leite an der lieben Hand.
Jesus Seite 2
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen, wie glänzt es festlich, lieb und mild,
als spräch er: wollt in mir erkennen getreuer Hoffnung stilles Bild.
Zwei Engel sind hereingetreten, kein Auge hat sie kommen sehn.
Sie gehen zum Weihnachtstisch und beten und wenden wieder sich und gehn
Zu guten Menschen, die sich lieben, schickt uns der Herr als Boten aus,
und seit ihr treu und fromm geblieben, wir treten wieder in das Haus.“
Kein Ohr hat ihren Spruch vernommen. Unsichtbar jedes Menschen Blick
sind sie gegangen wie gekommen doch Gottes Segen bleibt zurück.
Stille Nacht, heilige Nacht. Alles schläft einsam wacht nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe in lockigem Haar, I: schlaf in himmlischer Ruh :I
Stille Nacht, heilige Nacht. Hirten erst kundgemacht durch der Engel Halleluja
tönt es laut von fern und nah I: Christ, der Retter ist da :I
Stille Nacht, heilige Nacht. Gottes Sohn, o wie lacht Lieb aus deinem göttlichen Mund,
da uns schlägt die rettende Stund. I: Christ, in deiner Geburt :I
you needed me
I cried a tear you wiped it dry You gave me strength to stand alone again
i was confused you cleared my mind to face the world out on my own again
i sold my soul you bought it back for me you put me high upon a pedestal
and helped me up and gave me dignity so high that i could almost see eternity
somehow you needed me you needed me, you needed me
Jesus Seite 3
Vergiss es nie
Refrain:
Du bist gewollt, kein Kind des Zufalls, keine Laune der Natur
ganz egal ob du dein Lebenslied in Moll singst oder Dur.
Vergiss es nie, dein Gesicht hat niemand sonst auf dieser Welt
und solche Augen hast alleine du.
Vergiss es nie, du bist reich egal ob mit ob ohne Geld
denn darfst leben, niemand lebt wie du.
Jesus Seite 4
kṛṣṇa
mahāmantra
nārāyaṇa
kṛṣṇa Seite 1
govinda hare
bhaja hū re mana
bhaja hū re mana śrī nanda nandana Oh Gedanken, verehrt die Lotusfüße des Sohns
abhaya caraṇāravinda re von nanda, die euch von Angst befreien.
durlabha mānava janama satsaṅge Da du die seltene Geburt als Mensch erreicht
taroho e bhava sindhu re hast, überquere den Ozean des Lebens durch das
Zusammensein mit Heiligen.
śīta ātapa bāta bariṣaṇa Tag und Nacht bleibe ich ohne Schlaf, erleide
e dina jāminī jāgi re Hitze und Kälte, Wind und Regen. Für
biphale sevinu kṛpaṇa durajana Augenblicke flatterhaften Glücks habe ich
capala sukhalaba lāgi` re schlechten und geizigen Menschen vergeblich
gedient.
e dhana yauvana putra parijana Welche Sicherheit auf wirkliches Glück gibt es in
ihte ki āche paratīti re allem Reichtum, Jugend, Söhnen und Familie?
kamala dala jala jīvana ṭalamala Dieses Leben taumelt wie ein Wassertropfen auf
bhaja hū hari pada nīti re einem Lotusblatt. Daher sollst du immer die
Füße haris verehren und ihm dienen.
śravana kīrtana smaraṇa vandana Es ist der Wunsch und das große Verlangen von
pāda sevana dāsya re govinda dāsa sich den neun Tätigkeiten des
pūjana sakhī jana ātmanivedana bhakti zu widmen: dem Hören der Geschichten
govinda dāsa abhilāṣa re des Herrn hari, dem Chanten seines Ruhms,
beständig an ihn zu denken, zu ihm zu beten,
seinen Lotusfüßen zu dienen, sein Diener zu
sein, ihn mit Blumen zu verehren, sein Freund
zu sein, sich selbst ihm ganz hinzugeben.
kṛṣṇa Seite 2
śrī kṛṣṇāṣṭottaraśata nāma stotram
Verehrung dem…
1| om śrīkṛṣṇāya namaḥ śrī kṛṣṇa
2| om kamalā-nāthāya namaḥ Herrn von lakṣmī
3| om vāsudevāya namaḥ Sohn von vasudeva
4| om sanātanāya namaḥ Ewigen
5| om vasudevātmajāya namaḥ aus dem Selbst von vasudeva geborenen
6| om puṇyāya namaḥ der Verdienste erworben hat
7| om līlā-mānuṣa-vigrahāya namaḥ der für seine Spiele eine menschliche
Gestalt angenommen hat
8| om śrīvatsa-kaustubha-dharāya namaḥ der das Zeichen śrīvatsa (lakṣmīs Geliebter)
und den Juwel kaustubha trägt
9| om yaśodā-vatsalāya namaḥ geliebten Kind von yaśodā
10| om haraye namaḥ hari
11| om catur-bhujatta-cakrāsi-gadā- vierarmigen Kämpfer mit den Waffen
śaṅkhād-yudāyudhāya namaḥ Diskus, Schwert, Keule und Muschelhorn
12| om devakī-nandanāya namaḥ Sohn von Mutter devakī
13| om śrīśāya namaḥ Wohnort von śrī (lakṣmī)
14| om nanda-gopa-priyātmajāya namaḥ der aus dem geliebten Selbst von nanda
gopa geboren ist
15| om yamunā-vega-saṁhārye namaḥ der die Geschwindigkeit der yamunā zerstört
16| om balabhadra-priyānujāya namaḥ geliebten jüngeren Bruder balabhadras
17| om pūtanā-jīvita-harāya namaḥ der der Dämonin pūtanā das Leben
genommen hat
18| om śakaṭāsura-bhañjanāya namaḥ der den Dämon śakaṭa getötet hat
19| om nanda-vraja-janānandine namaḥ der Glücklichseligkeit für nanda und die
Bewohner von vraja ist
20| om saccidānanda-vigrahāya namaḥ der die Verköperung von Sein, Bewusstsein
und Glückseligkeit ist
21| om navanīta-viliptāṅgāya namaḥ dessen Körper mit frischer Butter beschmiert ist
22| om navanīta-naṭāya namaḥ der für frische Butter tanzt
23| om anaghāya namaḥ der ohne Sünde ist
24| om navanīta-navāhārāya namaḥ der sich neue frische Butter verschafft
25| om mucukunda-prasāda-kṛte namaḥ der mucukunda Reinheit gab
26| om ṣoḍaśa-strī-sahasreśāya namaḥ Herrn von 16000 Frauen
27| om tribhaṅgī-madhurākṛtaye namaḥ der das süß klingende Versmaß gemacht hat
kṛṣṇa Seite 3
28| om śuka-vāg-amṛtābdhīndave namaḥ Ozean von śukas Worten der Unsterblichkeit
(bhāgavata-purāṇa)
29| om govindāya namaḥ Herrn der Kühe
30| om yogināṁ pataye namaḥ Herrn der Yogis
31| om vatsa-pāda-harāya namaḥ der seine geliebten Freunde versteckt
32| om anantāya namaḥ der ohne Ende ist
33| om dhenuk-āsura-bhañjanāya namaḥ der den Dämon dhenuka getötet hat
34| om tṛṇī-kṛta-tṛṇāvartāya namaḥ der den Dämon tṛṇāvarta zerstört hat
35| om yamaḷārjuna-bhañjanāya namaḥ der die beiden arjuna-Bäume ausgerissen hat
36| om uttāla-tāḷa-bhettṛne namaḥ der riesige Bäume zerbrach
37| om tamāla śyāmala-kṛtaye der so dunkel gemacht ist wie der Tamalbaum
38| om gopa-gopīśvarāya namaḥ Herrn der Kuhhirten-Jungs und Mädchen
39| om yogine namaḥ Yogi
40| om koṭi-sūrya-sama-prabhāya namaḥ der strahlt wie Millionen Sonnen
41| om iḷāpatāye namaḥ Beschützer der Erde
42| om parañ-jyotiṣe namaḥ Höchsten Licht
43| om yādavendrāya namaḥ Herrn der yadavas
44| om yadud-vahāya namaḥ Führer der yadavas
45| om vanamāline namaḥ mit der Girlande aus Waldblumen
46| om pīta-vāsase namaḥ mit den gelben Kleidern
47| om pārijātāpahārakāya namaḥ der den pārijāta-Baum wegnimmt
48| om govardhanācaloddhartre namaḥ der den Hügel govardhana anhebt
49| om gopalāya namaḥ Beschützer der Kühe
50| om sarva-pālakāya namaḥ Beschützer von allen
51| om ajaya namaḥ Unbesiegbaren
52| om nirañjanāya namaḥ Unbefleckten
53| om kāma-janakāya namaḥ der Wünsche in weltlich Gesinnten erzeugt
54| om kañja-locanāya namaḥ mit den Lotusaugen
55| om madhughne namaḥ Zerstörer des Dämons madhu
56| om mathurā-nāthāya namaḥ Herrn von mathura
57| om dvārakā-nāyakāya namaḥ Herrn von dvārakā
58| om baline namaḥ Machtvollen
59| om vṛndāvanānta sañcārine namaḥ der im Wald von vṛnda umher geht
60| om tulasī-dāma-bhūṣaṇāya namaḥ der mit einer Girlande aus tulasī-Blättern
geschmückt ist
61| om syamantaka-manerhartre namaḥ der den syamantaka-Juwel gestohlen hat
62| om nara-nārāyaṇātmakāya namaḥ dessen Selbst nara und nārāyaṇa ist
63| om kubjā-gandhānuliptāṅgāya namaḥ dessen Glieder mit Salbe von der Buckligen
eingerieben sind
64| om māyine namaḥ Herrn der māyā
65| om parama-pūruṣāya namaḥ höchsten Herrn
66| om muṣṭikāsura-cāṇūra-malla- der den Dämon muṣṭika und den Ringer
yuddha-viśāradāya namah cāṇūra im Kampf getötet hat
67| om samsāra-vairine namaḥ Feind des leidvollen samsāra
kṛṣṇa Seite 4
68| om kamsāraye namaḥ Feind von kamsa
69| om murārāye namaḥ Feind des Dämons mura
70| om narakāntakāya namaḥ Zerstörer des Dämons naraka
71| om anādi-brahmacarine namaḥ anfangslosen Wanderer zum Ursprung
72| om kṛṣṇā-vyasana-karṣakāya namaḥ der draupadī aus der Verzweiflung befreit
73| om śiśupāla-śiraśchettre namaḥ der śiśupālas Kopf abgetrennt hat
74| om duryodhana-kulāntakāya namaḥ der duryodhanas Familie getötet hat
75| om vidurākrūra-varadāya namaḥ der vidura und akrūra Geschenke machte
76| om viśvarūpa-pradarśakāya namah der seine universale Gestalt offenbart
77| om satya-vāce namaḥ der nur die Wahrheit spricht
78| om satya-saṁkalpāya namaḥ der nur die Wahrheit will
79| om satya-bhāmā-ratāya namaḥ Geliebten von satyabhāmā
80| om jayine namaḥ Sieger
81| om subhadrā-pūrvajāya namaḥ älteren Bruder von subhadrā
82| om viṣṇave namaḥ Herrn viṣṇu
83| om bīṣma-mukti-pradayakāya namaḥ der bīṣma die Befreiung schenkt
84| om jagad-gurave namaḥ Lehrer der ganzen Welt
85| om jagannāthāya namaḥ Herrn der ganzen Welt
86| om veṇu-nāda-viśāradāya namaḥ der erfahren ist im Spiel der Flöte
87| om vṛṣabhāsura-vidhvamsine namaḥ Zerstörer des Dämons vṛṣabha
88| om bāṇāsura-karāntakāya namaḥ der das Tun des Dämons bāṇa beendet
89| om yudhiṣṭhira-pratiṣṭātre namaḥ der yudhiṣṭhira inthronisierte
90| om barhi-barhāvantamsakāya namaḥ der mit einer leuchtenden Pfauenfeder
geschmückt ist
91| om pārhta-sārathye namaḥ Wagenlenker arjunas
92| om avyaktāya namaḥ nicht Offenbaren
93| om gītāmṛta-mahodadhaye namaḥ großen Ozean der unsterblichen gītā
94| om kālīya-phaṇa-mānkya-rañjita- dessen Füße mit den Juwelen der Haube
śrī-padābujāya namaḥ der Schlange kālīya geschmückt sind
95| om dāmodarāya namaḥ dessen Bauch gebunden ist
96| om yājña-bhoktre namaḥ der die Opfer genießt
97| om dānavendra-vināśanāya namaḥ Zerstörer des Herrn der Dämonen
98| om nārāyaṇāya namaḥ nārāyaṇa
99| om param-brahmane namaḥ Höchsten brahmanen
100| om pannagāśana-vāhanāya namaḥ der die Schlange adiśeṣa als Träger hat
101| om jala-krīḍāsamāsakta-gopī- der die Kleider der im Wasser spielenden
vastrāpahārakāya namaḥ gopis versteckt hat
102| om puṇya-ślokāya namaḥ dessen Lobpreis Gutes gibt
103| om tīrthapādāya namaḥ dessen Füße Pilgerorte sind
104| om veda-vedyāya namaḥ der die Quelle der Veden ist
105| om dayā-nidhaye namaḥ Ozean des Mitgefühls
106| om sarva-bhūtātmakāya namaḥ Selbst der Elemente
107| om sarva-graha-rūpine namaḥ dessen Gestalt die Planeten sind
108| om parāt-parāya namaḥ Höchsten der Höchsten
kṛṣṇa Seite 5
śrīman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
1) lakṣmī nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari 4) viṣṇu nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bolo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari japo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bhajman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari bhajo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
Refrain: Refrain
śrīman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
teri līla sabse nyāri nyāri hari hari 5) bhadri nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
śrīman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari bolo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bhajman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
[hari om namo nārāyaṇa jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
om namo nārāyaṇa
hari om namo nārāyaṇa] (2*) Refrain
2) satya nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari 6) brahmā nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
japo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari japo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bhajo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari bhajo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
Refrain Refrain
3) sūrya nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari 7) candra nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bolo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari bolo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
bhajman nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari bhajo nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari jai jai nārāyaṇa nārāyaṇa hari hari
Refrain Refrain
kṛṣṇa Seite 6
viṣṇu ārati om jaya jagadīśa hare (Hindi)
om (svāmī) jaya jagadīśa hare Om, Sieg dir Hari, dem Herrn des Universums
bhakta janoṁ ke saṁkaṭa Die Schwierigkeiten deiner Verehrer,
dāsa janoṁ ke saṁkaṭa die Schwierigkeiten deiner Diener,
kṣaṇa meṁ dūra kare beseitigst du in einem Augenblick.
om jaya jagadīśa hare
jo dhyāve phala pāve Wer über dich meditiert, erhält deine Gnade,
|: (svāmī) dukha bina se mana kā | sein Geist wird frei von Sorgen.
|: sukha sampati ghara āve :| Freude und Wohlstand werden zu ihm kommen
kaṣṭa miṭe tana kā und er wird von Leid erlöst.
om jaya jagadīśa hare
māta pitā tuma mere Du bist mein Vater und meine Mutter,
|: (svāmī) śaraṇa gahūṁa kisikī :| du bist meine Zuflucht.
|: tuma bina aura na dūjā :| Außer dir gibt es niemand anderen.
āsa karūṁ maiṁ jisakī Ich suche nur dein Mitgefühl.
om jaya jagadīśa hare
(2)
rudantam muhur netra-yugmam mṛjantam Der weint und immer wieder seine beiden
Augen mit seinen beiden Lotushänden reibt,
karāmbhoja-yugmena sātańka-netram der angsterfüllte Augen hat,
muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāńka-kaṇṭha der immer wieder durch sein schnelles Prusten
sthita-graivam dāmodaram bhakti-baddham das Halskettchen bewegt, das um den mit drei
Linien markierten Nacken hängt. Dessen Bauch
mit dem Seil der Hingabe gebunden ist.
(3)
itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe Durch den Anblick dieser seiner Spiele tauchte
sva-ghoṣam nimajjantam ākhyāpayantam er seine Mitbewohner in Gokula in Seen von
Glückseligkeit und verkündete so denen, die
tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvam nur seine Höchste Macht kannten, dass er nur
von denen besiegt werden kann, die liebevoll
an ihm teilhaben.
punaḥ prematas tam śatāvṛtti vande Diesen preise ich immer wieder hunderte mal
mit Liebe.
(4)
varam deva mokṣam na mokṣāvadhim vā Oh Herr der Gaben, nicht die Befreiung oder
den höchsten Gipfel der Befreiung
na cānyam vṛṇe ‘ham vareśād apīha und auch um nichts anderes bitte ich dich,
den Herrn aller Gaben hier,
idam te vapur nātha gopāla-bālam als dass deine schöne Gestalt als Kuhhirten-
Junge sich immer in meinem Geist offenbart.
sadā me manasy āvirāstām kim anyaiḥ Wozu soll alles andere gut sein?
kṛṣṇa Seite 8
(5)
idam te mukhāmbhojam atyanta-nīlair Dieses Lotusgesicht von dir, das von sehr viel
vṛtam kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā dunklen Locken umgeben ist und das mit roter
Farbe beschmiert ist da es immer wieder
muhuś cumbitam bimba-raktādharam me geküsst wird von den roten Lippen der gopī
(Mutter yaśodā) möge in meinem Geist
manasy āvirāstām alam lakṣa-lābhaiḥ offenbar bleiben. Dies ist mir genug statt
Hundertausende Errungenschaften.
(6)
namo deva dāmodarānanta viṣṇo Verehrung sei dir Strahlender, dessen Bauch
mit einem Strick gebunden ist, Oh Unendlicher
oh Alles Durchdringender (viṣṇu),
prasiddha prabho duḥkha-jālābdhi-magnam oh vollkommener Meister, untergegangen in
Verstrickungen im Ozean der Sorgen, durch
kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnam batānu den Regen deines mitfühlenden Blickes zu mir
gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ Unglücklichen nimm mich Unwissenden an
oh Herr und erscheine bitte sichtbar für
meine Augen.
(7)
kuberātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat Oh dāmodara, so wie kuberas beide Söhne
durch dich in der gefesselten Gestalt
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca befreit wurden und du sie zu Empfängern
von Hingabe gemacht hast,
tathā prema-bhaktim svakām me prayaccha so gewähre mir zu deiner eigenen Freude
hier und jetzt liebende Hingabe, denn nicht in
na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha der Befreiung liegt mein Ziel.
(8)
namas te 'stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne Ehrerbietung sei dir, dem Seil, deinem
strahlend glänzenden Aufenthaltsort,
tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne deinem Bauch, der der Wohnort des ganzen
Universums ist.
namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai Ehrerbietung sei rādharani, deiner Geliebten.
namo 'nanta-līlāya devāya tubhyam Ehrerbietung sei dir oh Herr und deinen
unendlichen Spielen.
kṛṣṇa Seite 9
kṛṣṇa Seite 10
śiva
śiva Seite 1
sūkeśvara kāraṇeśvara karjyeśvara mahādeva
Herr des Wohlergehens, Herr der Ursachen, Herr der Wirkungen, großer Gott
bhaveśvara kṛpeśvara gāyeśvara mahādeva
Herr des Seins, Herr des Mitleids, Herr des Gesangs, großer Gott
śiva Seite 2
jaya cidānandam
śiva Seite 3
śivaṣaḍakṣara stotram Der Lobpreis für śiva mit den sechs Silben
phalasruti:
ṣaḍakṣaramidaṁ stotraṁ yaḥ paṭhecchivasaṁnidhau |
śivalokamavāpnoti śivena saha modate || 7||
Das Ausströmen der Früchte:
Dieses ist der Lobpreis von śiva mit den sechs Silben (om namaḥ śivāya) und wer
es in der Gegenwart von śiva vorgeträgt, der wird die Welt śivas erreichen und
durch śiva glücklich werden.
śiva Seite 4
om namaḥ śivāya von kṛṣṇadas
om namaḥ śivāya
śivāya namaḥ om
śaṁbhū śaṁkāra namaḥ śivāya Verehrung dem Glückseligen, dem Wohlwollenden.
girija śaṁkāra namaḥ śivāya Verehrung sei śiva der in den Bergen geboren ist.
aruṇacāla śiva namaḥ śivāya Verehrung dem śiva der im Morgenrot umherheht.
śivo 'ham 1
्
सचराचरः परिपूर्ःण शिवो ऽहम शिवो ऽहम ् Alles Bewegliche und Unbewegliche umfassend,
sacarācaraḥ paripūrṇam śivo 'ham überfließende Erfüllung, ich bin śiva.
्
शित्यािन्दः स्वरूपः शिवो ऽहम शिवो ऽहम ् Ewige Glückseligkeit ist meine Form
nityānandaḥ svarūpaḥ śivo 'ham ich bin śiva.
śivo 'ham 2
्
सचराचरः परिपूर्ःण शिवो ऽहम शिवो ऽहम ् Alles Bewegliche und Unbewegliche umfassend,
sacarācaraḥ paripūrṇam śivo 'ham überfließende Erfüllung, ich bin śiva.
्
शित्यािन्दः स्वरूपः शिवो ऽहम शिवो ऽहम ् Ewige Glückseligkeit ist meine Form
nityānandaḥ svarūpaḥ śivo 'ham ich bin śiva.
आनन्दो ऽहम ् ्
आनन्दम ब्रह्मानन्दम ् Ich bin Glückseligkeit,
|:ānando 'ham:| ānandambrahm ānandam göttliche Glückseligkeit, Glückseligkeit.
शित्यािन्दः स्वरूपः शिवो ऽहम ् Ich bin śiva, meine Gestalt ist ewig und
nityānitya svarūpaḥ śivo 'ham vergänglich.
śiva Seite 5
śiva manasa pūja Die Verehrung von śiva im Geist von śaṅkarācārya
ratnaiḥ kalpitamāsanaṁ Im Geist habe ich einen Sitz geformt mit Juwelen, ihn
himajalaiḥ snānaṁ ca divyāmbaraṁ mit kaltem Wasser gereinigt und in himmlische Tücher
nānāratna vibhūṣitaṁ gehüllt, ihn geschmückt mit verschiedenen Juwelen
mṛgamadā modāṅkitaṁ candanam| und Sandelholz mit dem Duft von Moschus gemischt;
jātī campaka bilvapatra racitaṁ aus Jasmin, Campaka und Belblättern einen
puṣpaṁ ca dhūpaṁ tathā Blumenstrauß geformt und Räucherwerk und ein
dīpaṁ deva dayānidhe paśupate Licht entzündet. Oh Gott, Ozean des Mitgefühls, Herr
hṛtkalpitaṁ gṛhyatām||1|| der Geschöpfe, mögest all dies in meinem Geist
geformte von Dir entgegengenommen werden.
sauvarṇe navaratnakhaṇḍa racite In einer goldenen Schale, die mit Stücken der neun
pātre ghṛtaṁ pāyasaṁ Juwelen geschmückt ist, habe ich mit Ghee, mit
bhakṣyaṁ pañcavidhaṁ payod gekochtem Reis und Zucker, die fünf Arten Nahrung
adhiyutaṁ rambhāphalaṁ pānakam| zubereitet, ein Getränk aus Milch und Bananen,
śākānāmayutaṁ jalaṁ rucikaraṁ viele Gemüse und duftendes Wasser,
karpūra khaṇḍojjvalaṁ ein Stück brennenden Kampher und
tāmbūlaṁ manasā mayā viracitaṁ Betelblätter. Oh Herr, mache all dies mit Hingabe
bhaktyā prabho svīkuru||2|| zubereitete, zu deinem Eigen.
ātmā tvaṁ girijā matiḥ Du bist der ātman und die in den Bergen geborene
sahacarāḥ prāṇāḥ śarīraṁ gṛhaṁ (pārvatī) ist deine Intelligenz. Die prāṇas sind deine
Begleiter und der Körper dein Haus.
pūjā te viṣayopabhoga Für deine Verehrung werden die Sinnesgegenstände
racanā nidrā samādhisthitiḥ| genutzt. Der Schlaf ist dein Zustand des samādhi.
sañcāraḥ padayoḥ pradakṣiṇa Mein Umherwandern durch Inkarnationen zu deinen
Füßen ist mein Danke der Umkreisung (pradakṣina),
vidhiḥ stotrāṇi sarvā giro alle Worte sind Lobeshymnen auf Dich.
yadyatkarma karomi tat Welche Handlung ich durchführe, sie ist eine
tadakhilaṁ śambho tavārādhanam||4|| Verehrung von dir, oh Wohlwollender.
śiva Seite 6
kara caraṇa kṛtaṁ vāk Mit den Händen oder Füßen getan oder durch Worte,
kāyajaṁ karmajaṁ vā den Körper oder aus Handlungen hervorgegangen
śravaṇa nayanajaṁ vā oder hervorgegangen durch Hören oder Sehen
mānasaṁ vāparādham| oder aus Gedanken; alle Fehler,
vihitamavihitaṁ vā alles was ich fälschlicherweise getan und fälschlicher-
sarvametat kṣamasva weise nicht getan habe, all dies vergebe.
jaya jaya karuṇābdhe Sieg, Sieg dir, du Ozean des Mitgefühls
śrīmahādeva śambho||5|| Oh großer Gott, oh Wohlwollender.
prāto bhajāmi manasāṁ Am frühen Morgen habe ich teil an dem, der
vacasām agamyaṁ unerreichbar ist von Geist und von Worten,
vāco vibhānti nikhilā durch dessen Wohlwollen die Worte
yad anugraheṇā wahrnehmbar werden,
yannetineti vacanair welcher in den Veden mit den Worten
nigamā avocaṁ „Nicht dies, nicht das“ bezeichnet wird,
tam devadevam ajam an diesem Gott der Götter, der nicht geboren ist,
acyutam āhūr agriyam (2) unbewegt, der als das Höchste angerufen wird.
prāto namāmi tamasaḥ Am frühen Morgen verneige ich mich vor der
paramarkavarṇaṁ Erscheinung des Lichtes jenseits der Dunkelheit,
pūrṇaṁ sanātana padaṁ das überfließt, dessen Wort ewig ist,
puruṣottamākhyam das als das höchste Wesen bezeichnet wird,
yasminnidaṁ jagad als dessen allumfassende Gestalt
aśeṣam aśeṣamūrtau dieses ganze Universum erscheint,
rajjvāṁ bhujaṅgameva gerade so wie eine
pratibhāsitaṁ vai (3) Schlange als ein Seil.
śiva Seite 7
nirvāṇa ṣaṭkam Die sechs Strophen vom Aufhören adi śaṁkarācarya
Invokation:
karpūragauraṁ karuṇāvatāraṁ Weiß wie Kampfer, Verkörperung des Mitgefühls
saṁsārasāraṁ bhujagendrahāram| das Universums durchdringend, den Herrn der
Schlangen wegnehmend
sadā vasantaṁ hṛdayāravinde wohnst du ewig im Lotus meines Herzens.
bhavaṁ bhavānī sahitaṁ namāmi|| Ich verneige mich vor śiva und der Göttin.
Verehrung dem
om śrīṁ śivāya namaḥ | Glücksverheißenden, Freundlichen
om śrīṁ maheśvarāya namaḥ | großen Herrscher
om śrī śaṁbhave namaḥ | Glücklichen, Wohlwollenden
om śrī pinākine namaḥ | der den Dreizack trägt
om śrī śaśiśekharāya namaḥ | der den Mond auf dem Kopf trägt
om śrī vāmadevāya namaḥ | Gott des Lieblichen, Angenehmen
om śrī virūpākṣāya namaḥ | der viele Augen hat
om śrī kapardine namaḥ | der mit dem verknoteten Haar
om śrī nīlalohitāya namaḥ | blau-roten
om śrī śaṁkarāya namaḥ | Wohltäter
om śrī śūlapāṇine namaḥ | der den Speer in der Hand hält
om śrī khaṭvāṁgine namaḥ | der einen Stock mit einem Schädel trägt
om śrī viṣṇuvallabhāya namaḥ | der von viṣṇu geliebt wird
om śrī śipiviṣṭāya namaḥ | der von Lichtstrahlen durchdrungen wird
om śrī aṁbikānāthāya namaḥ | Herrn von durgā
om śrī śrīkaṇṭhāya namaḥ | Herrn der Stimme
om śrī bhaktavatsalāya namaḥ | der seine Devotees liebt
om śrī bhavāya namaḥ | Ursprung
om śrī śarvāya namaḥ | der mit Pfeilen bewaffnet ist
om śrī trilokeśāya namaḥ | Herrn der drei Welten
om śrī śitikaṇṭhāya namaḥ | mit dem dunklen Hals
om śrī śiva priyāya namaḥ | der śiva lieb ist
om śrī ugrāya namaḥ | Mächtigen
om śrī kapāline namaḥ | der Schädel als Schmuck trägt
śiva Seite 9
om śrī kāmāraye namaḥ | Gegner der Lust
om śrī andhakāsurasūdanāya namaḥ | der den Dämon der Dunkelheit tötet
om śrī gaṅgādharāya namaḥ | der den Fluss gaṅga trägt
om śrī lalāṭākṣāya namaḥ | der ein Auge zwischen den Brauen hat
om śrī kalikālāya namaḥ | der das kaliyuga verkörpert
om śrī kṛpānidhaye namaḥ | der Mitgefühl gewährt
om śrī bhīmāya namaḥ | Schrecklichen
om śrī paraśuhastāya namaḥ | der eine Axt in der Hand trägt
om śrī mṛgapāṇaye namaḥ | der die wilden Tiere schützt
om śrī jaṭādharāya namaḥ | der verfilzte Haare trägt
om śrī kailāśavāsine namaḥ | der im Berg kailāśa wohnt
om śrī kavacine namaḥ | der ein Amulett trägt
om śrī kaṭhorāya namaḥ | Asketen
om śrī tripurāntakāya namaḥ | Zerstörer der drei Städte
om śrī vṛṣaṁgiṇe namaḥ | der auf einem Stier reitet
om śrī vṛṣabhārūḍhāya namaḥ | der zum Höchsten aufgestiegen ist
om śrī bhasmoddhūlita vigrahāya namaḥ | der mit Asche beschmierte Unabhängige
om śrī sāmapriyāya namaḥ | alle gleich lieb sind
om śrī svaramayāya namaḥ | aus Klang Bestehenden
om śrī trayīmūrtaye namaḥ | der drei Verkörperungen hat
om śrī anīśvarāya namaḥ | der keinen Herrn hat
om śrī sarvajñāya namaḥ | Allwissenden
om śrī paramātmane namaḥ | Höchsten Selbst
om śrī somasūryāgnilocanāya namaḥ | der den Mond, die Sonne und das Feuer
zum Strahlen bringt
om śrī haviṣe namaḥ | Opfernden
om śrī yajñamayāya namaḥ | der aus dem Feueropfer besteht
om śrī somāya namaḥ | soma
om śrī pañcavaktrāya namaḥ | der fünf Gesichter hat
om śrī sadāśivāya namaḥ | immer Freundlichen
om śrī viśveśvarāya namaḥ | Herrn von allem
om śrī vīrabhadrāya namaḥ | glückverheißenden Helden
om śrī gaṇanāthāya namaḥ | Herrn der Scharen
om śrī prajāpataye namaḥ | Herrn der Geschöpfe
om śrī hiraṇyaretase namaḥ | mit dem goldenen Samen
om śrī durdharṣāya namaḥ | Unverletzbaren
om śrī girīśāya namaḥ | Bewohner der Berge
om śrī anaghāya namaḥ | Fehlerlosen
om śrī bhujaṁgabhūṣaṇāya namaḥ | der mit einer Schlange geschmückt ist
om śrī bhargāya namaḥ | Strahlenden
om śrī giridhanvane namaḥ | dessen Land die Berge sind
om śrī giripriyāya namaḥ | die Berge lieb sind
om śrī kṛttivāsase namaḥ | der mit einem Fell bekleidet ist
om śrī purārātaye namaḥ | Feind der Städte
śiva Seite 10
om śrī bhagavate namaḥ | Geber alle Gaben
om śrī pramathādhipāya namaḥ | Herrn der Dämonen
om śrī mṛtyuṁjayāya namaḥ | der der Sieg über den Tod ist
om śrī sūkṣmatanave namaḥ | der die astrale Welt ist
om śrī jagadvyāpine namaḥ | der das Universum durchdringt
om śrī jagadguruve namaḥ | Lehrer des Universums
om śrī vyomakeśāya namaḥ | dessen Haare die Himmel sind
om śrī mahāsenajanakāya namaḥ | Erschaffer einer großen Armee
om śrī cāruvikramāya namaḥ | der sich schön bewegt
om śrī rudrāya namaḥ | Schrecklichen
om śrī bhūtapataye namaḥ | Herr der Elemente
om śrī sthāṇave namaḥ | der bewegungslos wie ein Baumstamm ist
om śrī ahirbudhnyāya namaḥ | Herrn der Schlangen
om śrī digaṁbarāya namaḥ | der mit Luft bekleidet ist
om śrī aṣṭamūrtaye namaḥ | mit den acht Gesichtern
om śrī anekātmane namaḥ | mit den vielen ātmans
om śrī sātvikāya namaḥ | Reinen
om śrī śuddhavigrahāya namaḥ | der im reinen Alleins-Sein
om śrī śāśvatāya namaḥ | Ewigen
om śrī khaṇḍaparaśave namaḥ | der seinen Feind erschlägt
om śrī rajase namaḥ | Erregenden
om śrī pāśavimocanāya namaḥ | der die Fesseln löst
om śrī mṛḍāya namaḥ | Wohlgesinnten
om śrī paśupataye namaḥ | Herrn der Tiere
om śrī devāya namaḥ | Gott
om śrī mahādevāya namaḥ | großen Gott
om śrī avyayāya namaḥ | Unvergänglichen
om śrī haripūṣañe namaḥ | der die Herde von hari hütet
om śrī dantabhide namaḥ | dessen Zähne zermalmen
om śrī trilocanāya namaḥ | Dreiäugigen
om śrī avyagrāya namaḥ | Einpünktigen
om śrī dakṣādhvaraharāya namaḥ | der dakṣas Opfer zerstört
om śrī harāya namaḥ | der wegnimmt
om śrī bhaganetrabhide namaḥ | der das Auge des Dämonen bhaga zerstört
om śrī avyaktāya namaḥ | nicht Offenbarten
om śrī sahasrākṣāya namaḥ | mit den tausend Augen
om śrī sahasrapade namaḥ | mit den tausend Füßen
om śrī apavargapradāya namaḥ | der die Befreiung gewährt
om śrī anantāya namaḥ | Endlosen
om śrī tārakāya namaḥ | der hinüber trägt
om śrī parameśvarāya namaḥ | höchsten Herrn
iti śrīśivāṣṭottaraśata nāmāvaliḥ samādhā Dies ist die Zusammenstellung der Reihe der
108 Namen von śiva
śiva Seite 11
śiva āratī om jaya śiva omkārā (hindi)
kara meṁa śreṣṭha kamaṇḍalu, Dem Höchsten der die Bettelschale trägt,
|: (svāmī) cakra triśūla dharatā :| den Diskus und den Dreizack.
|: jagakartā jagahartā :| Der das Universum erschafft, erhält und
jagapālana kartā wieder auflöst.
om hara hara mahādeva (6) Nimm weg, nimm weg, großer Gott.
śiva Seite 12
gaṇapati stavaḥ
ajaṁ nirvikalpaṁ nirākāram ekaṁ Mögen wir teilhaben an ihm, dem nie Geborenen,
nirānandam ānandam advaitapūrṇam | dem Unveränderlichen, dem Gestaltlosen, der Freude
paraṁ nirguṇaṁ nirviśeṣaṁ nirīhaṁ und Freudlosigkeit ist, erfüllt von Nichtdualität,
parabrahmarūpaṁ gaṇeśaṁ bhajema (1) dem Höchsten, der keine Eigenschaften hat, der nicht
unterschieden werden kann, der keinen Wunsch hat,
der Gestalt des höchsten brahman, gaṇeśa ist. (1)
jagatkāraṇaṁ kāraṇajñānarūpaṁ Mögen wir teilhaben an ihm, der die Ursache des
surādiṁ sukhādiṁ guṇeśaṁ gaṇeśam | Universums ist, der die Gestalt des Wissens aller
jagadvyāpinaṁ viśvavandyaṁ sureśaṁ Ursachen ist, dem ersten Gott, mit dem die Freude
parabrahmarūpaṁ gaṇeśaṁ bhajema (3) beginnt, dem Herrn der Eigenschaften, gaṇeśa, der
das Universum durchdringt, der von allen gepriesen
wird, dem Herrn der Götter, der Gestalt … (3)
rajoyogato brahmarūpaṁ śrutijñaṁ In Liebe hingegeben haben wir uns verneigt vor dir,
sadā kāryasaktaṁ hṛdayā'cintyarūpam | der Gestalt Brahmas, dem Kenner des heiligen
jagatkāraṇaṁ sarvavidyānidānaṁ Wissens, der immer hingegeben ist an das, was getan
parabrahmarūpaṁ gaṇeśaṁ natāḥ smaḥ (4) werden soll, dessen Herz eine unbegreifbare Gestalt
hat, der die Ursache des Universums ist, der der erste
Grund allen Wissens ist, der Gestalt … (4)
sadā satyayogyaṁ mudā krīḍamānaṁ Wir verneigen uns vor dem, der immer mit Wahrheit
surārīn harantaṁ jagatpālayantam | verbunden ist, der ausgelassen ist vor Freude, der die
anekāvatāraṁ nijajñānahāraṁ Feinde der Götter tötet und das Universum
sadā viśvarūpaṁ gaṇeśaṁ namāmaḥ (5) beschützt, der viele Avatare hat, der für immer der
Träger des Wissens ist, der immer viele Gestalten hat,
vor gaṇeśa. (5)
tamoyoginaṁ rudrarūpaṁ trinetraṁ Wir verneigen uns vor dem, der mit der Dunkelheit
jagadvārakaṁ tārakaṁ jñānahetum | verbunden ist, der die Gestalt der Auflösung ist, der
anekāgamaiḥ svamjanaṁ bodhayantaṁ drei Augen hat, der uns befähigt der Welt zu
sadā sarvarūpaṁ gaṇeśaṁ namāmaḥ (6) widerstehen und die Welt zu überwinden, der durch
die Weisheit hervorgebracht wurde, der wegen seiner
vielen Erscheinungen als mit uns verwandt erkannt
werden soll, der immer alle Gestalten hat, vor gaṇeśa.
namastamohāraṁ janājñānahāraṁ Wir verneigen uns vor dem, der die Unterwerfung
trayīvedasāraṁ parabrahmasāram | unter die Dunkelheit wegnimmt, der die
munijñānakāraṁ vidūre vikāraṁ Unwissenheit der Menschen wegnimmt, der das
brahmarūpaṁ gaṇeśaṁ namāmaḥ (7) Wesen der drei Veden ist, der das Wesen des
höchsten Geistes ist, der in den Weisen das Wissen
macht, der auch entfernte Veränderungen herstellt,
der immer die Gestalt Gottes hat, vor gaṇeśa. (7)
śiva Seite 13
nijair oṣadhibhistarpayantaṁ karādyaiḥ Wir verneigen uns vor dem, der sich mit den
suraughān kalābhiḥ sudhāsrāviṇībhiḥ | heimischen Kräutern sättigt, durch die Nahrung, die
dineśāṁ śucaṁ tāpahāraṁ dvijeśaṁ von seinen Händen gemacht wurde, durch einen
śaśāṅkasvarūpaṁ gaṇeśaṁ namāmaḥ (8) kleinen Teil vom Überfluß der Götter, durch Ströme
des Nektars, dem Herrn des Tages (Sonne), der die
Glut des Schmerzes wegnimmt, dem Herrn der
zweimal Geborenen, der die Gestalt des Mondes hat,
vor gaṇeśa. (8)
prakāśasvarūpaṁ namo vāyurūpaṁ Wir verneigen uns vor dem, dessen Form die
vikārādihetuṁ kalābhārabhūtam | Erleuchtung ist, Verehrung dem der die Gestalt des
anekakriyānekaśaktisvarūpaṁ Windes hat, der die erste Ursache der Veränderung
sadā śaktirūpaṁ gaṇeśaṁ namāmaḥ (9) ist, der der Träger der Künste ist, der viel Gestalt des
Handelns und der Energie ist, der immer die Gestalt
der Energie ist, vor gaṇeśa. (9)
tvadīye manaḥ sthāpayedaṅghriyugme Die Menschen deren Geist zu deinen Füssen gefestigt
jano vighnasaṁ ghātapīḍāṁ labhet | ist werden von allen Hindernissen befreit. Wie sollen
lasatsūryabimbe viśāle sthito'yaṁ Menschen vom Schmerz der Dunkelheit erreicht
jano dhvāntapīḍāṁ kathaṁ vā labhet (11) werden, da sie bei dir sind, dem mächtigen Strahlen
der Sonne (11)
vayaṁ bhrāmitāḥ sarvathā'jñānayogād Wir, die Getäuschten, die immer mit Unwisseheit
alabdhastavāṁ ghriṁ bahūnvarṣapūgān | Verbundenen, die viele Jahre lang nicht dich erreicht
idānīmavāptāstavaiva prāsādāt haben, sind jetzt angekommen durch deine Gnade
prapannānsadā pāhi viśvambharādya (12) und finden Zuflucht bei dir. Beschütze uns alle.
evaṁ stuto gaṇeśastu saṁtuṣṭho Oh große Weise, jeder der so zu gaṇeśa betet ist
'bhūnmahāmune kṛpayā glücklich. Durch seine Gnade beginne ich zu ihm zu
parayopeto'bhidhātumupacakrame (13) beten und erreiche so das höchste Wissen. (13)
gaṇeśa mantra
śiva Seite 14
gaṇeśa gāyatrī
om ekadantāya vidmahe Wir richten unser Denken auf den mit dem einen Stoßzahn.
vakratuṇḍāya dhīmahi | Wir meditieren über den mit dem gekrümmten Rüssel.
tanno dantī pracodayāt || Rüssel. Möge der mit dem Stoßzahn uns vorantreiben.
om tatkarāṭāya vidmahe Wir richten unser Denken auf den Elefantenköpfigen der im
hastimukhāya dhīmahi | Tempel wohnt. Wir meditieren über den mit dem
tanno dantī pracodayāt || Elefantengesicht. Möge der mit dem Stoßzahn uns ...
om tatlambodarāya vidmahe Wir richten unser Denken auf den mit dem hängenden Bauch.
mahodarāya dhīmahi | Wir meditieren über den mit dem großen Bauch.
tanno dantī pracodayāt || Möge der mit dem Stoßzahn uns vorantreiben.
jaya gaṇeśa
jai Jesus Christus, jai Jesus Christus, jai Jesus Christus pāhi mam
om Jesus Christus, om Jesus Christus, om Jesus Christus rakṣa mam
om namaḥ śivāya
om namo nārāyaṇāya
om namo bhagavate vāsudevāya
om namo bhagavate yoganandāya
śiva Seite 16
devi
durgā dvātriṁśan nāma mālā
Die Girlande der 32 Namen von durgā
devi Seite 1
jaya ambe
jaya ambe jagad ambe Sieg Dir Mutter, Mutter des Universums
mātā bhavānī jaya ambe Mutter alles Enstandenen, Sieg Dir Mutter
durgati nāśinī durge jaya jaya Sieg Dir durgā, die das Schlechte, das gekommen ist,
vernichtet
kāla vināśinī kālī jaya jaya Sieg, Sieg Dir kālī, die die Zeit zum Verschwinden bringt
umā ramā brahmānī jaya jaya Sieg, Sieg Dir Gattin von brahma, Reichtum bringende uma
rādhā rukka mane sītā jaya Sieg Dir sītā, der Strahlenden, der Verkörperung der Hingabe
śakti om
navārṇa mantra
om prakṛti
aiṁ Energie des Erschaffens, raja, mahāsarasvatī
hrīṁ Energie des Erhaltens, sattva, mahālakṣmī
klīṁ Energie des Auflösens, tamas, mahākalī
cāmuṇḍāyai Name der Göttlichen Mutter Durga
vicce löse mich
Göttliche Mutter, für das Höchste löse mich von deinen Kräften der Erschaffung rajas,
Erhaltung sattva und Auflösung tamas.
sṛṣṭiyum nīye
sṛṣṭiyum nīye sṛṣṭāvum nīye Du bist die Schöpfung und die Schöpferin
śaktiyum nīye satyavum nīye Du bist die Energie und die Wirklichkeit
aṇḍa kaṭāha vidhātāvum nīye Du wirst das kosmische Ei der Schöpfung genannt
ādiyum antavum nīye Du bist der Anfang und das Ende
devi Seite 2
uyirāyi oḷiyāyi
uyirāyi oḷiyāyi ulakattin muraṭāyi Oh Göttin Uma wo bist Du, von der gesagt wird,
urapoṅgum umaye nī eviṭe dass du das Leben, Licht und Festigkeit der Erde
kāttāyi kaṭalāyi kanalāyi nilkkum en bist? Oh Du Eine, die Du als Wind, Wasser und
kalaye nin kanivennil ille Feuer erscheinst, hast du keine Gnade für mich?
aṛvellām akalunnu piṛavippol tuṭarunnu Alle Weisheit ist in weite Ferne von mir geflohen
maṛivellām uṛavākunnū und wiederholte Geburten setzen sich fort. Die
kuṛavellām tikayunnu tikavutta nīyenye Unwirklichkeit wurde zur Wirklichkeit und alle
maṛayellām maṛavākunnū Fehler nehmen zu in deiner Abwesenheit, da du
das wirkliche Wissen im Verborgenen ist.
uyirāyi oḷiyāyi …
ānandamayī brahmamayī
devi Seite 3
durgā āratī
devi Seite 4
śumbha niśumbha biḍāre Du hast die Dämonen śumbha und
|: (maiyā) mahiṣāsura dhātī :| niśumbha zerschlagen und mahiṣāsura
|: dhūmra vilocana nainā :| und dhūmra vilocana getötet.
niśadina madamātī Du hast Nacht und Tag rasenden Zorn.
om jay ambe gaurī (6) Sieg dir strahlende Mutter.
devi Seite 5
tantroktam devīsūktam aparājitā stuti Hymne an die Unbesiegbare
aus dem devīmāhātmya (Kapitel 5.9 – 5.82)
aus der mārkaṇḍeya purāṇa (Kapitel 81 – 93)
devi Seite 7
śrī durgā cālīsā Die vierzig Strophen für durgā
namo namo durge sukha karanī | namo namo ambe duḥkha haranī |1|
Verehrung sei Dir durgā, der Ursache allen Glücks,
Verehrung sei Dir amba, die alles Unglück wegnimmt.
niraṁkāra hai *jyoti tumhārī |tihūṁ loka phai*lī ujiyārī |2|
Das Strahlen Deines Lichts ist grenzenlos und alles durchdringend.
Alle drei Welten werden von Dir erleuchtet.
namo namo durge sukha karanī | namo namo ambe duḥkha haranī
Verehrung sei Dir durgā, der Ursache allen Glücks,
Verehrung sei Dir amba, die alles Unglück wegnimmt.
śaśi lilāṭa mukha *mahā viśālā | netra lāla bhṛku*ṭī vikarālā |3|
Dein Gesicht ist wie der Mond und Dein Mund ist riesig.
Es ist furchterregend, wenn Du mit glühenden Augen Deine Stirn runzelst.
rūpa mātuko *adhika suhāve |daraśa karata jana *ati sukha pāve |4|
In der Gestalt der Mutter ist es äußerst erfreulich.
Wer Dich so erblickt, empfängt die höchste Freude.
tuma saṁsāra śa*kti laya kīnā | pālana hetu an*na dhana dīnā |5|
Du bewegst alle Energie zwischen Dingen und Menschen.
Du beschützt alle und Du gibst allen Nahrung.
annapūranā *huī jaga pālā | tuma hī ādi *sundarī bālā |6|
Wie die Mutter annapurna ernährst Du das ganze Universum.
Du bist das erste und schönste Mädchen.
namo namo …
pralayakāla saba *nāśana hārī | tuma gaurī śiva *śaṁkara pyārī |7|
Zur Zeit der großen Auflösung wirst Du alles zerstören.
Du bist Gauri, die Geliebte von śiva, der Ursache des Wohlergehens.
śiva yogī tum*are guṇa gāveṁ | brahmā viṣṇu tum*heṁ nita dhyāveṁ |8|
śiva und alle Yogis singen immer über Deine Eigenschaften.
brahmā und viṣṇu meditieren immerzu über Dich.
rūpa sarasvatī *ko tuma dhārā | de subuddhi ṛṣi *munina ubārā |9|
Du erscheinst auch in der Gestalt von sarasvatī.
Du gewährst den Rishis Weisheit, um ihr Wohlergehen zu sichern.
dharayo rūpa nara*siṁha ko ambā | pragaṭa bhaī phā*ṛa kara khambā |10|
Du Mutter warst es, die in der Gestalt von narasiṁha erschien
und die Säule zerstörte.
namo namo …
devi Seite 8
rakṣā kari pra*hlāda bacāyo |hiraṇyakaśipu ko *svarga paṭhāyo |11|
So hast Du prahlāda gerettet und hiraṇykaśipu, durch deine Hände getötet, in den
Himmel gebracht.
lakṣmī rūpa *dharā jaga māhīṁ | śrī nārāyaṇa *aṁga samāhī |12|
Mutter des Universums, Du nimmst die Gestalt von lakṣmī an
und ruhst an der Seite von nārāyaṇa.
namo namo …
kṣīrasiṁdhu meṁ *karata vilāsā | dayā sindhu dī*jai mana āsā |13|
Du wohnst mit Freude im Ozean aus Milch.
Du Ozean des Mitgefühls, erfülle bitte die Wünsche meines Geistes.
hiṁgalāja meṁ *tumhīṁ bhavānī | mahimā amita na *jāta bakhānī |14|
Oh Mutter alles Seins, du bist die Göttin des Himalaya.
Keiner der geboren ist kann Deine Größe beschreiben.
namo namo …
sohe astra au*ra triśūlā | jāte uṭhata śa*tru hiya śūlā |19|
Mit dem Dreizack in den Händen zerstört du
die Speere der Feinde.
nagara koṭi meṁ *tumhīṁ virājata | tihūṁ loka meṁ *ḍaṁkā bājata |20|
In Nagara bist du als die Strahlende bekannt.
Deshalb erschauern alle drei Welten vor der Macht Deines Ruhms.
devi Seite 9
śumbha niśumbha dā*nava tuma māre | rakta bīja śaṁ*khana saṁhāre |21|
Du hast die Dämonen der Selbsttäuschung (śumbha) und der Selbstverurteilung
(niśumbha) getötet. Du hast die unzähligen Samen der Wünsche vernichtet,
mahiṣāsura nṛpa *ati abhimānī | jehi adha bhāra *mahī akulānī |22|
als die Erde schwer am Tragen der Last der Sünden des
stolzen Königs Großes Ego (mahiṣāsura) litt.
namo namo durge sukha karanī | namo namo ambe duḥkha haranī
Verehrung sei Dir durgā, der Ursache allen Glücks,
Verehrung sei Dir amba, die alles Unglück wegnimmt.
rūpa karāla kā*likā dhārā | sena sahita tuma *tihi saṁhārā |23|
Du hast ihn in der schrecklichen Gestalt der Göttin kāli zusammen mit
seiner Armee zerstört.
parī gāṛha san*tana para jaba jaba | bhaī sahāya mā*tu tuma taba taba |24|
Somit kommst Du, oh Mutter, immer wenn Deine Kinder in Verwirrung sind,
ihnen zu Hilfe.
amarapurī aru *bāsava lokā | taba mahimā saba *rahe aśokā |25|
Wieder und wieder führst Du Menschen zum Ort der Unsterblichkeit.
Und mit großer Freude und Gelassenheit empfangen sie Deine Größe.
jvālā meṁ hai *jyoti tumhārī | tumheṁ sadā pū*jeṁ nara nārī |26|
In allen Geschöpfen leuchtet Dein Licht.
Alle Männer und Frauen verehren Dich.
namo namo …
prema bhakti se *jo yaśa gāve | duḥkha dāridra ni*kaṭa nahiṁ āve |27|
Wer auch immer dieses Loblied für Dich mit Liebe, Hingabe und Aufrichtigkeit singt,
dem können sich Sorgen und Armut nicht nähern.
dhyāve tumheṁ jo *nara mana lāī | janma maraṇa tā*kau chuṭi jāī |28|
Wer auch immer mit ganzer Konzentration über Dich meditiert
entflieht dem Kreislauf von Geburt und Tod.
jogī sura muni *kahata pukārī | yoga na ho bina *śakti tumhārī |29|
Die Yogis, Götter und Weisen – alle verkünden, dass ohne Deine
Gunst die Vereinigung mit Gott nicht möglich ist.
śaṁkara ācā*raja tapa kīno | kāma aru krodha jī*ti saba līno |30|
śaṁkarācārya führte eine besonders wundervolle Anstrengung aus
durch die er seinen Ärger und seine Wünsche besiegte.
namo namo …
devi Seite 10
niśidina dhyāna dha*ro śaṁkara ko | kāhu kāla nahiṁ *sumiro tumako |31|
Obgleich er täglich auf śiva meditierte, konzentrierte er seinen
Geist niemals auf Dich.
śakti rūpa ko *marama na pāyo | śakti gaī taba *mana pachatāyo |32|
Da er Deine Größe nicht verwirklichte
verschwanden alle seine Kräfte und er bereut es bis heute.
namo namo …
śaraṇāgata huī *kīrti bakhānī | jaya jaya jaya jagad*amba bhavānī |33|
Dann suchte er Zuflucht bei Dir und sang Deinen Ruhm
„Sieg, Sieg, Sieg Dir Mutter des Universums, Mutter allen Seins“.
bhaī prasanna ā*di jagadambā | daī śakti nahiṁ *kīna vilambā |34|
Dann warst Du, Mutter des Universums, günstig gestimmt und
gabst ihm sofort seine verlorenen Kräfte wieder.
namo namo …
moko māta ka*ṣṭa ati ghero | tuma bina kauna ha*re duḥkha mero |35|
Oh Mutter, ich bin umgeben von Schwierigkeiten. Niemand außer Dir kann mir
Erleichterung geben. Bitte beende meinen Kummer.
āśā tṛṣṇā *nipaṭa satāvai | moha madādika *saba vinaśāvai |36|
Wünsche und Hoffnungen quälen mich immerzu.
Unwissenheit und Leidenschaften peinigen mein Herz.
jaba lagī jiyau da*yā phala pāūṁ | tumhāro yaśa maiṁ *sadā sunāūṁ |39|
Oh Mutter, möge ich empfänglich sein für Deine Gnade.
Solange ich lebe singe ich allen das Lob auf Deine großen Taten.
durgā cālīsā *jo jana gāve | saba sukha bho*ga paramapada pāve |40|
Wer auch immer diese durgā cālīsā singt, den Lobpreis der Göttlichen Mutter,
wird höchste Glückseligkeit genießen und am Ende den höchsten Zustand erreichen.
devīdāsa śara*ṇa nija jānī | karahu kṛpā jagadamba bhavānī |41|
Wo werde ich meine Zuflucht finden? Bitte gib mir Deine Gnade
oh Mutter des Universums, oh Mutter allen Seins.
namo namo …
devi Seite 11
aṣṭalakṣmī stotram
|| ādilakṣmī ||
sumanasa vandita sundarī mādhavī Die von allen gut Gesinnten verehrt wird, die so
lieblich ist wie eine Frühlingsblume,
candra sahodarī hemamaye | die dem Mond sehr ähnlich und golden ist,
muni gaṇa maṇḍita mokṣa pradāyinī die mit Scharen von Heiligen geschmückt ist und
Befreiung gewährt,
mañjula bhāṣiṇī veda nute | die lieblich spricht und in den Veden gepriesen wird,
paṅkaja vāsinī deva supūjita die die Lotusblume bewohnt und von allen
Göttern verehrt wird,
sadguṇavarṣiṇī śāntiyute | die wahrhaftige Eigenschaften ausgießt und mit der
Stille verbindet,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
ādilakṣmī sadā pālaya mām || 1|| beschütze mich immer, oh erste lakṣmi.
|| dhānyalakṣmī ||
ayi kali kalmaṣa nāśinī kāminī Dir, die die Dunkelheit des kaliyuga auflöst, dir
Liebenden,
vaidika rūpiṇī vedamaye | die die Verkörperung der Veden ist, die vom Wissen
erfüllt ist,
kṣīra samudbhava maṅgala rūpiṇī die aus dem Milchozean hervor gekommen ist, die
die Verkörperung des Glücklichseins ist,
mantra nivāsinī mantra nute || deren Kleidung die mantras sind, die mit den
mantras gepriesen wird,
maṅgala dāyinī ambuja vāsinī die Glücklichsein gewährt, die im Lotus wohnt,
deva gaṇāśrita pādayute | deren Füße die Zufluchtstätte der Götter sind,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt
dhānyalakṣmī sadā pālaya mām || 2|| beschütze mich immer, oh reichtumgebende lakṣmī.
devi Seite 12
|| dhairyalakṣmī ||
jaya varāvarṇinī vaiṣṇavī bhārgavī Dir, die als der Sieg und die Erwählte beschrieben
wird, viṣṇus śakti, Tochter des maharṣi bhṛgu,
mantra svarūpiṇī mantramaye | die die Gestalt der mantras ist, die von mantras
erfüllt ist,
sura gaṇa pūjita śīghra phalaprada die von der Schar der Götter verehrt wird, die
schnell Früchte gewährt,
jñāna vikāsinī śāstranute || die die Erkenntnis zum Erblühen bringt, die von den
heiligen Schriften gepriesen wird,
bhavabhaya hāriṇī pāpa vimocanī die die Angst vor dem Leben wegnimmt, die das
Schlechte löst,
sādhu janāśrita pādayute | die Zuflucht für gute Menschen, deren Füße verehrt
werden,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
dhairyalakṣmī sadā pālaya mām || 3|| beschütze mich immer, oh mutgebende lakṣmī.
|| gajalakṣmī ||
jayajaya durgati nāśinī kāminī Sieg, Sieg dir Liebenden, die das Übel, das
gekommen ist, auflöst,
sarva phalaprada śāstramaye | die alle Früchte gibt, die aus den heiligen Lehren
besteht,
ratha gaja turaga padādi samāvṛta die vom Anfang an von Wagen, Elefanten und
Pferden umgeben ist,
parijana maṇḍita lokanute || die mit vielen Menschen geschmückt ist, die in allen
Welten gepriesen wird,
harihara brahma supūjita sevita die von viṣṇu, śiva und brahma verehrt und häufig
besucht wird,
tāpa nivāriṇī pādayute | die die Schmerzen derer beseitigt, die mit ihren
Füßen verbunden sind.
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
gajalakṣmī rūpeṇa pālaya mām || 4|| beschütze mich durch deine Gestalt der lakṣmī der
Elefanten.
|| santānalakṣmī ||
ayikhaga vāhinī mohinī cakriṇī Dir, die von einem Vogel getragen wird, die
verwirrt, der śakti des Trägers des cakra (viṣṇu),
rāga vivardhinī jñānamaye | die die Leidenschaften abschneidet, die aus Wissen
besteht,
guṇa gaṇa vāridhī loka hitaiṣiṇī die ein Ozean guter Eigenschaften ist, die sich um
das Wohl aller Menschen bemüht,
svara sapta bhūṣita gānanute || die mit den sieben Tönen geschmückt ist, die durch
Gesang gepriesen wird,
sakala surāsura deva munīśvara die von sämtlichen Göttern und Dämonen, von
Lichtwesen und Weisen, Schöpfern und Menschen
mānava vandita pādayute | verehrt wird, die sich mit ihren Füßen verbinden,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
santānalakṣmi tvaṁ pālaya mām || 5|| lakṣmi der Erhaltung beschütze du mich.
devi Seite 13
|| vijayalakṣmī ||
jaya kamalāsanī sadgati dāyinī Sieg dir, die in einer Lotusblume sitzt, die den guten
Weg gewährt,
jñāna vikāsinī gānamaye | die das Wissen zum Erblühen bringt, die aus Klang
besteht,
anudina marcita kuṅkuma dhūsara- die täglich besungen wird, die mit einem Anstrich
von nebligem Safran geschmückt ist, die mit Spiel
von
bhūṣita vāsita vādyanute || Musikintrumenten verehrt wird,
kanaka dharāstutī vaibhava vandita die mit dem Lobgesang „Die Trägerin des Goldes“
śaṅkara deśika mānya pade | des großen ehrwürdigen Lehrers śaṅkarācārya
verehrt wird,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu liebt.
vijayalakṣmī sadā pālaya mām || 6|| lakṣmī des Sieges beschütze mich immer.
|| vidyālakṣmī ||
praṇata sureśvarī bhāratī bhārgavī Dir, Herrin der Götter, die sich vor dir verneigen,
Göttin der Sprache, Tochter des maharṣi bhṛgu,
śoka vināśinī ratnamaye | die alle Schmerzen auslöscht, die aller Reichtum ist,
maṇimaya bhūṣita karṇa vibhūṣaṇa die mit Edelsteinen geschückt ist, deren Ohren
geschmückt sind,
śānti samāvṛta hāsyamukhe || die von Stille eingehüllt ist, die ein lächenldes
Gesicht hat,
nava nidhidāyinī kalimala hāriṇī die neun göttliche Schätze gewährt, die die
Unreinheiten des kali-yuga entfernt,
kāmita phalaprada hastayute | die die gewünschten Früchte (der Handlungen)
gewährt, deren Hände gefüllt sind,
jayajaya he madhusūdana kāminī Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
vidyālakṣmī sadā pālaya mām ||7|| lakṣmī des Wissens beschütze mich immer.
|| dhanalakṣmī ||
dhimidhimi dhiṁdhimi
dhiṁdhimi dhiṁdhimi
dundubhi nāda supūrṇamaye | Die vom Klang der dundubhi ganz erfüllt ist,
ghumaghuma ghuṁghuma
ghuṁghuma ghuṁghuma die von Klang der Muschelhörner und guter
śaṅkha nināda suvādyanute || Instrumente gepriesen wird,
veda purāṇetihāsa supūjita die von den veden, purāṇas und Epen sehr verehrt
wird,
vaidika mārga pradarśayute | die verbunden ist mit Lehren des Weges des dharmas
jayajaya he madhusūdana kāmini Sieg, Sieg dir, die den Zerstörer des Dämons madhu
(kṛṣṇa) liebt,
dhanalakṣmi rūpeṇa pālaya mām || 8|| durch die Gestalt der lakṣmi des Reichtums
beschütze mich.
devi Seite 14
sarasvati dvādaśa nāma stotraṁ Der Lobpreis der zwölf Namen von sarasvatī
haste sphaṭika mālikam vidadhāti die den Rosenkranz mit Juwelen in ihren Händen hält,
padmāsani sausthitām die sich in einem angenehmen Sitz im Lotus aufhält,
vandetām parameśvarīm wir preisen diese höchste Göttin sarasvati,
bhagavatī die die Verkörperung des Wohlergehens ist,
buddhim pradā śāradā die die Kraft des spirituellen Erwachens gewährt.
prathamaṁ bhāratī nāma Dein erster Name: „Die, die alles trägt“
dvitīyam ca sarasvatī | Zweitens: Das Strömen der Göttlichkeit.
tṛtīyaṁ śāradā devī Drittens: die Göttin mit der vīṇā.
caturthaṁ hansavāhinī ||2|| Viertens: deren Tragetier der Schwan ist.
Wiederholung:
prathamaṁ bhāratī nāma Dein erster Name: „Die, die alles trägt“
dvitīyam ca sarasvatī | Zweitens: Das Strömen der Göttlichkeit.
prathamaṁ bhāratī nāma Dein erster Name: „Die, die alles trägt“
devi Seite 15
mahālakṣmyaṣṭakaṁ Die acht Strophen für mahālakṣmi
Wiederholung:
om mahālakṣmye ca vidmahe Wir richten unseren Geist auf mahālakśmi,
viṣṇupriyaya dhimahi Wir meditieren über die, die viṣṇu lieb ist.
tanno lakṣmi pracodayāt Möge lakṣmi uns vorantreiben.
namaste'stu mahāmāye Verehrung möge dir sein, mahāmāya, dem Ort des
śrīpīṭhe surapūjite | Reichtums, die von den Göttern angebetet wird, die
śaṅkhacakragadāhaste das Muschelhorn, den Diskus und die Keule hält,
mahālakṣmi namo'stu te || 1|| Verehrung möge dir sein, mahālakṣmi.
namaste garuḍārūḍhe Verehrung dir, die auf den Vogel garuḍa erhoben ist,
kolāsurabhayaṅkari | die den asura kola mit Angst erfüllt,
sarvapāpahare devi die Göttin, die alles Schlechte wegnimmt,
mahālakṣmi namo'stu te ||2|| Verehrung möge dir sein, mahālakṣmi.
om mahālakṣmye….
om mahālakṣmye….
ādyantarahite devi Dir Göttin, die ohne Anfang und Ende ist,
ādyaśaktimaheśvari | der Herrin der ersten Energie allen Ausdrucks, die
yogaje yogasambhūte aus Yoga geboren ist und aus der Yoga hervorkommt,
mahālakṣmi namo'stu te ||5|| Verehrung möge dir sein, mahālakṣmi.
om mahālakṣmye….
devi Seite 16
śvetāmbaradhare devi Der Göttin, die in ein weißen Gewand gehüllt ist, die
nānālaṅkārabhūṣite | mit schönen Ornamenten geschmückt ist, dem
jagatsthite jaganmāta Wohnort des Universums, der Mutter des Universums
mahālakṣmi namo'stu te || 8|| Verehrung möge dir sein, mahālakṣmi.
om mahālakṣmye….
jai mā
jai mā kālī durge mā jai kālī mā Sieg dir Göttliche Mutter kāli durgā
jai mā durge mā, jai mā kālī mā
punarvacana nāmāni
devī, durgā, kālī, lakṣmī, gaurī, caṇḍikā, ambikā, sarasvati, śakti, prakṛti, nārāyaṇī
devi Seite 17
durgā aṣṭottaraśata nāmāvali
Die Girlande der 108 Namen von durgā
Verehrung der,
om satyāyai namaḥ die die Verkörperung der Wirklichkeit ist
om sādhyāyai namaḥ die die Vollkommenheit hat
om bhavaprītāyai namaḥ die von allen Geschöpfen geliebt wird
om bhavānyai namaḥ die die Verkörperung des Universums ist
om bhavamocanyai namaḥ 5| die alle Geschöpfe befreit
devi Seite 19
om sarvāsuravināśāyai namaḥ die alle Dämonen (Ego-Gedanken) zerstört
om sarvaśāstramayyai namaḥ die alle Schriften verkörpert
om sarvadānavaghātinyai namaḥ die alle Dualitäten zerschlägt
om anekaśastrahastāyai namaḥ die viele Waffen in ihren Händen hält
om ekakanyāyai namaḥ 75| einzigen Tochter
devi Seite 20
śrī sarasvatī stotraṁ von agastya muni
yā kundendu tuṣāra-hāra-dhavalā Die weiß ist wie ein Jasmin, wie der Mond, wie
Kampher, wie eine Perlenkette,
yā śubhra-vastrāvṛtā die in ein weißes Gewand gehüllt ist,
yā vīṇā-varadaṇḍa-maṇḍita-karā deren Hände geschmückt sind mit einer vīṇā
und mit dem Stab, der Segen gewährt,
yā śveta-padmāsanā | die in einem weißen Lotus sitzt,
yā brahmācyuta-śaṅkara-prabhṛtibhir die immer von den Göttern, angefangen mit
devaissadā pūjitā brahma, viṣṇu und śiva, verehrt wird,
sā māṁ pātu sarasvatī bhagavatī sie, die Göttin sarasvatī, möge mich
niḥśeṣa-jāḍyāpahā || 1|| beschützen und meine Empfindungslosigkeit
restlos entfernen.
devi Seite 21
sarasvati namastubhyaṁ Verehrung sei Dir sarasvati
sarvadevi namo namaḥ | der Göttin von allem, immer wieder Verehrung,
śāntarūpe śaśi-dhare deren Gestalt die Stille ist, die den Mond trägt,
sarva-yoge namo namaḥ || 6|| die in allen Yogas ist, immer wieder Verehrung.
mano maṇi-mahāyoge Dir, dem Juwel des großen Yoga des Geistes,
vāg-īśvari namo namaḥ der Göttin der Sprache, immer wieder Verehrung.
vāg-bhyai varada-hastāyai Die als Sprache erscheint, die gebende Hände hat,
vara-dāyai namo namaḥ || 10|| der Segen gewährenden, immer wieder Verehrung.
vedāyai veda-rūpāyai Dir, die das Wissen selbst ist, deren Gestalt das
vedāntāyai namo namaḥ Wissen ist, die selbst das Höchste Wissen ist, dir sei
immer wieder Verehrung.
guṇa-doṣa-vivarjinyai Dir, die jenseits von Gut und Böse ist und aus der
guṇa-dīptyai namo namaḥ || 11|| doch alles Gute hervor kommt, dir sei immer wieder
Verehrung.
devi Seite 22
guru
jyota se jyota
hama balaka tere dvara pe aye (2*) Wir, Deine Kinder, klopfen an Deine Tür.
maṅgala dāraśa dikhavo Bitte gib uns eine Vision Deiner Gestalt.
sadguru …
śiṣa jhukaya kare teri arati (2*) Mit geneigtem Haupt verehren wir dich im arati
prema sudha barasavo Gieße den Nektar Deiner Liebe über uns.
sadguru …
antara me yuga yuga se soi (2*) Die in unserem Inneren Zeitalter um Zeitalter schläft,
citi śakti ko jagavo erwecke diese Bewusstseinskraft (cit śakti kuṇḍalinī).
sadguru …
saccid jyota jage hṛdaya me (2*) Das Licht der Wirklichkeit und des Bewusstseins lebt in
so`ham nāda jagavo meinem Herzen. Erwecke es mit dem Klang des so`ham
sadguru …
Lass mich nicht, nicht einmal im Traum, nindā kisīkī ham kisīse
schlecht über irgendjemanden sprechen . bhūla kara bhī na kareṁ
Möge ich niemals, nicht einmal im Traum īrṣyā kabhī bhī ham kisīse
auf irgendjemanden neidisch sein. Oh Herr, der du … bhūla kara bhī na kareṁ. he prabho
Lass mich stets die Wahrheit sprechen satya bole jhūta thyāge
und die Unwahrheit ablehnen. mela āpas me kare
Lass mein Leben göttlich sein. divya jīvana ho hamārā
Lass mich stets deine Göttlichkeit besingen. Oh Herr, … yaśa terā gāyā kare. he prabho …
Möge das Wissen über Yoga und das Wissen yogavidyā brahmavidyā
über Gott von uns am meisten geliebt sein. ho adhika pyārī hameṁ
Mögen wir gefestigt sein in Gott brahmaniṣṭhā prāpta karake
und wohlwollend gegenüber allen. Oh Herr, der du … sarvahitakārī baneṁ. he prabho …
guru Seite 2
guru stotram
caitanyaṁ śāśvataṁ śāntaṁ Der das reine Bewusstsein ist, beständige Stille,
nirākāraṁ nirañjanaṁ ohne Form, ohne Unreinheiten,
nāda bindu kālātītaṁ die Quelle aller Schwingung, jenseits der Zeit.
tasmai śrī gurave namaḥ Diesem Guru sei Verehrung.
guru brahmā gurur viśnu Der Guru ist der Schöpfer, der Guru ist der Erhalter,
gurur devo maheśvara der Guru ist der Gott der Auflösung (śiva).
guruḥ sākṣāt parabrahma Der Guru schaut das höchste Wesen mit eigenen
tasmai śrī gurave namaḥ Augen. Diesem Guru sei Verehrung.
ajñānā timirāndhasya Der Guru öffnet mit dem Skalpell des Wissens
jñānājana śalākayā die Augen desjenigen, der blind wurde in der
cakṣur unmelitaṁ yena Dunkelheit der Unwissenheit.
tasmai śrī gurave namaḥ Diesem Guru sei Verehrung.
dhyāna mūlaṁ guror mūrtiḥ Die Gestalt des Guru ist die Wurzel der Meditation.
pūjā mūlaṁ guror padaṁ Die Füße des Guru sind die Wurzeln der Verehrung.
mantra mūlaṁ guror vākyaṁ Die Worte des Guru sind die Wurzeln des mantra.
mokṣa mūlaṁ guroḥ kripā Die Gnade des Guru ist die Wurzeln der Befreiung.
om namaḥ śivāya gurave Verehrung dem Guru, der eine Gestalt von śiva ist,
saccidānanda mūrtaye der die Gestalt von Sein, Bewusstsein und Glückselig-
niśprapancāya śāntāya keit ist, der jenseits der Elemente ist, voller Ruhe,
śrī yogānandāya te namaḥ zu yogānanda verneige ich mich.
guru Seite 3
prabhūji von ravi śaṁkar und George Harrison
tuma bina lāge sūnā Ohne dich bin ich schmerzlich einsam.
khāli ghatame prema bharo Fülle diesen leeren Topf mit dem Nektar der Liebe.
prabhūji dayā…
tantra mantra pūjā nahi jānu Ich weiß nichts über tantra, mantra oder Rituale.
mai to kevala tumako hi mānu ich kenne nur dich und glaube an dich.
sare jaga me dhundā tumako Ich habe dich überall in der Welt gesucht.
aba to ākara bāhan dharo Bitte komme jetzt und halte meine Hand.
prabhūji dayā…
gift of love
reign in my heart
guru Seite 4
break Thy vow
Break Thy vow of silence, Beloved Geliebter Vater unserer Herzen, breche dein
Father of our hearts! Hide no more. Schweigegelübde! Verstecke dich nicht mehr.
Tempt us no more with the beauty of this world. Versuche uns nicht mehr mit der Schönheit
Tear aside the veil that keeps us from Thee. dieser Welt. Zerreiße den Vorhang, der uns von
Beloved Father of our hearts, Dir trennt. Geliebter Vater unserer Herzen,
break Thy vow of silence ! breche dein Schweigegelübde!
We want to see Thee as Thou truly art. Wir wünschen, Dich zu sehen wie Du wirklich
Reveal Thyself ! (2) Beloved Father, Reveal Thyself ! bist. Offenbare Dich! Geliebter Vater
Break Thy vow of silence ! Offenbare Dich! breche dein Schweigegelübde!
jai gurudev
jai gurudev...
guru Seite 5
mere gurudev
Ich lege meinen frohen Glauben zu deinen Füßen, mein strahlender guru.
Alles was ich habe, hast du mir gegeben und ich widme dies alles dir zurück.
guru Seite 6
yogānanda chants
Komm aus deinem Himmelszelt I give you my soul call
Mutter, meine Seele ruft, ruft, ruft nach Dir. Mother, I give You my soul-, soul-, soulcall
Verbergen kannst du Dich nicht mehr You can´t remain hidden anymore
Mutter, meine Seele ruft, Give my Mother a soul-, soul-, soulcall.
meine Seele ruft nach Dir.
Verbergen kannst du Dich nicht mehr. She can´t remain hidden anymore.
Komm aus Deinem Himmelszelt, Come out of the silent sky,
Komm aus Deiner Bergeswelt. Come out of the mountain glen
Komm aus meiner tiefsten Seele Come out of my secret soul
Komm aus meines Schweigens Höhle. Come out of my cave of silence.
mā tujhe dī mai ne ātmā ātmā ātmā kī pukār ु े दी मै ने आत्मा आत्मा आत्मा िी पिाि
मा तझ ु ्
Wer sagt mir Du seist dunkel Who tells me Thou art dark
Göttliche Mutter mein? Oh my Mother Divine?
Tausend Sonnen und Monde Thousands of suns and moons
leuchten in Dir hell und rein. from Thy body shine.
lākhon ravi ्
लाखोन िरव
hṛday kā dvār kholā hai tere liye ् द्वाि ्खोला है तेिे रलये
हृदय िा
kyā āoge tum āoge ik bār darśan doge ् ओगे इि ् बाि ्दशणन दोगे
क्या आ ओगे तमु आ ्
---------------------------
Mein Leben bist Du, meine Liebe bist Du, Thou art my life, Thou art my love,
Du bist die Seligkeit, die ich ersehn’. Thou art the sweetness which I do seek.
Meine Liebe lockt Dich zu mir, In the thought by my love brought,
und Dein Name erklingt in mir,
und Deine Seligkeit berauscht mich. I taste Thy name, so sweet, so sweet.
Wer Dich kennt weiß, wie selig Du bist. Devotee knows how sweet You are.
Der nur weiß es, dem Du Dich schenkst. He knows, whom You let know.
Lass das Meer meiner Liebe nie versiegen, Do not dry the ocean of my love,
lösche Du das Feuer der Wünsche, with the fires of my desires,
lösche Du das Feuer der Unruhe! with the fires of my restlessness.
Nach Dir sehn ich mich, nach Dir rufe ich! For Thee I pine, for Thee I weep.
Ich weine nicht mehr, denn Du bist mein. I´ll cry no more, Thou mine ever more!
Dich finde ich gleich hinter meinen Gedanken. Thee I find behind the fringe of my mind.
Verbirg Dich nicht Herr, verbirg dich nicht! Hide no more, Lord, hide no more
Verlass mich nicht Herr, verlass mich nicht! Leave me not, Lord, leave me no more!
Was birgt der Schoß der Zukunft für mich? What will be my fate? Oh Lord, tell me!
Offenbare es mir, Du, mein Gott.
Ich in OM I Am Om
sarva maṅgala maṅgalye Dir, die alles Glück ist und Glück bringt,
śive sarvārtha sādhike der śakti śivas, die allen Reichtum bewirkt,
śaraṇye tryambake gaurī der Schützenden, der Dreiäugigen, der Strahlenden,
nārāyaṇī namo 'stu te Verehrung sei Dir nārāyaṇī.
jayanti maṅgala kālī Dir kālī, die Erfolg und Glück gibt,
bhadrakālī kāpālinī der Gütigen, die eine Girlande aus Schädeln trägt,
durgā kṣamā śivā dhātṛ dir durgā, der Geduldigen, der Wohlwollenden,
svāhā svadhā namo 'stu te die Segen und Opfer ist, Verehrung sei Dir nārāyaṇī.
Licht bringe ich dem höchsten Lehrer dar, dem Herrn aarati sadagurudeva dayala ki
der Barmherzigkeit
der Wohnstatt des vollkommenen Seins, vollkommenen sata chita nita ananda dhama ki
Bewusstseins und ewig neuer Seligkeit.
Einmalig rein ist Dein unzerstörbarer Körper. eka vimala vapu ho avinashi
Du bist jenseits von allem, aber Du wohnst in sarva rahita aura saba ghata vasi
jedem Herzen.
Dein Angesicht ist schön und voller Güte murati karunamaya lalama ki
Licht bringe ich dem höchsten Lehrer dar, dem Herrn aarati sadagurudeva dayala ki
der Barmherzigkeit
Der Wohnstatt des vollkommenen Seins, vollkommenen sata chita nita ananda dhama ki
Bewusstseins und ewig neuer Seligkeit,
Licht bringe ich dem höchsten Lehrer dar…. aarati sadagurudeva dayala ki
Die Wiederholung Deines Namens trocknet japata nama bhava sindhu shushka ho
den Ozean weltlicher Not.
Zu Deinen heiligen Füssen möge nur shri charano mena vimala bhakti ho
reine Hingabe sein.
Mein einziger Wunsch ist es, abilasha eka ashakti rupa ki
Deinem Wesen ergeben zu sein.
Licht bringe ich ….. aarati sadagurudeva dayala ki
Dein Wesen ist äußerst schön und gütig sundara susaumya para paratpara svarupa
jenseits von Gestalt und Gestaltlosigkeit mana moda hota suwiloki rupa
und erfüllt den Geist mit Seligkeit
Götter, Menschen und Weise, alle saba kahata jai jai herakhana ki
preisen den Herrn von Herakhan
Licht bringe ich ….. aarati sadagurudeva dayala ki
Rein, voller Frieden, Einer ohne ein Zweites shudha shanta advaita aghari
Zerstörer der Sünden
Dreieinheit, Leid wegnehmend, trimurti tapahara mangala kari
in Güte handelnd.
Bei Ihm, dem allmächtigen Herrn, suchen sharana pare hama samaratha prabhu ki
wir Zuflucht, in Ihm wohnen wir.
Licht bringe ich ….. aarati sadagurudeva dayala ki
guru stotram
Der Guru ist Brahma, der Guru ist Vishnu gurur brahma gurur vishnu
der Guru ist der höchste Gott śiva gurur devo maheshvara
der Guru ist wahrhaft der höchste Gott gurur sakshat parambrahma
Deshalb neige ich mich vor dem Guru tasmai shri gurave namah
Die Gestalt des Guru ist der Keim der Meditation dhyana mulam guror murti
Die Füsse des Guru sind der Keim der Verehrung puja mulam guroh padam
Die Sprache des Guru ist der Keim des Mantras mantra mulam gurorvakyam
Die Gnade des Gurus ist der Keim der Befreiung moksha mulam guror kripa
Deine Gestalt ist weiß und schön, Dein gauranga sundara susmita shri mukhara vinda
lächelndes heiliges Gesicht ist wie eine Lotusblume
Das dritte Auge auf Deiner weiten Stirne bhala vishala trikuti ati teja punja
leuchtet in strahlendem Licht.
Aus Deinen großen Augen strömen nayana sudirgha paripurita sneha vari
Tränen der Liebe.
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
In der Dunkelheit der Täuschung sehe ich na pashyami tava rupa mohandha kare
Deine Gestalt nicht
In den Zeiten der Not denke ich nicht an Deinen Namen. na smarami tava nama apatti kale
Nie habe ich Deine heiligen Füße verehrt, narchitam natha shri pada mohapa hari
die die Täuschung beseitigen.
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
Als endlos wie der Himmel spricht man auf der mahima ananta vibhu sam bhuvi main viraje
Erde von Deiner Größe.
Der Ruhm Deiner Erhabenheit und Süße aishvarya madhura ki kirti gaje
erklingt überall.
O Herr, der Befreiung gibt, habe Mitgefühl mit uns karuna karo deva kalyana kari
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
Allmächtiger Herr, Erhalter des Universums, ich palaka samartha prabhu tvam nija ashriton ke
bin alleine von Dir abhängig
Du gibst Deine geistesschwachen Verehrern das Denken data subudhi matimanda upasakon ke
Zerstörer der Hindernisse zerstöre alle Hindernisse vighnesha ho vighna viccheda kari
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
Wann immer ein Zerfall der Rechtmäßigkeit hoti jabhi dharma ki glani jaga main
in der Welt ist, kommst Du um sie zu retten karte tabhi dharma raksha jagata main
Oh Zerstörer aller Sünden, reinige uns von durgunon ko karo dura hai hai aghari
allen unseren Fehlern
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
Deine Augen sind feucht vor Mitgefühl audarya ardra karuna paripurna drishti
und voller Gnade.
Oh Herr lass die ganze Schöpfung erfüllt sein von santushta ho natha sampurna srishti
Deinem barmherzigen Blick.
Das göttliche Spiel, das Du in Deiner menschlichen lila vichitra tava hai nara rupa dhari
Gestalt spielst, ist wunderbar.
Sieg, Sieg dem König der Weisen ….. shrimanmunindra jai jai jana tapa hari
Nur Du bist meine Mutter und nur Du bist mein Vater tvameva mata ca pita tvameva
Nur Du bist mein Bruder und nur Du mein Freund tvameva bandhusha sakha tvameva
Nur Du bist das Wissen und nur Du Wohlstand tvameva vidya ca dravinam tvameva
Nur Du bist mein Alles, Mein Gott, mein Gott tvameva sarvam mama deva deva
Ich verneige mich vor Dir Gott, Angesicht der Gnade, om namostute deva dayala murte
vor śiva, der mitfühlend zu seinen Schülern ist, shishya nurakta śiva shreyakarin
der in Güte handelt
Dir, der Sünde und Leid beseitigt, der Verkörperung papani dukhani sanhara karta
des Mitgefühls, dir gebe ich mich für immer hin. pranatosmi nityam karunavatarin
śrī śivāṣṭaka
Traurig und betrübt von den Sorgen dieser Welt bhava tapa se vyakula vyathita ho
Oh Herr lege ich mich vor Dir nieder natha tava charanana paro
Bitte erlöse mich jetzt śiva trana kara tripurari aba
Habe Mitgefühl, habe Mitgefühl karuna karo karuna karo
Wie schön Du bist mit Deinem mit Asche bhasmanga bhushita bhavya ho
Bedeckten Körper
Oh Herr dieser Welt, oh Herr des Universums bhava natha ho jaga natha ho
Eine Hälfte Deines Körpers ist die Göttlich Mutter ardhanga shobita amba ho
Herr der Berge, Herr des Ganges giri natha ho ganga natha ho
Mit dem zunehmenden Mond auf Deinem Kopf chandrardha shekhara shanta ho
Bist Du das Bild des Friedens
Herr der Geschöpfe, Herr meines Seins gana natha ho mama natha ho
Nimm von mir alle Armut der Seele, Leid und Zweifel dainya dukha duvidha haro
Habe Mitgefühl, habe Mitgefühl karuna karo karuna karo
haidakhan ārati Seite 5
Oh śiva, Du Wohltäter, Du Angesicht des Mitgefühls śankhara daya ki murti ho
Warum verzögerst Du denn so lange meine Befreiung? phira dera itani kyon karo
Nimm von mir alle Armut der Seele, Leid und Zweifel dainya dukha duvidha haro
Habe Mitgefühl, habe Mitgefühl karuna karo karuna karo
Ich vertraue nicht meiner Hingabe zu Dir tava bhakti ka avalamba nahin
sondern alleine auf Deine Gnade oh Herr avalamba hai prabhu apaka
Erinnere Dich an Dein Versprechen der Befreiung apane virada ki yada kara
Habe Mitgefühl, habe Mitgefühl karuna karo karuna karo
śankhara …..
Du bist der Herr des Universums, warum also sollte vishvesha ho tuma vishva ke
ich mich an jemand anders wenden ? phira aura se kahana hi kya
Du alleine bist der Erhalter des Universums, was palaka charachara ke tumhin
könnte ich von anderen erhalten? phira aura se pana hi kya
Du alleine bist meine Gedanken und mein Handeln, mati ho tumhin gati ho tumhin
was könnte ich von anderen erhalten? phira aura se lena hi kya
Du bist der Gott der Götter deva ho tuma deva ke
Warum sollte ich meine Tränen vor anderen vergießen ? phira aura se rona hi kya
śankhara …..
śankhara …..
Du bist die nie versiegende Quelle der Seligkeit ananda ke tuma srota sushthira
Du bist das unergründliche Wesen der Wahrheit satya sara apara ho
Du bist das Manifeste und das Unmanifeste akara ho adhara ho
Du durchdringst die ganze materielle Welt prapancha ke vistara ho
śankhara …..
Heiliger Guru gewähre mir Deine Gnade shri guru kripakara guru kripakara
Gewähre mir Deine Gnade, gewähre mir he kripakara he dayakara
Deine Barmherzigkeit
Oh Herr, Du bist der Bruder der Demütigen dina bandhu deva dayakara
Gewähre mir Deine Gnade, gewähre mir he kripakara he dayakara
Deine Barmherzigkeit
Du bist die Trinität von Erkennen, Erkennendem jnana jnata jnyeya triputi
und Erkanntem
Gewähre mir Deine Gnade, gewähre mir he kripakara he dayakara
Deine Barmherzigkeit
Heiliger göttlicher Guru Dein ewiges Wesen ist shri gurudeva ka sukha rupa shashvata
Die Verkörperung der Freude
Gewähre mir Deine Gnade, gewähre mir he kripakara he dayakara
Deine Barmherzigkeit
śankhara …..
Ich bin gekommen, um mich Dir hinzugeben, teri sharana main aya
Oh Herr von Herakhan. o Herakhana vale
Höchster Lehrer, Dein Name beseitigt (sadaguru hai nama tera
Alle Schmerzen. tapon ko harane vale) 2*
teri sharana ……
Oh Herr, an jenem Tag hast Du mich gerufen. usha dina to natha tumane
Warum bin ich jetzt vom Weg abgekommen ? apana bana liya tha
Zeige mir nun was ich falsch mache, (aba mera kya bigadata
bringe mich zurück auf den richtigen Weg. o bigadi banane vale) 2*
teri sharana ……
teri sharana ……
Wie kann ich Deine unfassbare varanana karuna main kisa vidhi
Größe beschreiben? hai mahima apara teri
Bitte zeige uns Deine Gestalt, (aja darasha dikha ja
oh Langarmiger. o vishala bahu vale) 2*
teri sharana ……
teri sharana ……
teri sharana ……
Sieg, Sieg dem Herrn von Herakhan. Er hat eine jai jai herakhana bihari
Gestalt angenommen, um die Welt zu befreien jaga kalyana hetu avatari
Du allein bist mein wahrer göttlicher Meister, tuma hi ho mama sadgurudeva
śiva, unsichtbarer, nicht erkennbarer Gott. alakha agochara śiva mahadeva
Wiederholung
Preiset den heiligen Herrn von Hairakhandi shri hairakhandi hairakhandi hairakhandi bol
Preiset Gott, die Wahrheit Bewusstsein Glückseligkeit ishvara sata chitta ananda bol
Preiset śiva vereinigt mit Mutter Amba |: samba sada śiva:| (3*) bol
Erhalter, Erfüller, Herr der ganzen Welt palaka preraka jagapati bol
Oh Herr, Du sprichst immer Worte, die unsere Angst bolata bachana sada bhayahari
wegnehmen. Baba erfüllt alle Wünsche unseres Geistes. baba manasa falai tumhari
Oh Herr, Du bist die Quelle allen Glücks und nimmst mangala bhavana amangala hari
Alles Schlechte von uns. Oh Herr, ich opfere alles zu prabhu tere charana kamala balihari
Deinen Lotusfüßen.
shri hairakhandi….
Großer Weiser, Du sprichst lieblich und wohlwollend. mridu bashi muni parama udara
Deine Worte sind das Wesen des Wissens. bodha vakya hai jnana ko sara
Die wahre ewige Religion, voller Großmut, satya sanatana dharma udara
spricht über Wissen in Einheit mit reiner Arbeit. jnana nihita shuchi karma uchara
shri hairakhandi….
Du gibst jedem die ihm eigene Pflicht. sabahi svadharma shreyakara data
Neid und Hass haben daran keinen Anteil. dvesha ghrina nahin dharma kahata
Wahrheit, Einfachheit und brüderliche Liebe, prema saralata satya yuta bhrata
nur dieses Gesetz bringt Glück. yahi dharma manava sukha data
shri hairakhandi….
Singe den Namen des Herrn, Bruder und reinige nama bhajo hiya shodho bhai
dein Herz. Suche den Herrn, der in deinem Herzen ist. prabhu abhyantara baithyo ai
Der heilige śiva sitzt in deinem Herzen. Finde ihn antara hridaya shuddha śiva vasa
dort und lasse Unwissenheit und Enttäuschung zurück. pahichanahun taji agnya durasa
shri hairakhandi….
Großer Heiliger, Du bist das Meer aller Eigenschaften, saba guna sagara santa mahana
dessen Anfang und Ende niemand kennt. adi anta jehi kahu na jana
Herakhan ist ein wundervoller Ort hairakhana vichitra hai dhama
ganz heilig, gibt Freude und Trost pavana amita sukhada visharama
Das Rauschen des Ganges hört man Tag und Nacht gautama ganga garajati nishidina
Heilige, Götter und Dämonen beten dort jeden Tag siddha surasura arachata anudin
Der heilige Berg Kailash ist so schön, dass der Geist shri kailasha shikhara ki shoba
Sich mit Sehnsucht erfüllt, wenn man ihn betrachtet. dekhata hi mana upajata lobha
shri hairakhandi….
Unter dem Berg Kailash gibt es eine schöne Höhle. tehi giri tala eka ramya guha hai
Diese große Höhle ist in den Veden beschrieben. shruti pati padya guha hi maha hai
Die wilden Tiere wandern in dem dichten Wald vana mriga biharata kanan manhin
und vergessen die Feindschaft untereinander. bera paraspara sakala bhulahin
shri hairakhandi….
Seit der Herr hier lebt, verblasst die Schönheit prabhu jaba se yahan kinha nivasa
der himmlischen Gärten. nandana vana manon lagata udasa
Aller Ruhm diesem unserem heiligen Ort, den dhanya dhanya yaha tirtha hamara
śiva als seinen Wohnort genießt. jahana sachala śiva karata bihara
shri hairakhandi….
Dein gnadenvoller Blick gibt Liebe zu Deinen daya drishti kari dehu charana rati
Heiligen Füßen. Auf keine andere Art kann man ana upaya na pauna vimala mati
einen reinen Geist erreichen. Nun Herr, erweise mir aba prabhu kripa karo yaha bhanti
Dein Erbarmen, so, dass ich auf alles verzichte und saba taja bhajana karon dina rati
Tag und Nacht meditiere.
shri hairakhandi….
Ehre für Amba, der Mutter des Universums, (amba amba jaya jagadamba
Alle Formen sind eins, nämlich Du, sarva rupa eka tu hi amba) 2*
göttliche Mutter Amba
shri hairakhandi….
hairakhandeśvarī ki mantra
Du bist die Form der Glückseligkeit und die strahlende ananda rupam chiti shakti dipam
Energie des Bewusstseins.
Du bist das höchste Wissen, die Erschafferin aller Wesen vidyam param brahmarasanu bhutim
Du bist voller Barmherzigkeit und die Gestalt des Gurus karunyapurnam guru murti rupam
Vor Dir verneige ich mich Göttin, Herrin des Universums devim namamah jagadishvari tvam
Beschütze mich immer, Du Erhalterin des Universums. mama raksha nityam jagadavalambe
Nur Du bist die wahre Mutter der Welt der Lebenden. tvameva satyam jagajjivani mata
Zerstöre die Krankheit der Anhaftung an diese Welt samsara janma jvarogavaidya
Vor Dir verneige ich mich, Königin von Hairakhan madhyam bhaye hairakhanda vasinim
Wiederholung
Sieg Dir, Mutter des Universums, Gemahlin von śiva jaya jagadamba śive om jaya jagadambe śive
Du zerstörst Schmerzen, Täuschung und Angst bhava vithi bhranti bhaya tarini
Du beseitigst die Hindernisse auf dem (maya) kantaka varini
Weg zu spiritueller Vollkommenheit
Dein Herz zerfließt in Mitgefühl, allumfassende Göttin (daya dravita sarveśi) 2*
Im Ozean dieses Lebens gibt es 6 Feinde, die wie shadaripu nakr vidarinī
Krokodile sind (Ärger, Lust, Gier, Angst, Anhaftung, (maya) bhavanidhi tarinī
Neid). Du beseitigst diese Hindernisse und trägst uns
über den Ozean des Lebens. Du hast schon viele hinüber (tare taranahari) 2*
getragen und wirst es auch weiterhin tun.
jaya jagadamba …..
Du bist der Same und die Kraft der Sprache vaga bija sancharinī
Du leuchtest in göttlichem Licht (maya) divya prakashinī
Du manifestierst die Kundalini (kundalini sakara) 2*
Rote Licht strahlt aus Deinem Sindur auf der Stirne sinduraruna kanti
Du beseitigst Täuschung und Müdigkeit (maya) bhranti klam harinī
Du bist die allanziehende Mutter
Du wirst mit den Mantra AIM und HRIIM angerufen (mohanima aim hriim) 2*
Sieg Dir, Mutter des Universums, Gemahlin von śiva jaya jagadamba śive om jaya jagadambe śive
gāyatṛ mantra
Lasst uns dieses Licht verehren, das die Erde, Om bhur buvar svah
die Astralwelt und den Himmel erschaffen hat. tat savitur varenyam
Lasst uns über das Licht Gottes meditieren, bargo devasya dhimahi
das unseren Geist erleuchtet. dhiyo yo nah prachodayat
om śaṁ no mitraḥ śaṁ varuṇaḥ Mögen mitra und varuṇa glücklich sein über uns,
śaṁ no bhavatv-aryamā | möge aryaman zufrieden sein mit uns,
śaṁ na indro bṛhaspatiḥ | mögen indra und bṛhaspati zufrieden sein mit uns,
śaṁ no viṣṇur-uru-kramaḥ | möge viṣṇu der großen Schritte zufrieden mit uns sein.
namo brahmaṇe | Verneigung vor brahman.
namaste vāyo | Verneigung vor dir vāyu.
tvameva pratyakṣaṁ brahmāsi | Nur du bist das offenbare brahman.
tvameva pratyakṣaṁ Nur du bist das offenbare brahman,
brahma vadiṣyāmi | über das ich sprechen werde.
ṛtaṁ vadiṣyāmi | Ich werde das der Ordnung gemäße sprechen.
satyaṁ vadiṣyāmi | Ich werde die Wahrheit sprechen.
tan-mām-avatu | Möge dies mich schützen.
tad-vaktāram-avatu | Möge dies den, der es ausspricht, schützen.
avatu mām | Möge es mich schützen.
avatu vaktāram | Möge es den, der es ausspricht, schützen.
om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ Om Frieden, Frieden, Frieden.
Gebete Seite 1
bṛhad-āraṇyaka upaniṣad und īśāvāsya upaniṣad yajur veda
om bhadraṁ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devā Oh Götter, mögen unsere Ohren Gesegnetes hören.
bhadram paśyemākṣabhir-yajatrāḥ | Die ihr Verehrung verdient, mögen die Augen
Gesegnetes sehen.
sthirair-aṅgais-tuṣtuvāṁsas tanūbhiḥ Mögen wir mit den starken Gliedern unserer Körper
vyaśema deva-hitaṁ yadāyuḥ || die Götter erfreuen und das Leben, das uns von
Ihnen gegeben wurde, erhalten.
svasti na indro vṛddha-śravāḥ Möge der ruhmvolle Indra uns Wohlergehen geben.
svasti naḥ pūṣā viśvah-vedāḥ | Möge pūṣan, der Allwissende uns Wohlergehen geben.
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ Möge tārkṣya ariṣṭanemi uns Wohlergehen geben.
svasti no bṛhaspatir-dadhātu || Möge bṛaspati uns Wohlergehen geben.
om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ Om Frie den, Frieden, Frieden.
Gebete Seite 2
maṅgalya prārthana Das glückbringende Gebet
asato mā sad gamaya Führe mich von der Unwirklichkeit zur Wirklichkeit.
tamaso mā jyotir gamaya Führe mich aus der Dunkelheit zum Licht.
mṛtyor mā amritam gamaya Führe mich vom Tod zur Unsterblichkeit.
om pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ Om, jenes ist vollkommen, dieses ist vollkommen.
pūrṇāt pūrṇam udacyate Aus der Vollkommenen entsteht Vollkommenes.
pūrṇasya pūrṇam ādāya Wird aus dem Vollkommenen Vollkommenes
pūrnam evāvaśiṣyate entnommen, bleibt es vollkommen
om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
tvam eva mātā ca pitā tvameva Nur du bist mein Vater und meine Mutter,
tvam eva bandhuś ca sakhā tvam eva nur du bist mein Verwandter und mein Freund,
tvam eva vidyā ca draviṇaṁ tvam eva nur du bist mein Wissen und mein Reichtum,
tvam eva sarvaṁ mama devadeva Nur du bist mein Alles, Gott der Götter.
kāyena vācā manasendriyair vā Welche Handlungen man auch immer mit Körper,
buddhyātmanā vānusṛta svabhāvāt Denk-, Wahrnehmungs-, Handlungsvermögen,
buddhi und Selbst durchführt oder die aus der
karoti yad yat sakalaṁ parasmai eigenen Natur folgen, all dies möge man dem Höchsten
nārāyaṇāyeti samarpayet tat darbringen und dabei denken: „Dies ist für nārāyaṇa.“
(śrīmad bhāgavatam 11.2.36)
Gebete Seite 3
aṣṭāṅga yoga mantram
vande gurūṇāṁ caraṇāravinde Durch die Verehrung der Lotusfüße der Gurus
sandarśita svātma sukhāvabodhe offenbart sich die erwachende Glückseligkeit des
eigenen Selbst.
niḥśreyase jaṅgali kāyamāne Unvergleichbar, wie ein Schlangenbeschwörer,
saṁsāra hālāhala mohaśāntyai beendet er die Täuschung des Giftes der endlosen
Wiedergeburten.
(1. śloka der „yoga tārāvali“ von śaṅkarācārya)
ābāhu puruṣākāram Unterhalb der Schultern gemacht wie ein
śaṅkhacakrāsi dhāriṇam Mensch, trägt er Muschelhorn, Diskus und Schwert,
sahasra śīrasaṁ śvetaṁ mit tausend Köpfen, eine Inkarnation von viṣṇu.
praṇamāmi patañjalim Ich verneige mich zu patañjali.
maṅgala mantram
salutation to patañjali
yogena cittasya padena vācāṁ Zu dem, der die Unreinheit des citta durch yoga,
die der Sprache durch Grammatik und die
malaṁ śarīrasya ca vaidyakena | des Körpers durch Medizin beseitigt
yo'pākarot taṁ pravaraṁ munīnāṁ zu patañjali, diesem höchsten der Weisen
patañjaliṁ prāñjalir ānato'smi || falte ich demütig die Hände.
om bhūr bhuvaḥ svaḥ Om, die physische Welt, Astralwelt und Kausalwelt
tat savitur vareṇyaṁ dieses geliebten Schöpfers.
bhargo devasya dhīmahi Wir meditieren über das Licht Gottes
dhiyo yo naḥ pracodayāt Möge er unsere Einsicht vorantreiben.
Gebete Seite 4
Gebete aus der bhagavadgītā
Verehrung
namo namaste 'stu sahasrakṛtvaḥ Verehrung und Verehrung sei Dir, tausendfach!
punaśca bhūyo 'pi namo namaste Wieder und wieder sei Verehrung Dir.
namaḥ purastādatha pṛṣṭhataste Verehrung sei Dir von vorne und von hinten.
namo 'stu te sarvata eva sarva 11-39 Verehrung sei Dir immer von allen Seiten.
pitāsi lokasya carācarasya Du bist der Vater der Welt, alles Beweglichen und
tvamasya pūjyaśca gururgarīyān | Unbeweglichen und du bist ihr höchster Guru, der
verehrt werden soll.
na tvat samo'styabhyadhikaḥ kuto'nyo Nichts anderes ist Dir gleich oder gar überlegen
lokatraye'pyapratima prabhāva 11-43 in den drei Welten, oh unvergleichlich Mächtiger.
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ Darum, nachdem ich den Körper verneigt und zu Dir
prasādaye tvām aham īśamīḍyam | niedergelegt habe, bitte ich Dich um deine Gnade,
verehrungswürdiger Meister.
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ Wie ein Vater dem Sohn, ein Freund dem Freund,
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum 44 ein Liebender der Geliebten solltst du, oh Gott mir
vergeben.
brahmārpaṇaṁ brahma havir Die Opferhandlung ist Gott, das Opfer ist Gott,
brahmāgnau brahmaṇā hutam | das Opferfeuer ist Gott, das Geopferte ist Gott.
brahmaiva tena gantavyaṁ Von dem wird Gott erreicht,
brahma karma samādhinā || 4-24|| der alle Handlungen mit Gott verbindet.
karma brahmodbhavaṁ viddhi Wisse, das Werk ist aus brahmā hervor gekommen,
brahmākṣara samudbhavam | brahmā ist aus dem Unvergänglichen entstanden.
tasmāt sarva gataṁ brahma Darum wohnt das alldurchdringende brahman
nityaṁ yajñe pratiṣṭhitam || 3-15|| immer im Opfer.
Gebete Seite 5
Universelles Gebet von svāmi śivānanda
universal prayer
Gebete Seite 6