7.78
рейтинг издательства
Редакция Елены Шубиной. Главные проекты
Рейтинг новинок и популярных книг издательства «Редакция Елены Шубиной»
Редакция Елены Шубиной в акциях, темах и обзорах
КНИЖНЫЙ ОБЗОР
ЛАБИРИНТ СЕЙЧАС
ЛАБИРИНТ СЕЙЧАС
ЛАБИРИНТ СЕЙЧАС
Редакция Елены Шубиной в лицах. Новые и проверенные имена
Слово издателю
Елена Шубина
издатель
Современная проза дает острое ощущение нерва жизни, того, что называется «здесь и сейчас». Читатели хотят видеть в книге собеседника, для них «вторая реальность» — литература — это еще и возможность диалога. Сейчас создалась уникальная ситуация, когда проза стряхнула с себя морок растерянности (это было в 1990-е) и вступила в этот диалог.
Книги, которые мы выпускаем, в какой-то момент стали ассоциироваться с моим именем — так это и закрепилось. Это удобно распространителям — тем, кто доносит книги до читателей. Название редакции говорит им об определенном уровне и качестве книг, о некоем направлении в литературе — то, что называют высокой прозой. Кроме того, мы также издаем эссеистику, русские мемуары, биографии.
Слово читателям
Кофырину.
Вот только не надо умничать. Написание Боратынский практиковалось в изданиях вплоть до 1948 года. И употребление через "О", есть своебразный маркер " свой-чужой".
И вы, Кафырин, явно не свой.
Николаю Кофырину ответ
Ах, заметить, якобы, опечатку у Прилепина и так гневно пройтись по ней - так, видимо, приятно...
Я, конечно, в окопах ничего не писала и не пишу, но тоже филолог (незаметное такое примазывание к Прилепину... тут мы с г-ном Кофыриным - близнецы-братья), который писал по Боратынскому-Баратынскому в своё время курсовую. И с тех пор помню, что вариант написания фамилии "Боратынский" имеет право на существование. Он устаревший, да, но не неправильный.
Пишет Захар Прилепин в книге «Взвод. Офицеры и ополченцы русской литературы».
«И другой поэт – Евгений Абрамович БОратынский (1800 – 1844), пять лет служивший в недавно отвоёванной русскими Финляндии». (страница 708)
Я люблю стихи поэта Баратынского, поэтому не мог не заметить опечатки в написании его фамилии.
Конечно, писателю (пусть даже филологу), пишущему на войне, в окопах, под обстрелом, опечатки простительны. Но они непростительны для редакции Елены Шубиной, выпустившей книгу в издательстве АСТ.
Не заметить подобную «ошибку» мог только тот, кто не знает поэта Баратынского.
Эта «капля дёгтя» испортила всю «бочку мёда»!
Выпускать книгу с такими опечатками должно быть стыдно, – это дискредитация автора, издательства «Редакция Елены Шубиной» группы АСТ.
Кто же «ошибся» в написании фамилии поэта Баратынского: писатель Прилепин или редактор Елена Шубина, неверно поправившая автора?
Приглашаю посмотреть мой новый пост «ВЗВОД ЗАХАРА ПРИЛЕПИНА» - 03.03.2017
http://www.liveinternet.ru/users/1287574/post409933978/
С уважением, Николай Кофырин – Новая Русская Литература – http://www.nikolaykofyrin.ru
Подпишитесь на новинки и спецпредложения издательства «Редакция Елены Шубиной»
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск