Produced to accompany the exhibit “Tensions in Renaissance Cities”
March 27th to June 9th 2017,
University of Chicago Library, Special Collections Research Center
The following individuals each made a valuable contribution to this project:
Project Supervisor Ada Palmer
Exhibition Curators Hilary Barker and Margo Weitzman
Exhibition Designer Joseph Scott
Catalog Editor Julia Tomasson
Rare Books Librarian Catherine Uecker
Editorial Assistants McKenna Brewer and Jo Walton
Section Authors:
Mexico City Between Two Antiquities Stuart McManus
Venice Looks East Rose Malloy and Michael Hosler-Lancaster
Converting Constantinople Nora Lambert
A Jewish Humanist Between Cities and Between Worlds Tali Winkler
Male Voices Deining Urban Women Elizabeth Tavella
Confraternities and Renaissance Republics Lucia Delaini & Hilary Barker
Psalms in Catholic Paris and Calvinist Geneva Aimee González
Genius London Caryn O’Connell
The Genius of Places Caryn O’Connell and Nicholas Bellinson
London Deiant Nicholas Bellinson
Magic in Humanist Florence John-Paul Heil
Public Satire in Renaissance Rome Brendan Small
Rome and its Ruins Hilary Barker
Patronage and Power Eufemia Baldassare and Ada Palmer
The Legacy of Petrarch Cosette Bruhns
Florentine Humanism in Triumph and in Conlict Margo Weitzman
© The several contributors 2017
No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval
system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the copyright owner, except by a reviewer who may quote brief passages in a review. Enquiries
concerning reproduction outside the scope above should be sent to individual chapter
authors, or to Ada Palmer, University of Chicago, Department of History, 1126 E.
59th Street, Chicago, IL 60637.
Limited edition of 1000 copies, printed by Swift Impressions in Chicago, USA.
ISBN 978-1-944140-04-5
TENSIONS
IN RENAISSANCE CITIES
March 27-June 9, 2017
University of Chicago
Acknowledgments
This project was made possible by the support of:
The Andrew W. Mellon Foundation
The Lumen Christi Institute
The Morris Fishbein Center for the History of Science and Medicine
The Nicholson Center for British Studies
The Smart Museum of Art Grants for Faculty Initiatives
The Stevanovich Institute on the Formation of Knowledge
The University of Chicago College Research Fellows Program
The University of Chicago History Department
The University of Chicago Library, Special Collections Research Center
and participants from many University of Chicago institutions including:
The Committee on Social Thought
The Department of Art History
The Department of English
The Department of History
The Department of Music
The Department of Romance Languages and Literatures
The Stevanovich Institute on the Formation of Knowledge Postdoctoral
Fellowship Program
and from the
Northwestern School of Communication Department of Rhetoric and
Public Culture enabled by
The Big Ten Academic Alliance Traveling Scholar Program
N OT E S F R O M T H E
C U RAT O R S
The Agency of Texts in the Renaissance
By Margo Weitzman
T
he Renaissance was, among other things, a textual revival of antiquity—one that was centered in but not exclusive to Italy. It is
convenient that so many of the participating curators in this exhibit
are Italianists, which is why many of the cases focus on the small bootshaped country. Yet this geographic focus ofers many pan-European angles
of examination because the transformations in Italy also touched cultural,
literary, visual, and religious history across Europe during the ifteenth and
sixteenth centuries. Although Italy is frequently synonymous with the Renaissance due to its central role in cultural developments during this period,
it was by no means the only country touched by the transformation of
architecture, visual art, and intellectual programs.
Italy’s inluence is evident in the pervasive rebirth of ancient literature.The spark of humanist erudition began with Petrarch’s insatiable desire
to resurrect antiquity in the fourteenth century and came to fruition with
Poggio Bracciolini’s perusal of monasteries across Western Europe in search
of ancient texts. Bracciolini helped build the libraries of wealthy Florentine
elite, including that of the Medici, one of the wealthiest and most inluential families in European history. Humanist translations, poetry, and missives;
models of Ciceronian Latin; and Neoplatonic educational archetypes that
broke from Aristotelian practice all reached west as far as England, where
traces of Boccaccio’s Decameron are found in Chaucer’s Canterbury Tales.
Italian cultural changes played a pivotal role in the classicization of the New
World and brought to Europe further inluences from Constantinople, a
perceived locus of ancient texts and classical heritage whose scholarship
and intellectual inluences were imported by Italian humanists, and through
Constantinople’s connections with Venice.
The advent of the printing press in 1450, which rapidly took root
in Italy, assisted in the wide dissemination of texts, and each of the cities explored in this exhibit carved out its history within the context of a
literary boom. By studying such mobile artifacts as books, we ind clues
within their translation, reinterpretation, and appropriation that help us
{2}
better understand cultures of the past. For instance, Tali Winkler explores
how a Rabbi and scholar of the Hebrew tradition gained a place among
the Christian humanists of his day and thus became suspect among his own
people. Elizabeth Tavella examines the ways texts were used in Paris and
Venice to enforce societal rules—from medicine to social behavior—in
order to subvert women. Aimee Gonzalez uses the size of graduals and
psalters as physical evidence for the diferences in devotional practices between Calvinists and Catholics in Geneva and Paris. The importance of
texts cannot be understated. Books were luxuries and symbolized wealth
and sophistication; the contents of a book were automatically an authority
in whatever subject they presented.
But humanism as a movement was more than books. It was a state
of mind. The humanist turned inward in self-examination, celebrated philosophical inquiry, re-examined life’s purpose, and created tension with the
Christian faith that permeated early modern quotidian life. As Greek epics
and philosophical meditations were transcribed in Latin, sculptures were
chiseled following classical forms and erected in public spaces. Humanism
had a visual efect on cities—especially epicenters like Florence, Rome,
and Venice—as well as an intellectual one. Painting shifted away from the
conventions of the medieval era to increased naturalism—from saints set
against other-worldly gold leaf backgrounds to lush earthly settings with
Christ and the Virgin depicted as relatable human beings on earth. Pagan
mythology appeared in painting, drawing, and prints and was disseminated
widely along with their texts. The Medici, in their drive to save what was
believed to be lost, rebirthed antiquity through their commission of translations, sculpture, art, and architecture throughout Florence and Rome. From
the elite to the peasant, Florentines and Romans experienced what we
know as the Renaissance within their own city streets. Florence even used
humanism to protect the sovereignty of the city. Lacking a substantial army
and fearing invasion from Milan and Pisa, Florence used humanism and the
resurrection of antiquity as an alternative defense mechanism, charming
their enemies who did not dare destroy a town modeled after Classical
Rome. As humanism’s spread made other European powers hungry for
antiquity, they preferred alliances and cultural exchange with Florence that
could provide a steady low of artists, scholars, tutors and artifacts, rather
than looting the city, which would enrich their cofers only once.
Thus, the Renaissance started with book hunting, fed the growth
of a new educational method focused on Ciceronian Latin and classical
virtue, and triggered rapid developments in art, architecture, and philosophy across Europe and into the New World. Because of this permeating
{3}
inluence, the Renaissance is remembered as a rebirth that transformed all
aspects of culture and studied by scholars in a variety of ields. Our team of
sixteen scholars working on eight cities from six regions drew on a variety
of disciplines and methodologies—history, art history, music theory, and
romance languages, among others. But we found a commonality in our
interests during the time period: tension. With abrupt changes in erudition
and education, as well as trade and international travel, tension manifested
itself in religion, politics, social hierarchies, and culture. Our collaboration
focused on drawing out this theme and seeing how this played out across
disparate cities. Ultimately, humanism in all its forms facilitated a web of
change—and exchange—that helped pave the way to our own modernity.
Ad fontes: To the Sources!
By Hilary Barker
W
hat we call the Renaissance can be said to have started with
nostalgia and curiosity—a longing for the perceived greatness
of the ancients and the desire to know things. It can also be
said that these two motivations drive many historians today, but our curiosity would come to naught without institutions dedicated to the preservation of historical artifacts. We are luckier than our early modern counterparts, whose curiosity about the past was nourished only by the scraps
of antiquity that they found preserved by chance in monasteries. In this
exhibition, an array of the primary sources that allow us to do the work
of history have been brought together by a team of early career scholars in
disciplines across the humanities.We are fortunate to have such a rich cache
of sources of value to modern day historians of culture, literature, religion,
and art available at the University of Chicago in the Special Collections
Research Center and the Smart Museum of Art.
The pamphlets, books, prints, paintings, sculptures, and maps in this
exhibition are how we, as students of history, learn about the past. Our
sources span the literary, religious, magical, theological, historical, political,
and scientiic genres in terms of subject matter; paper, ceramic, enamel,
metal, paint, and stone in terms of material. The balance of the objects in
the exhibition leans toward texts. This is in part because this is, after all, a
“books” show being hosted by a library, but it is also because texts remain
among our most important sources of information about the past.They can
speak to us more directly than many objects can.
{4}
Grammars and lexicons in Latin, Hebrew, and Aramaic teach us
about how languages, especially ancient ones, were understood. Poetry on
love and art, vicious satires, Yiddish chivalric tales, and Italian mock epics
reveal how language was put to many uses both serious and comic. Scientiic manuals and female conduct books tell us about conining social
strictures put on women in a strongly patriarchal society. Public orations in
Latin and legal proceedings in Nahuatl paint a picture of the vibrant and
contentious intellectual and religious life of Mexico City. Scientiic and
even magical/mystical texts from the sixteenth to the seventeenth centuries give us insights into the sources of knowledge that scholars drew on to
create what we would eventually call the natural sciences. Catholic Books
of Hours and Calvinist psalters point to changing foci of private devotion
in pre- and post-Reformation societies.
We learn about the past from both the content of the texts we
study and the methods of their authors. While early humanists like Petrarch, Poggio Bracciolini, and Lorenzo Valla looked largely to ancient Latin texts as literary models, later scholars like Marsilio Ficino took a more
broad-ranging approach—gathering information and ideas from a variety
of intellectual traditions.Yet despite these new sources ofering new information about the ancient world, the unquestioned belief that antiquity had
been an intellectual golden age meant that when information was gained
through exploration, excavation, and experimentation that might challenge
traditional interpretations of antiquity, it was almost always interpreted in
such a way as to conirm and nuance inherited knowledge, rather than
overturn it. Thus, mapmakers incorporated new records with Ptolemy’s
ancient Geography, and antiquarians used new discoveries to corroborate
what they had read in Pliny and Cicero. This is not to say that inherited
texts were blindly accepted—the humanists Lorenzo Valla and Elia Levita
(whose works are on display in this exhibit) both used textual analysis to
question the antiquity of certain aspects of traditional documents in Latin
and Hebrew, respectively.
Books also teach about their audiences. Texts produced in multiple
print runs and translations speak to tastes and popular appeal. The lourishing production of geographies, maps and costume books in Venice thus
points to a culture with globe-spanning curiosity and an appetite for the
most up-to-date knowledge of the widening world. The multiple editions
of Bartolomeo Marliani’s topographical guide to ancient Rome, printed
in both Latin and Italian and in both large folio and portable octavo editions in Rome,Venice, and Basel, speak to an interest in ruins and ancient
architecture that commenced with antiquarians in Rome but spread much
{5}
further aield.
Although many of us are partial to the wonderful texture and weight
of old books, we would be remiss as scholars if we did not take into account
other objects as well. In addition to our Neoplatonic books of magic and
antiquarian treatises on circuses, our Catholic Books of Hours and Calvinist Psalters, we have included prints, sculptures, medals, paintings, and
luxury household objects. Art, architecture, and artifacts augment what we
learn from texts and help us to ill in the many gaps that exist in the textual
record. For example, a sixteenth-century ciottola puerperile, when taken together with books on feminine medical maladies, speaks to anxieties about
inheritance in a patrilineal society with high infant and child mortality
rates. Architectural and sculptural fragments tell us about the destruction
of cultural heritage by the vicissitudes of time, in the case of Rome, and
by colonial warfare, in the case Mexico City. Bronze plaquettes of saints
and panel paintings and prints of Christ’s Passion add vibrancy to what we
know about devotional practices from liturgical and private religious texts.
The unfortunate truth of writing history is that there are limits to
what we can know, because we so often encounter gaps in our sources. In
this way, we are not unlike early modern humanists and antiquarians who,
confronted with fragments—of texts, of buildings, of sculpture—nonetheless attempted to reconstruct an image of the past. Though our sources
for the early modern period are considerably more plentiful, we still must
recognize the irregularities of the historical record. For example, the lower
classes are very often underrepresented in archives. Even the literate poor
would have had access to very few of the items included here apart from
broadsides or short pamphlets.To put it simply, material matters. Broadsides,
pamphlets, and cheap devotional prints were more ephemeral than majestic tomes of Neo-platonic philosophy. Printed on unbound paper, likely
read and reread or posted to walls, these well-used objects are less often
well preserved unless their owners took particular care to do so. The lower
classes are represented in other aspects, if not in their material possessions:
in the igures of Pasquino the statue and Savonarola the preacher who each
gave outlet, albeit in very diferent modes, to the anxieties of their lives; in
the Psalms that they so avidly consumed; and in the confraternities that
structured their devotional lives. Much like ruins, the objects on display
hide many secrets beneath their surfaces, and it is our job as historians to
uncover them layer by layer as best we can. It is our hope that this exhibition begins this task and that viewers will walk away with an appreciation
for the importance of conserving artifacts and, thus, the knowledge they
contain.
{6}
{6}
avish courts and towering cathedrals, entrancing polyphony and artistic masterpieces—our romantic fascination with the cultural glories of the Renaissance
often eclipses one truth, recorded by astute observers
of the age like Machiavelli, that the era of Michelangelo and Shakespeare was, in many ways, darker than
the “Dark Ages” which it named. The crisis had one unexpected cause:
progress. In the centuries after the Black Death, regenerating urban centers, strengthened by inancial and commercial innovations, linked together
to form an increasingly interconnected society. Soon English wool was no
longer inished at home, but exported to be woven and dyed in Italy, before
shipping out across trade networks which stretched from the Middle East
deep into the New World. As Europe’s economic bloodstream strengthened, the same increase in trade and travel which let architects build with
exotic stones and scholars recover lost Greek manuscripts also transmitted
diseases with unprecedented speed and ferocity, while larger, denser cities were richer breeding grounds for violence and contagions. As wealth
and power lowed in, richer states could muster larger armies, innovative
weaponry could shed blood on unprecedented scales, and ambitious rising
families could hire mercenary forces larger than frail governments could
withstand.
This exhibit lays out a geography of tensions which characterized
Renaissance cities. In a world still plagued by war and banditry, urban
growth often meant density rather than sprawl, as swelling populations
jockeyed for space within the circumferences of city walls. Crowded and
wealthy cities became powder kegs, where old tensions—between men
and women, citizens and visitors, Jews and Christians, religious and secular authorities—channeled the energies of new and increasing factional
and economic rivalries. Shakespeare’s Montagues and Capulets are ictitious portraits of a real phenomenon, and such violence often brought
ruin on far more than just two houses. Great families led patronage networks which included hundreds of clients from many social classes, whose
{7}
members lived only a few blocks from their bitterest rivals, and whose
alliances reached out into dozens of neighboring towns and distant capitals.
Tensions between cities intensiied as well, as economic interdependence,
and printing (which enabled the faster circulation of news and new ideas)
allowed tumults in one city to bring strife to another half a world away.
Cities competed to frame their political identities, claiming uniqueness and
dignity by presenting themselves as the capitals of particular trades, religious movements, cultural innovations, or political structures, often in ways
which contradicted or challenged the identities claimed by their neighbors.
Art, literature, and culture recorded these tensions and also relieved them,
ofering bloodless avenues for competition, and a release valve for the pressure that kept Renaissance cities forever on the edge of violence.
Where Antiquity is Power
esperate times birth desperate measures, and the
Renaissance birthed one which transformed every
corner of art, politics, and thought: the revival of
antiquity. Roman relics peppered Europe, from the
marble carcasses of vast lost cities to impossibly intricate bronzes almost real enough to come to life.
Legends gave ancient Rome a mythic glory, a golden age of peace and
good government, when sages had divined the secrets of the soul and stars,
and safe roads had stretched from one end of the known world to the other.
Renaissance humanism was a cultural and educational movement dedicated to reviving the lost arts of antiquity, not just for aesthetic or intellectual
purposes, but as a survival mechanism.
The celebrated Florentine poet Francesco Petrarca (Petrarch, 13041374) wrote of the wretched state of Italy, fractured by selish wars of
vendetta and ambition, which left the peninsula ripe for conquest by the
hungry crowns of France or Spain, whose cultural hegemony already illed
Italian streets with foreign fashions, foreign songs, and made the Roman
Church a puppet of foreign powers. But if the ancient Romans had conquered France and Spain, Petrarch speculated, surely their descendants
could achieve the same if they recovered the lost arts of their ancestors.
Many found hope in Petrarch’s call for a classical revival. His successors braved rugged mountains to seek lost manuscripts, and sailed to
{8}
Constantinople where Greek learning still thrived. Books of ancient art
and engineering would—they hoped—make Italian cities glorious and
strong, books of law and statecraft would make them just and stable, and
books of ethics and philosophy would restore the values which had made
Cicero and Seneca put city and people before ambition and self-interest.
Soon a French ambassador, arriving in Florence illed with scorn for this
ignoble merchant republic, found himself awed by bronzes of impossible
complexity, libraries packed with secrets missing for a thousand years, and
buildings which invoked the haunting ruins that littered France with proof
of Italy’s ancient greatness.
The classical revival ofered an alternate nobility, deriving, not from
blood, but from possessing antiquity. Art intimidated, cowed, and tempted,
as visitors to Italy realized they too could use antiquity to glorify themselves, and surpass their enemies. For cities and monarchs alike, cultural
competition had long been an alternative to conquest, glory lowing from
the grandest palace as much as from the freshest battle, and quick adopters
of the classical revival could outshine rivals by possessing the most learned
Greek scholar, or the most extensive library. Soon every city in Europe
hungered for Roman sculptures, Italian artists, and humanist scholars to
write histories, deliver orations, and rear new home-grown humanists. For
factions within cities, displaying power through a festival song, a learned
sermon, or a bronze statue of a patron saint was a bloodless alternative to
the brawls which so often made Renaissance streets run with blood. While
the classical revival did not bring peace to war-torn Europe, it was one
of the most powerful cultural transformations in human history, and the
export of humanism through European explorers and missionaries made
classical antiquity a vocabulary of power recognized from Mexico to Japan.
In this sense, the Renaissance world was not limited to Europe, but
included every part of the Earth that was touched by the revival of Greek
and Roman antiquity.
{9}
{14}
M
exico City, known to many contemporaries as the “Rome and
Athens of the New World,” was a vibrant urban space that remained the most populated city in the Americas throughout
the early modern period. Yet, there were tensions, since Mexico City was
the heir to two diferent antiquities and traditions, one Mesoamerican and
the other Mediterranean, which in some cases overlapped and interacted, and in others came into direct conlict. Early modern Mexico City
was born out of a series of destructive wars waged by European forces
and their native allies. Missionaries sought to wipe out pre-Columbian religious practices. Indigenous groups, frequently writing in Nahuatl,
challenged European settlers in royal courts. Corporate religious organizations, both European and indigenous, fought with each other for privileges both along and across caste lines. European cultural and educational
projects thrived: classicizing ediices were built, scholars were trained in
the humanist tradition and orations were delivered in Ciceronian Latin. In
Mexico City, indigenous and American-born Spanish scholars learned to
wield Latin and other originally European intellectual tools, repurposing
them to voice their own agendas, and to celebrate and reframe their local
antiquity in parallel to the Greco-Roman antiquity. These New World
scholars participated in the numerous scientiic controversies and legal
disputes that were waged in Mexico City, and produced a dizzying array of texts and objects that bespeak broader tensions in colonial society.
Facing Image: Vincenzo Cartari Reggiano (b. 1531?), Le vere e nove imagini de gli dei delli antichi… Padova: Appresso Pietro Paolo Tozzi, 1615.
Rare Books Collection, N7760.C32 1615.
Engravings of Mesoamerican gods.
During the early post-conquest period, missionaries, such as Bernardino de Sahagún
(1499-1590), carefully documented indigenous religions and customs in order to aid their
evangelization efforts. The Codex Florentinus compiled by Sahagún with the help of
indigenous collaborators at the College of Santa Cruz de Tlateloco is now one of our most
important sources for reconstructing Mexican history. This knowledge not only undergirded
missionary projects, but also garnered considerable attention in Europe from readers eager to
understand New World culture. These documents served as an important point of comparison for antiquarians, like the renaissance mythographer Vincenzo Cartari, who included a
discussion of Aztec deities is his famous compendium about ancient religions.
{13}
Left: Bernardino de Sahagún
(d. 1590), Códice Florentino
(Codex Florentinus), Historia
general de las cosas de Nueva
España, facsimile. [México:
Secretaría de Gobernación,
1979].
Rare Books Collection,
Gift of Jane M. Rosenthal, f
F1219.S13160 1979.
The Codex Florentinus was
illustrated by indigenous artists overseen by a Franciscan
friar, Bernardino de Sahagún,
produced in the late sixteenth
century in the Valley of Mexico
(Padova, 1576).
Right: Francisco López de Gómara (15111564), “La historia di Don Fernando
Cortes,” in volume 3 of Pedro de Cieza de
León, Chronica del gran regno del Peru. Venetia:
Appresso Camillo Franceschini, 1576.
Rare Books Collection, F1230.G64.
An account of the conquest of Mexico-Tenochtitlan by the combined forces of Hernan Cortes
and their indigenous allies (most notably the
Tlaxcalans), an event which led to the formation
of the Viceroyalty of New Spain out of the ruins
of the Aztec triple alliance that had dominated
Mesoamerica for the previous century. This event
was celebrated annually during the colonial period
by both indigenous and Spanish inhabitants of
the city. Accounts of the event also circulated in
Europe.
{14}
Left: Antonio de Peralta (16681736), Dissertationes scholasticæ de
S. Joseph, unigeniti filij Dei putativo patri, Deique genitricis sponso
dignissimo: eidem beatissimo patriarchæ tutelari suo... Mexici: Typis
Josephi Bernardi de Hogal, 1729.
Rare Books Collection, Gift of
Roland Kulla, BS2458.P37 1729.
An account of theological dissertations defended at the Jesuit College
of St Peter and St Paul in Mexico
City. In the course of the sixteenth
century, universities and colleges on
the European model were founded
across the Americas. In the institutions, students studied grammar, logic
and rhetoric (known as the “arts”)
before embarking on the study of
more advanced subjects like law and
medicine. Latin was the language of
instruction and assessment, and students defended theses, which were often printed, in the ancient language.
Below: Glyph: Mythic Beast-Like Mask.
Undated. Unglazed earthenware.
Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Gift of the Estate of Doris Shayne. 1980.15.
Even though large parts of
of the
the
city of Tenochtitlan
were
reduced
htitlan were reduced
to rubble, manyy examples
examples of
of
pre-Columbian art and architec-ture
from the
the city
city and
and other
other
ture both
both from
parts of Mesoamerica survived
ed
the conquest, often being integrat-ed into colonial structures. This
This
piece of Mesoamerican earthen-ware, probably part of a larger
larger
frieze, shows the skill of pre-Co-lumbian craftsmen.
{15}
Above: Manuscript of a sixteenth-century petition on behalf of a Mexico City
confraternity to regulate the public display of its insignia (a special cruciix), July
26, 1645. Archicofradía del Santísimo Sacramento Records.
Confraternities (religious affiliation groups with a particular devotion) played an important
role in religious life in Mexico City. As well as maintaining a chapel and participating in
the city’s religious festivals, they were also involved in charitable work that could include
founding schools and orphanages. Confraternities also jealously guarded their corporate privileges. In 1645 the Archconfraternity of the Blessed Sacrament based in the metropolitan
cathedral appealed to the Pope in Rome for the exclusive right to use a particular insignia.
{16}
Above: Nahualt document written in Latin script signed by Luís Sanchez (Gobernador) and Don Antonio Desanctiago, September 1580. Starr, Frederick.
Mexican Manuscripts Collection. Series IV, [Box 1, Folder 24], Special Collections Research Center, University of Chicago Library.
Although the borders of New Spain were violently expanded by both Spaniards and indigenous peoples loyal to the Hispanic Monarchy, the stability of this new polity was preserved
by a highly developed legal system, which allowed aggrieved parties to seek justice either at
the local level or appeal directly to the King. This was a bilingual legal system, in which
documents in both Spanish and Nahuatl were produced and used as evidence in court.
{17}
Below and Facing: Carlos de Sigüenza y Góngora (1645-1700), a response to a
seventeenth-century scientiic controversy by the Professor of Mathematics at the
Royal and Pontiical University in Mexico City, printed as Carlos de Siguenza y
Gongora, Libra Astronomica y Philosophica, En Mexico: por los herederos de la Viuda de
Bernardo Calderon, 1690. QB41.S58 1690.
John Crerar Collection of Rare Books in the History of Science and Medicine.
The intellectual world of New Spain was not without controversies. In 1680 a dispute arose
between the professor of Mathematics at the Royal and Pontifical University in Mexico
City, Carlos de Sigüenza y Gongora, and a German Jesuit, Eusebio Kino over the significance of a comet that appeared in the sky that year. Whereas Kino argued that it was a sign
of divine wrath, Sigüenza argued that the comet was a natural phenomenon, not a portent.
In making his case, Sigüenza provided considerable astronomical data, which included the
first use of decimal notation in the Americas.
{18}
{19}
{20}
F
ifteenth-century Venice was a global crossroads, dominating maritime
trade and transit throughout the Mediterranean. While Venetian kinship and commercial networks connected the Adriatic and Mediterranean worlds, her citizens at home were active and curious consumers of
maps in many forms. From practical navigational charts for sea captains and
merchant investors, to lavishly decorated maps and images of faraway places, maps let even the citizens who never left the city participate in a popular culture which stretched from the Near East to the Americas. Since the
advent of the compass in the thirteenth century, Venice had been a center
of production for portolan charts, navigational maps developed from pilots’
lists of distances and directions, without decoration or inland details. These
maps, based on networks of precisely-measured point-to-point distances
between ports and landmarks, helped to establish a grid system which revolutionized the understanding and representation of physical space, and
became increasingly useful as exploration and technology expanded the
known world. Maps also connected Venetians with antiquity; Ptolemy’s
Geography, irst translated into Latin in 1406, provided detailed instructions on how to create projections using latitude and longitude, spurring
a new phase of map production on ancient models. With the advent of
print, decorative maps for popular consumption multiplied along with
travel accounts of pilgrimages and merchant voyages, costume books, and
histories and elegiac poems. They recounted Venetian experiences abroad,
from managing the city’s commercial empire, to commemorating victories
and losses as Venice faced increasingly frequent entanglements with the
expanding Ottoman Empire.
Facing: Cesare Vecellio (ca. 1521-1601), Habiti Antichi, et moderni di tutto il mondo.
In Venetia: Appresso i Sessa, [1598]. Rare Books Collection GT509.V4.
Cesare Vecellio, cousin of the artist Titian, published this book depicting “the clothing of
diverse nations, which I have assembled and explained.” Each image is accompanied by
an explanatory text. Costume books were popular in Venice during this period; nine were
published there between 1540 and 1610, suggesting a city engaged with and curious about
other cultures. Despite differences in faith, the Ottoman Turks are included in the European
section of the book—an acknowledgement by Vecellio of their inclusion as geographic “insiders” in European history—while Persian and Arab costumes are delegated to the African
and Asian section.
{21}
{22}
Facing: Giovanni Paolo Gallucci (1538-1621?), Coelestium Corporum et rerum ab
ipsis pendentium accurata explicatio per instrumenta. Venetiis: Apud Iacobum Antonium Somaschum, 1605. John Crerar Collection of Rare Books in the History of
Science and Medicine QB41.G3 1605.
This work of Giovanni Paolo Gallucci, printed in 1605, includes sophisticated, for the
period, astronomical volvelles or rotulas (i.e. wheels), which could be used to pinpoint the
direction of star formations. Tools like these were used to navigate while at sea. Venice’s economic supremacy depended on its extended contact and trade with civilizations to the east of
Italy, and thus also on the navigational expertise of its merchant fleet.
Above: Ptolemy Liber geographiae cum tabulis et uniuersali figura. Venetiis: Per Iacobum Pentium de Leucho, 1511.
Rare Books Collection, Carter Harrison Collection alc G113.P894.
Liber geographiae cum tabulis et uniuersali igura, published in Venice 1511, is a
Latin version of Jacopo d’Angelo’s translation of Ptolemy’s Geographie, with notes and
commentary by Bernardo Silvano. Early modern cartographers incorporated the geographical
knowledge of the New World brought back by explorers with Ptolemy’s ancient descriptions
to create images of the globe like this one.Well-known territories around the Mediterranean
are illustrated with much more certainty than the New World—what is now North America
appears as a mere set of islands.
{23}
{24}
{24}
Facing and Below: Vicenzo Marostica Venetia Trionfante. In Venetia: Appresso Domenico Farri, 1572. Rare Books Collection PQ4630.M158V4.
Venice’s position depended on
its maintenance of good trading
relationships with the cultures of
the Mediterranean. Nevertheless,
Venice’s self-image was that of a
city victorious. Venetia Trionfante (“Triumphant Venice”), a
poem attributed to Vicenzo Marostica and published in 1572,
tells the story of Venice’s victory
over the Ottoman Empire. Marostica likened Venice’s triumph to
that of the Greek gods over the
Giants and of David over Goliath. The poet ended his tribute
to the city by stating that “the
names of the warriors, in front of
whom the corpse of Muhammad
lay fallen, are registered in golden
letters in the book of life.”
Proceding Two Pages: Ptolemy La geographia. In Venetia: Per G.B. Pedrezano, 1548.
Rare Books Collection, Carter Harrison Collection G113.P898.
This is a work of geography based on the writings of Ptolemy, a Greek scholar of the 2nd
century CE. Published in 1548 by Pietro Andrea Mattioli, this work includes some of
the astronomer’s work in Italian. A flourishing Venetian interest in mapping out the world,
especially as it pertained to exotic locales such as Asia and the New World, was in no small
part due to desires to expand trade routes. Venice had regular economic contact with the
Ottoman Empire in the region of Asia Minor and the civilizations of the eastern Mediterranean due to its extensive trading.
{25}
{26}
{27}
{28}
O
n April 6, 1453, Sultan Mehmed II (1431-81) brutally besieged
Constantinople, the capital of the Byzantine, or Eastern Roman,
Empire. Less than two months later, he decisively conquered the
city, sacking it, claiming countless lives and deiling its churches and libraries. The loss of the imperial Christian city to the ever-expanding Ottoman Empire prompted apprehension and antipathy throughout Europe.
The conquest was both a devastating defeat for the Christian Church and a
momentous loss for the classical learning and culture advanced by contemporary humanists. Aeneas Silvius Piccolomini (1405-64), a poet, orator, and
diplomat at the court of Holy Roman Emperor Frederick III (1415-93)-and the future Pope Pius II--composed this impassioned lament to Pope
Nicholas V (1397-1455):
“I grieve that Santa Sophia, the most famous church in all the
world, has been ruined or polluted. I grieve that saints’ basilicas
without number, built with wondrous skill, should lie beneath the
desolation or defilement of Mohammed. What shall I say of the
countless books, as yet unknown to the Latins, which were there in
Constantinople? ...Here is a second death for Homer and a second
destruction of Plato. Where are we now to seek the philosophers’
and the poets’ works of genius? The fount of the Muses has been
destroyed!”
Constantinople’s destruction had long-lasting repercussions. In representing the city, artists struggled to reconcile the Byzantine past with its Ottoman present, producing images that both celebrated and contested the
Turkish capital.
Facing: Interior view of Hagia Sophia
Grelot, Guillaume-Joseph (d. approximately 1630), Relation nouvelle d’un voyage de
Constantinople Enrichie de plans levez par l’auteur sur les lieux, et des figures de tout ce
qu’il y a de plus remarquable dans cette ville. Presentée au roy. Paris: Chez la veuve de
Damien Foucault, 1680. Rare Books Collection DR720.G795.
{29}
The church of Hagia Sophia served as one of the most important imperial Christian basilicas from its dedication in 360 A.D. until its conversion into a mosque after Mehmed
II’s (1431-81) conquest of Constantinople. Sixteenth-century architectural interventions by
Sultan Suleiman I (1494-1566) added minarets around the perimeter of the building and
covered Christian mosaics with whitewash. Even centuries later, European visitors could not
accept the transformation of this great monument. In this seventeenth-century interior view
of the building’s central basilica, mosaics of the Veil of Veronica and Christian saints can still
be seen, juxtaposed with several tughras, or calligraphic monograms of the sultan.
Below: Exterior view of Hagia Sophia. From Grelot, Relation nouvelle d’un voyage de
Constantinople.
{30}
Gilles, Pierre, (d 1490-1555). The antiquities of Constantinople… London:
Printed for the Beneit of the Translator, 1729.
Rare Books Collection DR720.G503.
Above: The Whole View of the Church of Sancta Sophia.
In this rendition of the Hagia Sophia’s exterior, the printmaker has pointedly and
incongruously placed a fictive cross on the building’s central dome. However, the existing crescent moons – which came to be associated with Islam during the Ottoman
Empire – crown the minarets. Although Hagia Sophia had been a mosque for over
two centuries at the time of this publication, for some, it would always retain its original identity as one of the great monuments of Byzantine Christianity.
Right: detail of crescent-topped
dome from image on facing
page; Far Right: detail of crosstopped dome from image above.
{31}
Gilles, Pierre, (d 14901555), The antiquities of
Constantinople… London:
Printed for the Beneit of
the Translator, 1729.
Rare Books Collection
DR720.G503.
Right: The Delineation of
Constantinople as it stood in
the year 1422 before it fell
under the dominion of the
Turks.
Tensions over the conversion of Constantinople are evident in representations of the overall
urban landscape. This print of the city was made prior to the Turkish invasion based on a
drawing of the early 1420s by the Florentine traveler Cristoforo Buondelmonti (13861430), and was ubiquitous for over a century. It was purposely included in this volume
alongside contemporary views of the city, underscoring the lasting European nostalgia and
regret over the loss of the imperial Christian capital as well as the endurance of this representation as the only extant image predating the Ottoman conquest.
Facing: The Seraglio Point of Constantinople. From Gilles, The antiquities of Constantinople.
This view of Constantinople seen from the Bosphorus shows the city as it appeared in the
eighteenth century.The promontory of what was called the Serraglio Point is highlighted by
the artist who chose to emphasize the importance of the heavily trafficked waterways, as well
as the urban landscape of the Ottoman city in his own time.
{32}
{33}
{34}
A
s the Reformation polarized Europe along religious lines, England
remained uncomfortably in the middle, wary of and alienated from
both the Roman Church and continental Protestantisms. London,
as the political and religious capital of England, was on guard against dangerous inluences – mostly “Popish”– at home and abroad. The documents
in this case illustrate Londoners’ responses to felt tensions with Luther,
with the Pope, with Rome, with neighboring France, and with London’s
even closer neighbors, the denizens of the English countryside. A formative
moment in the process of English isolation appears in Henry VIII’s withering response to a 1525 letter from Luther, containing material which
Henry would later use to refute his own earlier Catholic writings and to
deine his own position as the head of the new Church of England. The
three pamphlets in this case arose in the context of the so-called “Popish Plot”(1678-c.1685). Titus Oates – a born Baptist and former Anglican
preacher who had converted to Catholicism, been expelled from Catholic
seminaries in Spain and France, and stolen sacramental wafers which he
used to seal his letters – fabricated a Jesuit plot to assassinate King Charles
II and place his Catholic brother James on the throne. The ensuing hysteria claimed around thirty-ive Catholic lives; even after Oates’s deception was exposed, Catholic conspiracy theories abounded. These diverse
creative reactions to the exaggerated fear of Catholic insurrection in late
seventeenth-century London show how religious tension itself became a
tool for the exploration of London’s other tensions, geographic, economic,
and political.
Facing and Following: Elkanah Settle (1648-1724), Londons Defiance to Rome, a
Perfect Narrative of the Magnificent Procession, and Solemn Burning of the Pope at Temple-Barr, Nov. 17, 1679 (Being the coronation-day of that never-to-be-forgotten princess,
Queen Elizabeth) : with a description of the order, rich habits, extraordina[r]y fire-works,
songs, and general tryumphs attending that illustrious ceremony.”… [London: s.n., 1679].
Rare Books Collection f DA300.T75 no.34.
{35}
In 1679, a burlesque of Catholic villains took place at London’s western gate. It included
a priest “giving Pardons very Plentifully to all those that should Murder Protestants, and
Proclaiming it Meritorious”; the Pope’s doctor “with Jesuites Powder in one hand, and an
Urinal in the other”; and the Pope himself, in effigy, “caressed” by the devil. A “cardinal”
and the “people” sang a song in parts (seen here), and the Pope was “Toppled from all his
Grandeur into the Impartial Flames.” This pamphleteer balances the irreverence of this
effigy-burning against the actual burning of Protestants by the Inquisition, and also against
the Pope’s treacheries (i.e. the Popish Plot).
Below and Right:
Roger
L’Estrange
(1616-1704), A Letter
from Goodman Country to His Worship the
City of London. [S.l.:
s.n., 1680?]. Rare
Books Collection f
DA300.T75 no.15.
Even after the Popish
Plot was discredited, anti-Catholic sentiment threatened to erupt in violence. Here “Goodman Country” vindicates English countryfolk from urban suspicions of Popery. Urging moderation of the “fiery zeal of some that are call’d Protestants”, he warns that a “Holy War”
against rural “Catholics” – probably in fact Anabaptists, Presbyterians, and Independents
– would be bloodier than the Civil War of the 1640s, from which the countryside was still
recovering. Country insists that “stratagems of Jesuited Polititians” exacerbated the conflicts
of 1640 and 1641, and that the same “Machiavillian Brains” were now working to divide
English Protestants who in reality stood united against Rome.
{36}
In the 1600s, the papacy struggled to
maintain meaningful power, even in
Catholic countries. In France, Louis
XIV increasingly asserted royal control
over the clergy. In response, Pope Innocent XI issued briefs reminding Louis
that the Catholic religion was the basis
for worldly power. Although England
had long since withdrawn from the Roman Church, here “Anglicus” (“Englishman”) writes that the subject “requires our Answer, and not [Louis’s]”.
Anglicus rejects the Pope’s argument; he
also implies that, the Pope would not
have resorted to the “Treachery” of the
Popish Plot if he felt truly assured of
Catholic France’s eventual conquest of
England.
Above: “Anglicus,” An answer to the Pope’s letter written to the king of France: wherein
he insinuates that barbarous doctrine, that temporal dominion is founded upon religion: with
a refutation also of the Popes supremacy. [London?: s.n., 1680?].
Rare Books Collection f DA300.T75 no.9.
{37}
Above: Literarum, quibus invictissimus princeps Henricus VIII...fidei defensor respondit
ad quandam epistolam Martini Lutheri ad se missam… [S.l.: s.n., 1543?].
Rare Books Collection BR334.A2H46 1543. (Open to b3v).
Henry VIII’s Defence of the Seven Sacraments (1521) refuted Martin Luther’s criticisms of the Roman Church. Luther dismissed the Defence, denying that Henry was
the author. In 1525, Luther apologized to Henry and tried to reconcile their doctrinal
disagreements. Henry’s response, on display here, was an excoriation of Luther. Perhaps in
retaliation, when Henry broke from the Church in 1534 to divorce Catherine of Aragon,
Luther sided with the Queen. Nevertheless, as head of the new Church of England, Henry
cited Luther’s lines challenging his authorship of the Defence as evidence that he had never
authored such a pro-Catholic document in the first place.
{38}
M
ichael Drayton (1563-1631) wrote epic, pastoral, satirical, and
historical poetry, plays in verse, also religious poetry, some of
which was banned and destroyed by the Archbishop of Canterbury. Drayton was a court favorite of Queen Elizabeth, but rejected by
her successor James I. In 1610 he published the irst section of his massive
15,000 line Poly-Olbion, whose verses survey the topography, history, natural history, and legends of Britain’s many counties.While Drayton invoked
a Muse to inform his work (“Thou Genius of the place”), he published his
poem with annotations by a scholar who cast doubt on the suitability of
genii loci to scholarly enterprises. As an artifact, Poly-Olbion embodies early
seventeenth-century England’s tensions concerning the proper sources of
knowledge. It also captures tensions about the sites it describes, departing
from contemporary pastoral conventions by praising, not just the spirit of
rural locales, but also the genius of cities, above all “Great London.” Drayton celebrated London as a great source of wealth to England, though he
deplored the squandering of this wealth by idle gentry,
...whose disproportion drawes
The publique wealth so drie, and only is the cause
Our gold goes out so fast, for foolish foraine things,
Which upstart Gentry still into our Country brings.
Drayton condemned England’s dependence on foreign luxuries popular
with the gentry, like silk and tobacco (“trash… of which we nere had need”),
to the neglect of domestic products (“our Tinne, our Leather, Corne, and
Wooll”). This polemical digression synthesizes tensions between urban and
rural, public and private, foreign and domestic.
Right: Detail of Lady London.
Following: Michael Drayton (1563-1631), Poly-Olbion,
or A Chorographicall Description of Tracts, Riuers, Mountaines,
Forests… London: Printed by H. L. for Mathew Lownes,
1613. Rare Books Collection PR2257.P8 1613.
{39}
{40}
{41}
{42}
W
here does new knowledge come from? Many seventeenth-century Londoners would answer: “London.” In his 1603 Survey
of London, John Stow declared that “learninges of all sortes ..,
doe lourish onely in peopled towns.” For Francis Bacon, the “learnings”
lourishing most were the “vulgar” mechanical arts, yet, against the grain,
Bacon argued that these arts were a source of knowledge of causes, i.e. theoretical science. Bacon’s airmation of the intellectual fertility of urban spaces fostered a groundswell of activity in London, central to the emergence
of experimental science. This, in turn, generated vehement tensions about
knowledge’s sites and sources. Some disagreements concerned social distinction, contrasting the knowledge generated by vulgar and gentle classes,
and places. Other tensions relate to two classical terms, both related to the
modern concept of genius: ingenium and genius loci. Ingenium held a range
of meanings in the Renaissance, from ingenuity, to innate mental ability,
learned skill, mastery of an art—which could be anything from poetry to
blacksmithing, or an “ingenious” made thing, such as a clever instrument.
Genius loci, or “genius of the place,” referred to a spirit which watched over
and characterized a locale. For poets, the genius of a place could double as
a Muse stoking imaginative thought, whose inspiration could generate valid knowledge about the world.Volatile forms of ingenium demonstrated in
these seventeenth-century artifacts show how practitioners framed knowledge production in terms of the material and immaterial, the place-bound
and placeless, ofering competing and complementary accounts of what
made London so “lourishing” and so genius.
Facing and Following: Robert Hooke (1635–1703), Micrographia: or, Some physiological descriptions of minute bodies made by magnifying glasses. With observations and
inquiries thereupon. London, Printed by J. Martyn and J. Allestry, 1665.
Rare Books Collection alc f QH271.H78.
{43}
{44}
Facing: Robert Hooke (1637-1703), Micgrographia. (See also 42-43.)
This bestseller, with its revelatory illustrations of everyday things (fleas, mold, needles),
launched microscopy. Its text exemplifies the discourse of “ingenuity.” Forms of the word
are used to describe Hooke’s “inquisitive” readers, other experimentalists, their inventions
and hypotheses, and the “contrivances” of natural bodies under the lens. At the same time,
Micrographia captures the perception that ingenuity was increasingly afoot in London. As
the preface states, the “Arts of life” had been “imprison’d in the dark shops of Mechanicks
themselves.” Thanks to new sites and forums, Bacon’s thriving “arts” and the knowledge
they embodied were increasingly made public.
Below: Margaret Cavendish, Duchess of Newcastle (1624? – 1674),
Observations upon experimental philosophy: to which is added, the Description of a new
blazing world. Written by the thrice noble, illustrious, and excellent princesse, the
duchess of Newcastle. London: Printed by A. Maxwell, 1668. Rare Books
Collection Q155.N53.
The first Englishwoman to
publish theoretical science and
science fiction, Margaret Cavendish was deeply anti-empiricist. Although interested in the
London experimentalists, she
was critical of them. Her position has been seen as a Duchess’s disavowal of the knowledge
production of mechanics. This
account, however, overlooks her
concern with scientific method. For Cavendish, the place
of new knowledge production
was the intellect, not the laboratory; the fruits of Cavendish’s
wit—like her fiction’s “ingenious Spirit”—are superior to
physical discoveries. She singles
out sense-based, “ingenious”
microscopy as deceiving.
{45}
{46}
Facing: Joseph Moxon (1627-1700), Mechanick exercises: or, The doctrine of handyworks. London: Printed for J. Moxon, 1677-1680.
Rare Books Collection TT144.M9.
This book described the arts of blacksmithing, joinery, carpentry, and turning. Like Micrographia, it represents knowledge as arising from local circumstances, such as the 1666 fire
of London. It also uses “ingenuity,” mainly to describe London “workmen,” their creations,
and Hooke.Yet Moxon differs from Hooke, as these pages show. For Hooke, knowledge was
limited when “imprison’d” in a craftsman’s body: a technique or an understanding of the
properties of wood or heat remained unshared. For Moxon, one had to practice an art with
one’s body in order to grasp it.
Right:Walter Charleton (1620–1707), Two
discourses. I. Concerning the different wits of
men II. Of the mysterie of vintners. London:
Printed by R.W. for William Whitwood ...,
1669. Rare Books Collection PR934.C5.
This book encourages the comparison of two
of ingenium’s poles: the “wits of men” and the
“mysterie of vintners.” The word “mysterie”
meant, among other things, a craftsman’s expert knowledge and skill. Charleton glosses
“wit”—the most common English translation
of ingenium—as “the natural capacity of understanding.” The London physician intended his
discourses as practical guides. The first discourse
was a guide to the transformation of “wits” understood as mental faculties and dispositions—
i.e., a “subtle” judgement or a “tardy” imagination; the second takes up the technology of
winemaking. The joint publication of these titles and their parallel construction encourages
readers to compare their subjects.
{47}
H
ow diferent were day-to-day religious practices of Catholics and
Protestants in the early days of the Reformation, when every
Protestant practitioner had formed their habits and expectations
about religious practice in the more homogenous pre-Reformation world?
Psalms ofer a window on this question, since they served a central devotional function in both pre- and post-Reformation Christian Western
Europe.Their unique biblical position as poetry that could be directly sung
or intoned made them accessible at many diferent levels of society, an
ever-popular devotional focus for both ecclesiastical and lay practitioners.
In the sixteenth century, psalms appeared in liturgical and private devotional contexts, Latin and vernacular languages, musical settings for choir
and congregation, luxurious manuscripts and modest prints, all throughout
both Catholic and Protestant spheres. Thus, as the Reformation splintered
European Christianity into ever more diverging sects, psalms remained one
of the strong continuities shared by all. Calvinist Geneva and Catholic
Paris were both major capitals of their halves of Europe’s new confessional
divide, seats of political power with comparatively large and concentrated
populations, both of which exerted enormous cultural inluence on allied
cities through their economic dominance and growing printing industries.
Thus, the ways the psalms were used and transformed in devotional books
produced in these two great sixteenth-century capitals highlights the similarities and diferences between Catholic and Calvinist religious life, not
just on the level of doctrine, but on the more intimate and personal level of
devotional practice and the lived experience of religiosity.
Facing and Following: Book of Hours (ca. 1500, Rouen).
Codex Manuscript Collection, Bequest of William J. Blum Ms 343.
Books of Hours were extremely popular devotional manuals throughout Europe, and especially France where skilled illuminators produced them for private devotion. At their core,
they contain a sequence of prayers to the Virgin Mary recited throughout the day. Reformation leaders like Jean Calvin (1509–64) opposed both this focus on devotion to Mary
and the inclusion of sensual images. This illumination at the beginning of the Penitential
Psalms depicts Bathsheba bathing under King David’s gaze. David is believed to have
written the Penitential Psalms as an act of repentance for his transgressions, including his
adultery with Bathsheba, the wife of one of his soldiers.
{49}
Bottom Two Images on the Facing Page: Claude Goudimel’s four-voice polyphonic setting of all the French metrical psalms. Les Pseaumes mis en rime fran
coise. [Geneva]: Par les heritiers de François Jaqui, 1565. Rare Books Collection
M2082.G688 P98 1565.
Claude Goudimel (1514–72) composed this four-voice harmonization of the complete
Calvinist psalter. The original metrical psalm of the Calvinist Psalter is included in the
tenor voice found at the bottom left.
{50}
Left: Antiphonary (Gradual)
(ca. 1500-1550, Venice), Codex Manuscripts Collection,
Gift of William O. Petersen f
Ms1383.
This large manuscript is a gradual—a liturgical book containing
music for the Mass. Its size reflects its use in Catholic services,
where the chorus sang from a
single book with large script that
enabled them to read it from
afar. This contrasts directly with
the post-Reformation Calvinist Psalter featured below which
was small enough to be used by
each member of the congregation.
Taken together, these books reflect
opposing notions of the congregation’s role in Catholic and Protestant spheres.
Below: multi-part setting for
singing psalms at a Maundy
Thursday foot-washing ceremony.
{51}
Psalm 51 in Calvinist Religious Life: Psalms played an important role in the reformed tradition of John Calvin (1509-64).The diferent treatments of Penitential
Psalm 51 in these three books shows the development of Calvinist traditions
growing out of the religious tensions in Paris and Geneva. Jean Calvin’s commentary on the Psalms irst appeared in Latin in 1557 Geneva, and a French edition
followed soon after. Fundamental to the Protestant movement was the translation
of sacred texts into the vernacular and a drive to involve all worshippers, not just
priests and the chorus, in liturgical services. Psalms paired with music played a key
role in achieving this by enabling the congregation to join in.The Calvinist Psalter
featured the psalms refashioned into versiied French with ixed meter and rhyme
and set to simple monophonic melodies for congregational singing. Although polyphony was banned in Calvinist churches, composers still published polyphonic
music for psalms, likely for domestic devotions or recreation.
Above: John Calvin (1509-1564), In librum Psalmorum. [Genevae]: Excudebat
Nicolaus Barbirius & Thomas Courteau, 1564. Rare Books Collection, Hengstenberg Collection (BS1433.C2).
Calvin’s commentaries on the Psalms originated from a series of lectures and sermons. As he
wrote in the introduction, Psalms were unparalleled models for Christian prayer as well as
beautiful and powerful devotional aids covering a wide range of emotions.
Facing : Les Pseaumes mis en rimes Francoise / par Clement Marot & Theodore Beze.
[Geneva]: Par les heritiers de François Jaqui, 1565. Rare Books Collection
PQ1635.P9 1570.
{52}
The Calvinist Psalter was completed
under Jean Calvin’s
supervision in Geneva by the French
poet Clément Marot (1496-1544) and
theologian Theodore
Beza (1519–1605).
The melodies were
composed and adapted by Louis Bourgeois
(1510–59) and others
from pre-existing secular songs and old Latin
chants.
Following Two Pages: Book of Hours (France, c. 1500).
Codex Manuscript Collection, Bequest of William J. Blum alc Ms 348.
The right-hand illumination glossing the Penitential Psalms depicts King David plotting
to murder Bathsheba’s husband, Uriah. He is handing the unsuspecting Uriah orders to
march to the front of the line, ensuring his death in battle. On the opposite page is the Pietà,
a common subject in Christian art depicting the Virgin Mary cradling Christ’s dead body.
Several aspects of this image reflect the book’s patron: the lower border displays the donor’s
emblem—the rose—and he himself is shown kneeling in prayer on the Virgin Mary’s left
side.This insertion of the donor into a sacred scene is precisely the sort of artistic practice that
Protestants frequently criticized.
{53}
{56}
F
ocusing on Venice and Paris—two of the most internationally visible Renaissance cities—these objects reveal how male voices in urban spaces strove to exert control over women. Treatises on women’s health, conception and childbirth were one avenue. Written by male
scholars, such works stressed the natural weakness of women, who—they
argued—needed someone stronger to take charge of their bodies, and their
reproductive health. Attempts to control dress and ideals of beauty were
another avenue. Sumptuary laws, restricting the expense and style of clothing, focused on female attire, as in a 1433 Florentine law aiming:
“To restrain the barbarous and irrepressible bestiality of women
who, not mindful of the weakness of their nature, forgetting that
they are subject to their husbands, and transforming their perverse
sense into a reprobate and diabolical nature, force their husbands
with their honeyed poison to submit to them.”
Through moralizing admonitions that women should value spiritual purity
above vain ornaments, such laws propagated a speciic deinition of an admirable woman: virtuous, silent, and subservient to her parents and husband.
Manuals of advice for women, generated by male courtly voices, rooted
feminine virtues in aesthetic qualities of the body. A woman’s praiseworthy
interior qualities should manifest, not through action, but through appearance, beauty and attire drawing viewers to admire the virtues a woman
contained, as a gilded reliquary advertised its blessed contents. The woman,
objectiied as an ornament or container for virtue, would inluence the
world primarily by drawing the male eye to gaze upon something good.
Facing: Ciottola Puerperile, Urbino, Orazio Fontana Workshop, c. 1575, polychrome
tin-glazed earthenware. Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art.
1979.42.
Birth trays and bowls not only served a practical function in Renaissance Italy, but also
mediated between the enclosed birth chamber and the “masculine” world. Their decoration
frequently depicted secular, idealized images of maternity and baby boys intended to feed
the maternal imagination. They were often a gift by men to women to help them conceive
legitimate heirs, underscoring the importance of fertility and protecting patriarchal lineage.
These highly charged objects upheld traditional expectations of women and wives. Given
their aesthetic value, they were often displayed on a wall after childbirth and passed down
through generations.
{57}
Left: Antoine Estienne,
Left:
Remonstrance charitable
aux dames et damoyselles
de France, sur leurs ornemens dissolos pour les
induire à laisser l’habit
du Paganisme, & prendre
celuy de la femme pudique
& Chrestienne. A Paris:
Chez Sebastien Niuelle.
Chez
Rare Books Collection
Rar
BJ1697.E8 1585.
BJ1697.E8 1585.
Published in 1570, Franciscan Friar Antoine Estienne calls for French women to give
up their ostentatious, dishonest, and wicked vanity. He warns Christians against inciting
God’s fury through their search for novelty in clothing and ornaments, and assigns women
a traditional, biblical role in urging them to lead a movement of national repentance and
moral reform. For example, he advises them to streak their faces with ashes instead of using
cosmetics, and to wear sackcloth and hair shirts instead of linen and silk.
{58}
Left: Giovanni Marinello, Gli ornamenti delle donne. In Venetia: Appresso
Giovanni Valgrisio, 1574.
Rare Books Collectuon RA778.M3
1574.
The Italian physician Giovanni Marinello’s book is a comprehensive manual on
female beauty and adornment containing,
among hundreds of recommendations, advice on cosmetics and more than two dozen recipes for making dyes to bleach hair
blond. Each of the four chapters is dedicated to a part of the female body, which
is materially and visibly dismembered on
the page, thus reflecting a fetishist desire
aimed at the construction of an ideal body
for men’s visual pleasure.
Right: France Sovereign (1550-1574:
Charles IX), Ordonnances faictes par le roy
pour réprimer les despences superflues qui se
font par ses subiects en habits. [Paris]: Chez
Martin le Mesgissier, 1563.
Rare Books Collection, Gift of the Library Society DC111.5.F745 no. 29.
Sovereign’s reproduction of one of Charles IX
four sumptuary legislations deals with limiting conspicuous consumption and extravagant
display.Women of all social states and marital
status were the main targets of these laws.The
limitations refer, for example, to the textiles
they were allowed to wear and to the ways
they could tie their hair, therefore leaving absolutely no space for personal inclinations and
individual expression.
{59}
Left: Lodovico Dolce, Dialogo di M. Lodovico dolce della
institvtion delle donne : secondo
li tre stati che cadono nella vita
hvmana. In Vinegia: Appresso
Gabriel Giolito de Ferrari
1545.
Rare Books Collection
HQ1201.D65.
One of the most successful
works on female conduct written in sixteenth-century Italy,
Dolce’s Dialogo is a discourse
between a man, Flaminio, and
the widow, Dorotea. The widow
is taught rules of conduct that
are “shaping and assembling
to perfection unmarried girls,
married women, and widows.”
Moral virtues such as chastity
and honesty are strictly defined.
The table of contents illustrates
the detailed division of instructions that go from food and
clothing, allowed and prohibited
games, to discourse and conversation advice according to different social situations.
Top Facing: Giovanni Marinello, Le medicine partenenti alle infirmità delle donne. Venetia: Appresso Francesco de Franceschi Sense, 1563.
John Crerar Collection of Rare Books in the History of Science and Medicine
RG93.M37 1563.
Bottom Facing: Jean Liébault, Les maladies des femmes & remedes d’ycelles en trois
livres. Paris: Chez J. Berjon, 1609.
Rare Books Collection, Dr. Morris Fishbein Collection RG91.L514 1609.
In 1563, following both medical tradition and popular lore, Giovanni Marinello devoted
over 300 pages to problems related to reproduction and the functioning of the uterus. He also
included practical advice aimed at coping with the burden of infertility, which was usually
blamed on woman. This treatise was freely adapted into French by Jean Liébault in 1582
to recast it for a French readership. Imbued with moral judgments, he described the sterile
woman as empty (vide), a failure at fulfilling her procreative role, and proposed strategies to
counter
counter this
this“disease.”
“disease.”
{60}
{61}
{62}
E
arly modern urban landscapes were raucous spaces: streets, squares,
churches, and markets teeming with priests, functionaries, merchants, artisans, servants, bankers, and soldiers. Despite the period’s
strict hierarchies, people from radically diferent walks of life called each
other “brother” or “sister” in one context: confraternities. hese were lay
religious societies, which gathered for group prayer, religious observances,
and served many functions we now think of as social services: organizing
hospitals and orphanages, providing the poor with dowries and funerals,
and comforting the condemned before execution. Confraternities had
strict membership, but also sidestepped hierarchy, uniting people from
a speciic neighborhood, patronage network, faction, or occupation regardless of class. In confraternity halls masters and apprentices, bankers
and servants, all shared a united religious and political education, promoting images of a sufering Christ, local patron saints, religious movements,
and political factions. Many confraternity brothers wore hoods or masks
during meetings, stepping outside their identities to stand as equals for
the duration of a service or charity. Present in virtually every Renaissance
urban space, confraternities oten disappear in accounts of the Renaissance since their meetings, processions, orations, songs, and lectures were
ephemeral activities, leaving few records. Yet confraternities were a nexus
between all forms of power: lay and religious, local and super-local, even
Earthly and heavenly as they collaborated with the priesthood as another
intermediary between humankind and divinity. Like the accompaniment
behind a soloist, confraternities may disappear from surviving accounts
of society’s major actors, yet they maintained the daily rhythm of loud
Renaissance streets.
Facing: Francesco Marti, a famous goldsmith from Lucca who studied in Florence
(1489-1516), St. Pantaleon, c. 1506. Gilt cast bronze. Lent by The David and Alfred
Smart Museum of Art, The University of Chicago; Gift of Collection of Edward
A. and Inge Maser. 2002.51.
Devotional plaquettes, like this of Saint Pantaleon, were mass-produced in Italy in the fifteenth century, when growing wealth allowed more middle-class families to purchase icons
for their homes. Saint Pantaleon, an early Church martyr, was a favorite in Venice.The same
popular religiosity that created a market for such works also fed the popularity of confraternities.
{63}
{64}
Facing and Below: Book of Hours, ca. 1400. Ms346.
Codex Manuscript Collection, Bequest of William J. Blum.
Saints’ day calendars like the one shown here (open to the month of December), are often
included in Books of Hours. Among their other activities, confraternities often held religious
ceremonies or processions on specific feast days, such as that of their patron saint. The succession of various religious celebrations held throughout the year by both the church and
confraternities marked out repeating annual rhythms of early modern civic life. Confraternal
celebrations thus constituted an important measurement of time as well as devotion.
{65}
{66}
Facing and Below: A174, Portraiture Of Diverse Street Vendors, Engraving with etching, [probably after 1579].
Renaissance cities were divided by sharp class lines. While Venice and Florence were nominally republics, power rested in the hands of a small number of powerful elite families. Ability
to participate in the forms of government and in the power of the state derived from successful
commercial and financial ventures, not land or noble blood, as elsewhere. However, cities and
economies contained both the high and the low—including the myriad of vendors of minor
goods pictured here. Confraternities were the institutions where a wealthy merchant was most
likely to meet the tripe seller accompanied by cats in the upper right.
Following Image: Pietro Testa (1611/12-1650), The Garden of Charity, Etching,
Florence. Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago; University Transfer from Max Epstein Archive, acquired 1959.
1967.116.108.
Pietro Testa, printmaker and draftsman in the early seventeenth-century Lucca , brings to
Rome a taste for classicism and history. One of the main aims of confraternities was to provide charity. In the visual arts, the allegorical figure of Charity is often shown as a young
woman breastfeeding, surrounded by children. This type of imagery is indicative of common
forms of charity: providing sustenance and living needs to the poor. A unique type of charity
that confraternities in Florence provided was education—certain organizations were dedicated to education in the name of civic and religious virtues. While this might seem uncommonly generous and modern, there was an alternate motive: the patron of a confraternity
that provided education to young men was guaranteed the political loyalty of those whose
educations he had paid for.
{67}
Above: Battista Franco, a Venetian engraver inluenced by Florentine art (c. 1510
– 1561), Man of Sorrows with Two Angels, c. 1550-1555. Oil on panel. Lent by The
David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago; Gift of Mr.
Ira Spanierman. 1981.58.
Confraternities were, above all, devotional organizations.The scale of this luminous painting
indicates that it may have been created for a fairly intimate setting—perhaps the private
chapel of a wealthy family, or even the hall of a confraternity. This type of image of Christ
with the wounds of his passion prominently displayed is called the “Man of Sorrows” and
was a very common devotional image from the medieval period into the Renaissance and
even after. The emotional affect of the two angels can be read as an indication of a proper
devotional response.
{69}
Below: C637, Flagellation of Christ, Etching with engraving, [ca.1570].
Martino Rota, Croatian-Venetian engraver who lived in central Italy, after Titian
Depictions of Jesus’ Passion were common devotional images throughout Europe. Images of
the suffering or dead Christ prompted the faithful to examine their own worthiness for such
a sacrifice. In the context of confraternities, meditation on Jesus’ sacrifice and on the common
sinfulness of all men brought individual devotees to the same level before God regardless of
social standing. Some confraternities practiced flagellation, the self-infliction of wounds as a
way to more closely relate to Jesus’ suffering.
Facing: A170, Benediction of the Pope in St. Peter’s Square, Etching with engraving,
Ambrogio Brambilla, Pirro Ligorio, Claudio Duchetti, engravers, [1581-1586].
Confraternities knitted together the social fabric of cities, otherwise ripe with class tensions.
These tensions were often on display (and most likely to break into violence) when all classes
gathered for important feast days and processions. Confraternities as institutes participated
in a variety of charitable activities, such as care for the sick and the provision of dowries for
poor women—much like religious charities do today. By doing so, they fostered goodwill
between citizens of different classes. In this way, confraternities promoted the health of civic
bodies as a whole.
{70}
{71}
{72}
E
lia Levita (or Elye Bokher, or Eliyahu ben Asher HaLevi Ashkenazi;
1469-1549), was a Jewish grammarian, lexicographer, and poet active in 16th century Italy, and a pioneer of Renaissance Hebrew
scholarship. Born in Neustadt, near Nuremberg, he worked in Venice, Padua, Rome, and Isny, Germany. Levita lived a life on the margins. Like many
humanists, he was dependent upon the good will of his patrons, but also
upon the limits of his Christian hosts’ tolerance of a Jewish presence. His
relationship with Jewish community was also strained, due to his attraction
to the Christian world, his opposition to certain rabbinical dogmas, and his
involvement in humanism, which some rabbis saw as a threat to traditional
Judaism.
Levita greatly inluenced Christian Hebrew scholarship. He taught
Hebrew to numerous humanists, including his patron Cardinal Egidio da
Viterbo in Rome. Levita’s Hebrew grammar books were staples of Hebrew studies in Germany for decades. He drew criticism from his Jewish
peers for his Biblical scholarship, which argued that Biblical vowels and
accents had originated in the seventh to eleventh centuries, rather than
with Moses at Sinai or Ezra the Scribe. Levita also contributed to Yiddish
literature, composing Yiddish chivalric poetry, producing the irst printed
Yiddish-language lexicon, and translating books of the Hebrew Bible into
Yiddish. His translation of Psalms was the irst Yiddish book printed in Italy.
Levita’s work deies easy categorization and spans genres. Historians
of early Yiddish and of Christian biblical scholarship both claim him as a
key igure in their ields, while practically ignoring his contributions to the
other. This fact is itself a testament to his skill at bridging multiple worlds,
and navigating the social tensions which divided Renaissance Europe.
Facing and Right: David Kimhi
(1160?-1235), Sefer Mikhlol. Venice:
D. Bomberg, 1545.
Rare Books Collection, Gift of the
Chicago Theological Seminary
PJ4563.K498.
Right: Owner’s mark of Meir Wagner of Altona.
{73}
Below and Facing: Moses Kimhi (ca. 1190), Grammatica... juxta Hebraismum per S.
Munsterum versa. Basileae: Apvd A. Cratandrum, 1531.
Rare Books Collection, Gift of Mrs. Ephraim PJ4566.K5.
Levita produced commentaries on the works of brothers Moses and David Kimhi, important
medieval Jewish grammarians and biblical commentators. The volume on the left is Levita’s
commentary on a work by Moses, and is in both Latin and Hebrew. It contains extensive
marginal notes, primarily in Latin. The volume on the right is an edition of one of David’s
grammatical works, with glosses by Levita, who is called “the expert grammarian” on the
{74}
title page. This work was issued in separate editions for Jews and Christians, with the date
being given in the anno mundi of the Hebrew calendar and anno domini of the Christian
calendar, respectively.This copy bears an owner’s inscription in Hebrew by a Meir Wagner of
Altona, who purchased it “in honor of my Rock and my Creator” in the year 1800, as well
as some marginal notes in Latin.
{75}
Levita wrote two works on the history of masoretic notations. These notations consist of both diacritical marks, used to represent vowel sounds
or distinguish between alternative pronunciations of Hebrew letters, and
cantillation marks, which act as punctuation and guide the ritual chanting
of the biblical text. Levita argued that the traditional notations were standardized in the seventh through eleventh centuries, rather than received
by Moses or Ezra the Scribe. His work made a lasting contribution to the
development of textual criticism in biblical studies. Here we see editions of
these two works printed more than two centuries apart.
Left: Elijah Levita (ca. 1468-1549), Uebersetzung des Buchs Massoreth hammassoreth: unter Aufsicht und mit Anmerkungen. Halle im Magdeburgischen: Carl
Hermann Hemmerde, 1772.
Rare Books Collection, Berlin Collection BS1141.E45.
This is an eighteenth-century translation of
the Massoreth hammassoreth into German by Christian Gottlob Meyer, a Jewish
convert to Christianity. The publisher, Johann Salomo Semler, dedicated this edition
to Moses Mendelssohn, the famous German
Jewish philosopher of the Enlightenment.
Ironically, Mendelssohn rejected Levita’s
claims and actually defended the traditional
Jewish view that the masoretic tradition dated back to Ezra, or even Moses.
{76}
Not featured: Elijah Levita (ca. 14681549), Bovo-bukh. Buenos Aires: Yoysef
Lifshits Fond baym Kultgur-Kongres,
1969. Regenstein Library, General Collection. PJ5125.M95 v.8.
Bovo d’Antona, also known as Bovo-bukh or
Bovo-mayseh, is Levita’s most famous work.
A Yiddish adaptation of an Italian chivalric
poem, the main character, Bovo, is a Jewish
knight. It was immensely popular, seeing over
30 reprints. The title of this work is also the
source for the common saying “bubbe mayse,”
or an “old wives’ tale,” with “bubbe,” the Yiddish word for grandmother, being substituted
for the name Bovo.This edition was printed in
Buenos Aires, an important center of Yiddish
after the Holocaust, in a series of the most important works of Yiddish literature, which ran
from 1957-1984 and included 100 volumes.
{77}
Below: Elijah Levita (ca. 1468-1549), Sefer Ha-harkavah, Composita Verborum &
Nominum Hebraicorum... Hebraicae Grammaticae. Basil: [s.n.], 1525.
Ludwig Rosenberger Library of Judaica 42-1C.
This grammatical work, the title
of which means The Book of
Compounds, was one of Levita’s first published works. It is
concerned with the presence of foreign and compound words in the
Hebrew Bible.This copy is bound
with an additional work, the text
of the Ten Commandments with
the commentary of Rabbi Abraham ibn Ezra (1089-1167).
Numerous words in the text have
been expurgated—crossed out
by hand by a professional censor
whose signature appears on the
title page certifying that he has
expunged all content banned by
Catholic Church, including the
volume’s place of publication:
Protestant Basel.
Facing Two Images and Following Two Pages: Buxtorf, Johann, et al. Ha-’Esrim
Ve-arba’ Gedolim Yeshanim/Biblia Sacra Hebraica & Chaldaica... Bazily’ah: Ludvig Kinig, 1618. Rare Books Collection, Hengstenberg Collection. F BS715.B94.
The first Rabbinic Bible—containing the Biblical text in Hebrew, an Aramaic translation,
and at least one commentary on each biblical book—was published in Venice in 1517 by
Daniel Bomberg. Levita helped edit the third Rabbinic Bible (1546), and even wrote a
poem upon its completion celebrating the publication of such a magnificent book. While acknowledging that Bomberg was not Jewish, he praises him as “righteous among the nations”
and “circumcised of the heart.”This volume is the sixth Rabbinic Bible, published in Basel
in 1618 by Johann Buxtorf.The text is almost identical to the edition which Levita edited.
The celebratory poem written by Levita for the third edition is reproduced in this volume.
(shown at the top right) The original publication details, such as the city where it was printed, are left in the poem so as not to interrupt the rhyme scheme. The publication details for
the reprinted edition are included in parentheses.
{78}
{79}
{80}
{81}
{82}
M
agic was as prevalent a subject of study in the Renaissance as
science is today. In Florence, humanist scholars discussed the
relationship between magic and classical theology, philosophy,
and the natural sciences, and their treatises often served as practical guides
to performing magic. The most prominent Italian scholar of magic was
Marsilio Ficino (1433-1499), best known for completing the irst complete
translation of Plato into Latin as well as his Platonic Theology, which wove
together Christianity, Platonism, Neoplatonism and Arabic philosophy into
a coherent system which aimed to remedy much of the same institutional
corruption, hypocrisy and doctrinal inconsistency which Martin Luther
would take on a few decades later. Ficino, who called himself a “doctor of
the soul,” also outlined a cohesive hybrid system of magic, which would inspire a decades-long intellectual obsession with magic throughout Europe.
Ficino and other Florentine scholars of magic, despite their high status in
a city entranced by humanism and the ancient world, often came under
public and oicial suspicion as practitioners of potentially dangerous arts.
Magic itself was not forbidden—many kinds of magic were acceptable
parts of daily life—but instead authorities sought to ensure that magic was
not being used or taught in ways which might be dangerous, heretical,
or impious, especially since Renaissance magic so often intersected with
theology. Magic also intersected with natural philosophy, especially with
cosmology and medicine, and innovations in theories of magic were often
the arena in which the greatest scientiic discoveries were made and disseminated in the centuries before the Baconian revolution.
Facing and Following: Marsilio Ficino (1433-1499), De triplici vita. Parrhysijs: Ab
Joanne Paruo, [1515].
John Crerar Collection of Rare Books in the History of Science and Medicine
BF1680.F530 1515.
In the third book of De Triplici Vita, Marsilio Ficino (1433-1499) explored the role of
magic in philosophy and nature, examining things like the mechanics of the body’s connection with the soul and how to capture the powers of stars in gold or silver rings. Although
Ficino himself was fascinated with Neoplatonism, later readers, like the writer of this sixteenth-century marginalia, were more interested in the text’s applicability as a manual for
performing magic and conducting astrology.
{83}
Facing: Marsilio Ficino (1433-1499), Platonica theologia de imortalitate animo. Venetiis:
Ioannis Baptiste de Pederzanis, 1524.
Rare Books Collection, Gift of Julius Rosenwald. B398.I3F45.
{84}
Although well-loved by many, Marsilio Ficino feared his treatises could land him in trouble with the Church. In Platonica Theologia (written 1474, published 1482), Ficino
emphasized that theologically touchy concepts were affirmed “insofar as they are approved
by Christian theologians” and discussed as fun exercises, since “it is delightful to play…
with the ancients” (XVIII.V.1), using these asides to discuss dubious subjects without fear
of pushback.
{85}
Below and Facing: Giordano Bruno (1548-1600), De umbris idearum. Parisiis: Apud
Ægidium Gorbinum, 1582.
Helen and Ruth Regenstein Collection of Rare Books. BF383.B89 1582.
Former Dominican Giordano Bruno (1548-1600) took pride in making contentious theological claims about magic. Bruno’s first publication De Umbris Idearum (1582) recounted memorization techniques apparently so effective they bordered on the supernatural.
Here, Bruno divided the horoscope into twelve “houses,” an image of power invented to aid
memorization. Bruno’s magical skills and penchant for insulting his patrons led to his condemnation by the Inquisition.
{86}
{87}
{88}
Facing: A Magus, French, Burgundy c. 1480. Carved limestone with traces of polychromy. Height: 12 1/2 in. (31.7 cm). Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago; Gift of Mrs. Ruth Blumka and her family
in memory of Thomas F. Flannery, Jr. 1980.143. Photograph ©2017 courtesy of
The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
This c. 1480 statue from Burgundy depicts a Magus, a priest of Zoroaster, the ancient Iranian prophet who in classical Hellenistic and Roman culture was credited as the individual
who incorporated magic into the fields of medicine, religion, and astrology. Fifteenth- century
intellectuals knew this through Pliny the Elder’s Historia Naturalis. The word magus
became synonymous with practioners of magic, even into the Renaissance.
Below: Giovanni Pico della Mirandola (1463-1494), Concordiaeque comitis, theologorum & philosophorum. Venetiis: Apud Franciscum, 1569.
Rare Books Collection, From the Library of Richard McKeon. fB785.P5 1601.
Despite magic’s association with astrology, many Renaissance magicians did not wish to
call themselves astrologers. Giovanni Pico Della Mirandola (1463-1494) composed the
Disputationes adversus astrologiam divinatricem (1494), which criticized astrology
fiercely for denying human free will by divining the future. The Disputationes may have
been a critique of his teacher Ficino’s astrology and were certainly distancing divination from
the proper practice of magic.
{89}
Below and Facing: Cornelius Gemma (1535-1579), De naturae divinis characterismis.
Antverpiae: Ex oicina Christophori Plantini, 1575.
Rare Books Collection alcQ155.G36 1575.
Europe’s fascination with magic and astrology led to increasingly empirical ways of cataloging
astronomical phenomena. In his 1575 De naturae divinis characterismis, Dutch intellectual Cornelius Gemma (1535-1572) became the first to illustrate an aurora while discussing a supernova observed in 1572 (shown below). The book, which focused on natural sciences, also attempted to incorporate astrology into the field of medicine, demonstrating magic’s
status as a serious academic “science” even in the years leading up to the Enlightenment.
{90}
{91}
{92}
P
as·quin·ade - noun, a satire or lampoon, originally one displayed or
delivered in a public place. In 1501, the humanist Cardinal Oliviero
Carafa set up a fragmentary classical statue in the Piazza di Parione
in Rome. Known as Pasquino, this statue became the center of an annual
ritual on St. Mark’s Day, in which university students and other literati aixed light-hearted and satirical poems, often in Latin, to the base of
the statue. The popularity of Pasquino quickly spread beyond the scholarly
classes—anonymous, bitingly caustic verses in Latin and vernacular Italian
were soon being posted year-round by both learned and ordinary Romans,
lampooning Roman life, politics, and the elites. The verses aped avvisi –
hand-written newsletters issued by the papacy – that were posted in the
same square.This transformed the statue into something like a caustic Twitter feed from which no one in Rome was safe (especially not the pope!).
Pasquino gave his name to the genre of public satire that grew out of this
tradition—the pasquinade. The poems were avidly consumed by literate
and illiterate Romans alike, as citizens would gather in the square to listen
to the latest postings being read aloud.The “popularization” of pasquinades
opened up the satires to a broader audience, and transformed Pasquino into
the mouthpiece of the common Romans—an anonymous voice for expressing social and political tensions arising from all levels of society. Even
today one can still visit the Pasquino statue in Rome to ind contemporary
verses criticizing the government.
Facing and Next Page: Carmina ad statuam Pasquini in figuram Martis presenti Anno
.M.D.XII. Conuersi. [Roma?]: [Jacobus Mazochius?], [1512].
Rare Book Collection: PQ4220.S2 C37 1512.
Each year the best hundred or so verses from the annual festival were collected and printed
in a volume like this one. Giacomo Mazzocchi published the inaugural collection of Pasquinades in 1509. This collection is from 1512, when Pasquino took on the role of Mars,
proclaiming “I am Mars, yes I am.” His personification referenced the war of the Holy
League against France, and many poems from this year talk of war.
{93}
Above: from Carmina ad statuam Pasquini
in Figuram martis...
Left: Mannerist statuette of a figure in
classical armor (Perseus?), bronze, 19th
century. Private collection.
Early Renaissance classicism favored precision, symmetry, and order, but the sixteenth-century Mannerist movement favored exaggeration, asymmetry, elaborate decoration, and visual
tension. Mannerism was influenced by fragmentary Roman statues like Pasquino, the Laocoön Group (rediscovered 1506), and the Belvedere Torso. Mannerist artists, such as Rosso
Fiorentino and Benvenuto Cellini, could imagine broken statues’ absent limbs in more
dramatic poses than existed in real classical art. This bronze figure imitates Renaissance
Mannerism, and has its limbs folded inward to invoke a stone statue.
Left: Pietro Aretino, Quattro commedie del divino
Pietro Arentino Cioè Il marescalco; La cortigiana; La
talanta; L’hipocrito, novellamente ritornate, per mezzo della stampa, a luce, a richiesta de conoscitori del
lor valore. [London: J. Wolfe], 1588.
Rare Books Collection PQ4563.Q2 1588.
Mystery surrounds the etymology of the name “Pasquino.” In the mid-1500s, Ludovico Castelvetro determined the epithet came from a sharp-tongued tailor. Nineteenth-century scholars surmised the name
was inspired by the character Pasquino from Poggio
Bracciolini’s famous joke book Facetiae, a “sarcastic
and humorous man” [vir dicax et iocusus]. Pietro
Aretino offered another explanation in the prologue
to La Cortegiana. Aretino facetiously explained
that the statue was born from an illicit union between
the Muses and vagabond poets.
{94}
Left and Below: Celio Secondo
Curione (1503-1569), editor
Pasquillorum tomi duo, Quorum
primo versibus ac rhythmis, altero soluta oratione conscripta quamplurima continentur…[Basilaea]:
Eleutheropoli, 1544.
Rare Books Collection, Berlin Collection PA8485.C92P3
1544, v. 2.
As the Inquisition heated up in the early
sixteenth century, the church cracked down
on pasquinades in Rome, ultimately pushing the tradition to other printing centers
in Europe. This edition was printed in Basel, disguised under the pseudonym “Eleutheropolis,” meaning “free city” in Greek.
The alias suggests that publishers feared an
adverse reaction from the Inquisition for its
criticism of the curia. One notable entry is
Erasmus’s satiric dialogue Julius Exclusus,
which mocked Pope Julius II—known for
his luxury as well as his wars—for struggling to enter heaven:
JULIUS:What the devil is this? The doors
don’t open? Somebody must have changed
the lock or broken it.
GENIUS: It seems more likely that you
didn’t bring the proper key; for this door
doesn’t open to the same key as a secret
money-chest.
{95}
{96}
Facing: Speculum Romanae Magniicentiae (A93) Pasquino Engraving. Antonio
Lafreri, publisher, 1550. Rome.
Pasquino was dressed up each year for his festival in different costumes. In this engraving,
we see several examples of the various props used to put Pasquino into character.The idea to
dress up the statue likely came from Pliny’s Natural History, which speaks of a statue of
Hercules in the Forum Boarium that was “arrayed in triumphal vestments” for triumphal
processions (HN 34-33). In 1511, Pasquino was dressed as Grief, mourning the death of
Cardinal Carafa, the statue’s patron.
Below: Speculum Romanae Magniicentiae (A113) Marforio, Etching with Engraving. Claudio Duchetti, publisher, 1581. Rome.
After Pope Adrian IV placed Pasquino under surveillance in 1522 to curtail anti-papal
satire, other “talking statues” appeared. Posted verses often put multiple statues in dialogue,
forming them into an academy called the “Congress of the Wits”—a network of dissenting,
untraceable voices. This etching depicts Marforio, sometimes considered a “little brother” of
Pasquino. Marforio, Pasquino and their colleagues created an early form of “social” media
subversion, a comments section of sorts that continues to echo through the centuries.
{97}
Left: Modern Photograph
of the Pasquino statue, Peter Heeling 2006.
Facing: Speculum Romanae
Magniicentiae
(C901) Pasquino (without
text) Engraving. Orazio de
Santis or Cherubino Alberti, engraver, after Giovanni
Battista de’Cavalieri et al.
Andrea and Michelangelo della Vaccheria or Goert
vaPart of a set of 80 engravings from the 1621 van
Schayck edition. The coat
of arms of the prominent
Roman Orsini family is
visible on the statue base.
“I am not (as I seem), the crippled Babbuino, without hands or feet,
I am not even the ape of Niccolo Zoppino, with obscene and strange exotic parts,
But I am that most famous Pasquino, and I make the most prominent men shiver. And I
astonish the out of towners and my fellow citizens
When I compose in vernacular, or in Latin.
My persona was shaped in this way
By the blows I take from here and from there
For happily revealing their sins,
But as long as I have my voice I do not care,
Even if the rest of my body perishes,
I will continue to speak the truth,
And the people who are offended must deal with it.
Because if stupid people do not want to keep their sins to themselves,
Who is going to stop me from telling them.”
Translated by Brendan Small.
The following pages show real Renaissance pasquinades translated and formatted
as modern social media.
{98}
{99}
Above: Base of the Pasquino statue, Brendan Small 2016.
{101}
{102}
I
n the sixteenth century, Rome was at once the capital of Christendom,
the former center of a great Empire, and a backwater city whose growth
had been far outpaced by any number of other mercantile and political
centers throughout Europe. In order to make any claim for its contemporary importance, advocates for Rome had to look to its past—the physical
remnants of which were crumbling before their eyes. he reconstructive
eforts of Bartolomeo Marliani, Pirro Ligorio, and others were part of a
larger cultural project of regaining knowledge of the classical world. hese
publishers/scholars sought by their work to create and spread knowledge
of the ancient city, both for its own sake and in order to instruct/inspire
their contemporaries who were involved in the revival of the city of Rome.
However, their work always carried with it the frustration that so much—
text, art, and architecture—had been irrevocably lost. he scholars and
artists who documented the ancient fabric of the city relied on a variety
of sources: their own experience of the city, on site drawings, inscriptions,
archaeological evidence, and ancient literary descriptions. Designs could
be based on extant remains, descriptions, or wholly invented. Individual
monuments competed with cityscapes. Buildings could be depicted as ruins or as ideal reconstructions. he tensions between ambitious urban and
scholarly projects and the limited resources available were always present,
as were tensions between antiquarians with diferent ideas about the past.
Facing: Speculum Romanae Magniicentia (AII) Septizodium, Engraving with
etching Antonio Lafreri, publisher 1546.
Some monuments were too fragmentary to be accurately reconstructed. The Septizodium
mystified early modern antiquarians because only a small portion of what had clearly been
a much larger structure remained. One of many ancient buildings to be cannibalized for
building materials in this period, it was dismantled in 1585 by Sixtus V to provide stone
for the construction of the base of the obelisk in St. Peter’s square. Prints like this are our
best evidence for its former appearance.
{103}
Below: Speculum Romanae Magniicentia (B240) Ancient statues in a garden, Etching with engraving Jan and Lucas van Doetecum, etchers Hieronymus Cock, publisher [1551-1561?].
Lovers of antiquity were faced not only by the chasm of time elapsed, but also by the rude
fate of the remains of ancient Rome. Sculptures unearthed were collected by wealthy families,
but often remained haphazardly displayed in gardens like this.
Upper Facing: Monumental foot (Hermes?), plaster cast after a classical Roman
original, from a mold created by the Domenico Brucciani Company of London
in the early 20th century. Private collection.
Fragments of sculpture like this larger-than-life foot were constant reminders to the lovers of
antiquity who collected them of the immense body of works of art and architecture that had
been completely destroyed by the ravages of time. The violent and destructive Sack of Rome
in 1527 by the Spanish army only worsened anxieties that the material remains of the past
were slipping away.
{104}
Left: Bartolomeo Marliani (d.
1560), Vrbis Romae topographia
nvnc denvo ‘accvratissime’ in lucem
edita. Venetiis: Apud Hieronymum Francinum, 1588.
Rare Books Collection, Berlin
Collection DG62.5 M354.
This book is an Italian translation of Bartolomeo Marliani’s Urbis Romae Topographia. It was
not unusual for Marliani and other
antiquarians to get things wrong, in
part or in whole. This map of the
pomerium, the sacred boundary of
the city that was mythically traced
by Romulus and defined the heart of
the ancient city, reflects the common
compulsion of antiquarians to “fix”
irregularities they encountered. Here
the pomerium is depicted as a nearly
perfect square, only allowing a slight
deviation from this ideal geometry to
accommodate the Capitoline Hill.
{105}
Above and Facing: Bartolomeo Marliani (d. 1560), Vrbis Romae topographia nvnc
denvo ‘accvratissime’ in lucem edita. Venetiis: Apud Hieronymum Francinum, 1588.
Rare Books Collection, Berlin Collection. DG62.5 M349.
Originally published in Rome in a large, Latin edition, the Urbis Romae Topographia
saw many printings in Latin and Italian in various cities throughout the sixteenth century:
large editions with full-page illustrations, as well as small, portable versions like this one. Its
popularity was partly a result of the images included from 1544 onwards. Notably, these
were not limited to reconstructions, but also included architectural plans and ruinscapes as
we see here. This shows how differing ways of picturing Roman antiquity could coexist in
a single publication.
Facing, clockwise from upper left: “Temple of Peace,” Roman Forum, “Front of
Nero’s House,” Forum of Nerva. Nota bene: the monuments in quotations are
erroneously identiied in this publication.
{106}
Left, Right, Below, Facing:
Bartolomeo Marliani (d.
1560), Vrbis Romae topographia… Basileae: Per Ioannis Oporinum, 1550.
Rare
Books
Collection, Berlin Collection.
fDG62.5M35.
Medieval guides to Rome often included a range of sites that were
classical, religious, and secular. In the fifteenth and sixteenth centuries, burgeoning antiquarian studies led to the first guides focused
entirely on the monuments of ancient Rome. Bartolomeo Marliani
(1487-1566) published an early topographical guide of ancient
sites. This book, originally published unillustrated in 1534, provides a region-by-region account of known buildings (and a few
works of art) of ancient Rome. In 1544, Marliani added illustrations, including modern views of ruins, reconstructions, and architectural plans. On display here is a detailed plan of the Circus
Maximus.
{108}
Clockwise from left: Column
of Trajan, the Hills of Rome,
the Pantheon. From Marliani,
Urbis Romae Topographia, 1550.
{109}
{110}
Facing and Below: Speculum Romanae Magniicentia (A12), Arch of Titus, Etching and engraving Cavalieri, Giovanni Battista de’ Dosio, Giovanni Antonio, engraver [1569] C409 & Arch of Septimius Severus, Engraving with etching Antonio
Lafreri, publisher [1547].
The two arches seen here represent two different ways of representing ancient monuments.
On the left, we see the Arch of Titus encrusted in medieval constructions, as many ancient
buildings were. On the right, the Arch of Septimius Severus is shown abstracted from its
surroundings on a flat plane, restored to its former glory. Many monuments are depicted this
way in the Speculum Romanae Magniicentiae. Antiquarians who longed to see Rome
restored to its zenith were confronted on a day-to-day basis by scenes like the dilapidated
Arch of Titus as they traversed the city.
Below: Pirro Ligorio (ca.1513-1583), Libro di M. Pyrrho Ligori napolitano, delle
antichità di Roma… In Venetia: Per Michele Tramezino, 1553.
Rare Books Collection DG76 L54 1553.
Early modern scholars largely relied on ancient texts to
reconstruct the topography of
ancient Rome. Pirro Ligorio (1512-1583) is notable
for his use of archaeological
evidence, such as coins, statues, and inscriptions, together
with texts to locate ancient
buildings. In this book, he
discusses the locations of the
circuses, theaters, and amphitheaters. In the appendix,
called “Paradosse,” he “disputes the common opinions
on various and diverse locations of the city of Rome.”
Working against the “grave
errors” of other writers (including Marliano with whom
he often disagreed), Ligorio
claims to be “using [his] ingenuity to prove the truth.”
Facing: Speculum Romanae Magniicentia (A31), Aviary of Marcus Varro. Etching
with engraving. Ambrogio Brambilla, Pirro Ligorio, Claudio Duchetti, engravers
1581. SRM A31.
In addition to his writings, Pirro Ligorio (1512-1583) produced architectural drawings
and reconstructions of ancient Roman buildings. This image of an ancient aviary is based
solely on a description in the De Re Rustica of Marcus Terentius Varro. It has been noted
in modern scholarship that its form is similar to that of the so-called Maritime Theater at
Hadrian’s Villa outside of Rome, where Ligorio was actively involved in excavation. Ligorio often combined material from multiple sources in his reconstructions to make up for
“gaps”—and for this “creativity” earned a reputation as a forger. It is clear from examples
like these that Ligorio often relied on his idea of what antiquities should be to inform his
reconstructions.
{112}
{112}
A Timeline of Humanism and Politics
in Rome and Florence
This brief chronology offers context for items in the following sections which were shaped by
political events of the fourteenth through sixteenth centuries.
1304 – Birth of Petrarch
1309-1370 – Papacy absent from Rome; popes reside in Avignon, France
1341 – Petrarch crowned poet laureate on Rome’s Capitoline Hill
1348 – Black Death, described in Boccaccio’s Decameron
1370-1377 – Eforts to return the papacy to Rome cause a Church schism
1378-1382 – Florence rocked by a popular rebellion called the Ciompi Revolt
1414-18 – Council of Constance called to resolve the Church schism; Poggio
Bracciolini attends, visits distant libraries bringing rare books back to Florence
1410s-1430s – Medici rise to power, becoming unoicial heads of the Florentine
Republic; they ofer extensive patronage to humanism and classicizing art
1450s – Height of the literary feud between Poggio Bracciolini and Lorenzo Valla;
Marsilio Ficino appointed as tutor to young Lorenzo de Medici
1478 – The Pazzi Conspiracy, engineered by Pope Sixtus IV (Francesco della
Rovere), attempts to wipe out the Medici family; the ensuing bloodbath almost leads to war
1492 – Death of Lorenzo de Medici; young Michelangelo leaves the Medici
household; election of Pope Alexander VI (Rodrigo Borgia)
1494 – Violence linked to the Borgia papacy climaxes in the French invasion of
Italy; humanist Giovanni Pico della Mirandola is poisoned; his close
G
friendhumanist
Angelo Poliziano
dies of fever; the Medici is
fleepoisoned;
Florence;hisin close
their
friend
Angelo
Poliziano
dies
of
fever;
the
e;
in
their
absence the Dominican reformer Savonarola takes charge of the city
the city
1498absence
– Savonarola burned at the stake; Machiavelli works for the new regime
1503 – Pope Alexander VI dies, succeeded by Pius III (Piccolomini), then by
(Piccolomini)
by
Julius II (Giuliano della Rovere)
Julius
II (Giuliano
1508
– The
bellicose Pope Julius II initiates the War of the League of Cambrai
1512 – Medici return and take Florence by force, Machiavelli exiled
1513 – Pope Julius II dies, succeeded by the first Medici pope, Leo X
1515 – Pope Leo X appoints the artist Raphael Sanzio the first Prefect of Rome's
1515antiquities,
– Pope Leoempowered
X appoints to
theprotect
artist Raphael
Sanzio
the and
first destruction
Prefect of Rome's
them from
looting
antiquities,
empowered
to protect them from looting and destruction
1517
– Beginning
of the Reformation
1521 – Pope Leo X dies, succeeded by Adrian IV
1523 – Adrian IV dies, succeeded by another Medici pope, Clement VII
1532 – Medici become Dukes of Florence
1540s-1550s – Most of our displayed images of Roman ruins published
of our
displayed
1569 – MediciMost
become
Grand
Dukesim
of Tuscany
{114}
ROME and FLORENCE were double rivals, as both cities tried to present themselves as capitals of antiquity and as capitals of Christendom. Economically Florence was triumphant: its 100,000 residents made it one of Europe’s largest capitals,
and every nation used Florentine banks and exports. In contrast, Rome had
never rebounded from the Plague of Justinian in 541-2 CE. The imperial capital
built for a million people was now hollow, its 20,000 residents clustering near the
Christian sights which ringed Rome’s abandoned core, since the city ofered little
employment apart from the Vatican itself. Politically the inluence was reversed,
since papal authority could tip the balance anywhere in Europe, making Rome
a political threat to the strongest monarchs. In contrast, Florence’s tiny merchant
republic was an object of scorn in many foreign eyes, which saw the city that laid
such golden eggs as a resource, but not a peer. Mismatched economically and politically, Rome and Florence competed through culture, both wrestling with the
contradiction of appropriating pagan relics while promoting Italy and themselves
as centers of Christianity.
Both cities claimed antiquity. Florence was the birthplace of humanism,
and fastest to erect the neoclassical ediices and impossible bronzes which made
it feel like a new Rome. Yet, how could Florence be a new Rome when Rome
was only a few days’ ride away? Renaissance Rome proited from humanism,
gaining international esteem, and controlling the lion’s share of Italian antiquities.
Even Petrarch had conirmed the supremacy of the eternal city by choosing to be
crowned poet laureate in Rome. The Vatican’s wealth and prestige made it easy
for Rome to hire away the best of Florence’s artists and scholars—or demand their
services with threats if need be—so Rome grew grander and more classical with
every Florentine innovation. Florentines tried many strategies to advance their
city’s status as a classical capital, presenting Florence as a new Athens, supreme in
culture over Rome, or as a new Roman Republic, a truer successor to antiquity
than the papal monarchy.
Both cities also claimed Christianity. Florence’s famous cathedral, undertaken in 1296, was conceived as a project to build the greatest church in Christendom to demonstrate Florence’s supreme piety. Florence’s grandest classical
bronzes were not pagan igures but patron saints, its most ambitious neoclassical
buildings churches and hospitals, its most famous humanists, priests, and theologians, and its symbols John the Baptist and the classical-yet-Christian virtue Charity. As papal corruption became more infamous, Christian Florence styled itself
an alternate Holy City, purer than rotten Rome. Florence also fostered radical
theologies, from the virtue-centered Platonic-Christian syncretism of Marsilio Ficino to the ferocious reform theocracy of Girolamo Savonarola, which preigured
many elements of the Reformation. Rome responded by incorporating some
of humanism’s new theological ideas, condemning others, frequently threatening
Florence with interdict or military action, and undertaking the new Saint Peter’s
basilica expressly to surpass Florence in the splendor and ambition of its Christian
piety.
{115}
{116}
A
s classical culture became a tool of competition for the powerful,
humanists and artists came to be expected ornaments of kingly
courts, republican capitals, Church centers, and of any merchant
household aspiring to political status. Florence’s celebrated Medici family
began as wealthy bankers, but spent lavishly on art, scholarship, libraries, and
public works, using the nobility of antiquity to win the respect and awe of
peers and foreign powers. While relationships with patrons like the Medici
were sometimes intimate and familial, serving a patron remained a form of
unfreedom whose tensions shaped all Renaissance art and literature.
Facing: Angelo Poliziano (1454-1494), Beca da Dicomano; and Lorenzo de’ Medici
(1449-1492), Nencia da Barberino. [Milan: B. Gamba, 1812].
Rare Books Collection PQ4630.M3C3 1568b.
The Beca da Dicomano is a satirical poem written by the Florentine poet and diplomat
Luigi Pulci, during his early years serving the Medici family. The poem was inspired by
and parodies Lorenzo de’ Medici’s own poem Nencia da Barberino. In this edition, both
works are mistakenly attributed to Lorenzo.Written in Florentine dialect, the poems contain
explicit language and sexual allusions.This contest between patron and client to produce the
best satirical poem shows how men so unequal in power could compete as equals within the
literary world of humanism.
Left: Bust of David, after the
bronze by Verrocchio (1473-5),
now in the National Museum
of the Bargello, Florence.Terracotta, late 20th century. Private
collection.
{117}
Left: Niccolò Machiavelli
(14691527), La Mandragola. Vinegia: Per
Nicolo
d’Aristotele detto Zoppino,
1531.
Rare Books Collection, Gift of Elsie O.
and Philip D. Sang
PQ4627.M2M3
1531.
Machiavelli survived many Florentine tumults: the death of Lorenzo de Medici, the French
Invasion, the expulsion of the Medici, and the rise and fall of Savonarola. He worked tirelessly for the republican government that ruled Florence after Savonarola’s execution, but was
banished after the Medici recaptured the city. Machiavelli wrote this satirical comedy The
Mandrake during his exile, and packed it with criticisms of religion, politics, and society,
depicting lustful conspirators, a corrupt and greedy friar, and a mother who urges her married
daughter to commit adultery. The play’s shocking ending, in which adultery works out well
for all involved, starkly reverses the moralizing lessons which usually shaped Renaissance
drama.
{118}
Right:
Michelangelo
Buonarroti (1475-1564),
Rime di Michelangelo Buonarotti. In Firenze: Appresso
i Givnti, 1623.
Rare Books Collection.
PQ4615.B6 1623.
Rome and Florence battled over Michelangelo, who wrote of his frustrations as a living tool
in the cities’ cultural competition. As a youth he had lived in the household of Lorenzo de
Medici, among poets and humanists.When the Medici weakened, Rome offered wealth and
fame, but Michelangelo describes how imperious and demanding patrons like Pope Julius II
made even great commissions like the Sistine Chapel ceiling feel more like a yoke than a
blessing. This first edition of Michelangelo’s poems was censored by his great-nephew, who
purged all criticisms of the Church, and all homoerotic references to Michelangelo’s lover
Tommaso de’ Cavalieri. While earthly love was censored, images of sacred or Platonic love
remained—ideas shaped by the humanist scholars Michelangelo had known in the Medici
household. Michelangelo died in Rome while working on St. Peter’s, but asked to be buried
in Florence so he could see its cathedral one last time on Judgment Day. This page shows
the printer’s license to print Michelangelo’s poems, with a priest’s certification they “contain
nothing contrary to the Faith, good customs, and nothing indecent.”
{119}
Below and Facing: Luigi Pulci (1432-1484), Morgante maggiore. In Firenze: Con
licenza de’ Superiori, 1732.
Rare Books Collection, Gift of Olga Mann and Paul Mann. PQ4631.M85 1732.
The Morgante strongly shaped the Italian tradition of Italian vernacular epic poems. Luigi
Pulci was commissioned to write it by Lorenzo The Magnificent’s mother, Lucrezia Tornabuoni, to celebrate a new alliance between France and Italy (primarily Florence) centered
on the two regions’ shared Christian piety. While Pulci’s patroness expected a dignified
and solemn poem, Pulci instead produced a parody of the epic genre, with more pagan and
transgressive themes than sacred ones, demonstrating the tensions that could arise between
patrons and their clients.
{120}
{121}
Below: Cicero Philosophical treatises, ca. 1400.
Codex Manuscript Collection, Gift of Prof. Theodore Silverstein. MS956.
This fanciful portrait of young Cicero introduces his dialogs On Old Age, On Friendship,
and Stoic Paradoxes. The white vine illumination, vines formed by negative space within a
blue border, originated in northern Italy, and became a signature of lavish editions of Greek
and Latin classics since so many descended from Florentine originals. The volume also
contains a poem praising Holy Roman Emperor Frederick II, a relic of how much scholars
depended on princely patronage in the age when a book cost as much as a house.
{122}
Above: Covered Tazza; Unidentiied Artist, c. 1500.
Enamel on metal (?) Height: 10 in. (25.4 cm) Diameter: 7 5/16 in. (18.6 cm).
Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Gift of the Samuel H. Kress Foundation. Accession No.: 1973.57a-b. Photograph
©2017 courtesy of The David and Alfred Smart Museum of Art, The University
of Chicago.
Luxury objects like this cup this were gifts designed to be exchanged by princes, Cardinals,
and other elites, and displayed to advertise the owner’s status and refinement. The interior of
this cup shows Neptune with nymphs, while the lid has a triumphing woman, likely Neptune’s bride Salacia (Amphitrite). The twisted decorative figures on the base imitate frescoes
found in ancient Roman villas, which Renaissance excavators had discovered underground,
flooded and caked with mud like caves. Decorations imitating these Roman “grottos” were
called “grotesque,” a word which later came to describe anything twisted, acquiring its present
sinister associations in the early twentieth century.
{123}
{124}
I
n addition to his contributions to the humanist revival of antiquity, Petrarch’s vernacular Italian poetry greatly inluenced ifteenth-century
Italian literature. Many poets imitated Petrarch’s themes—the edifying
efects of love, nostalgic recollections from youth, visions for a uniied Italy—but also his use of language. Both a thematic and linguistic model,
Petrarch’s Canzoniere helped to form the irst uniform and consolidated
Italian literary language. His interest in visual art, and his descriptions of the
portrait of his beloved Laura, raised questions about the nature and role of
visual art, themes addressed in the poetry of Vittoria Colonna (1492-1547)
and Michelangelo Buonarroti (1475-1564). A tension existed between the
act of writing and the act of making, and Petrarch’s written descriptions
were an intersection of rhetoric and visuality that raised the question of
which was the superior mode of expression. As Petrarch’s Canzoniere transformed the sound of Renaissance Italy, his Trionfi transformed Italian visual
art. Petrarch’s rich depictions of literary, historical, and mythological igures, drawn from classical sources and medieval romances, provided artists
with vivid sources for igurative interpretation. Petrarch’s description of a
triumphal procession drew upon those of his two great vernacular interlocutors, Boccaccio’s in his Amorosa Visione, and Dante’s in Purgatorio XXIX, a
trio of sources which cemented the Triumph as a symbol of the vernacular
movement, which could display the interplay of powers ancient and modern, earthly and celestial. The unprecedentedly rapid transformation of the
sights and sounds of Italy triggered many of the explosive changes and tense
social backlash which characterized the Italian Renaissance.
Facing: Francesco Petrarch (1304-1374), Trionfi, Sonetti e canzoni, 1450. Codex
Manuscript Collection, Gift of Frank Wakeley Gunsaulus. Alc Ms706.
Petrarch’s Trioni narrates a vision in which he contemplates a succession of six allegorical
triumphs: Love, Chastity, Death, Fame, Time, and Eternity. The procession of triumphs is
meant to instruct him in how to move past his earthly attachment to his beloved Laura.
Petrarch’s descriptions bear structural resemblance to fourteenth-century pictorial cycles depicting similar content, such as Giotto’s frescoes in the Scrovegni Chapel, with narrative and
allegorical elements side by side. Although Petrarch never explicitly refers to works of art, the
structure of the text reveals his familiarity with the visual culture of his time, and shows the
ways in which writers appropriated visual narrative techniques.
{125}
Above:Vittoria Colonna (1492-1547), Rime della divina Vittoria Colonna marchesa di
Pescara. Parma: Antonio Viotti, 1538. PQ4620.A17 1538. Rare Books Collection.
Roman noblewoman Vittoria Colonna (1492-1547) was one of the most renowned female
writers of the period. Colonna mentored Michelangelo, with whom she exchanged many
poems and letters addressing the themes of love and loss, such as in the poems featured here,
as well as artistry. In a well-known poem, she specifically examines a portrait of the Virgin,
attributed to Saint Luke. She initially acknowledges the painter’s sincere attempt to accurately render the Madonna’s face, before noting the limitations of this challenging endeavor. She
closes the poem by recognizing the artist’s choice of stylistic simplicity, allowing inspiration
from God to guide the work.
{126}
{127}
Previous: Giovanni Pietro Bellori (1613-1696), Le pitture antiche delle grotte di
Roma…In Roma: Nuova stamparia di Gaetano degli Zenobj, 1706. dis ND2575.
B45. Rare Books Collection.
Classicizing trends introduced by Petrarch continued to be prevalent in Italian visual culture
into the seventeenth century. The work of Giovanni Bellori, an artist and renowned scholar
of seventeenth-century art theory, reflects this enthususiasm for antiquity, taking up topics
such as ancient art and monuments. This work is a collection of engravings illustrating Roman paintings with accompanying descriptions. Such classical motifs inspired much interior
decoration in seventeenth-century homes. Bellori’s work in both art criticism and painting
place him within the tradition of multifaceted Italian writers and artists active in both fields.
Left and Facing: Leandro
Alberti (1479-1552), Cronichetta della gloriosa Madonna
di San Luca, del monte della
Guardia, e de’ suoi miracoli,
dal suo principio isino all’anno
1557 E dell’origine del convento delle venerande monache di
San Mattia. Bologna: Appresso gli heredi di Gio. Rossi,
1598. N8070.A434 1598.
Rare Books Collection.
This text by Leandro Alberti,
a Dominican writer and historian, is a history of a painting
of the Virgin attributed to Saint
Luke the Evangelist, the patron
saint of painters, in a convent
in Bologna. The icon became
an important part of civic religious practices in the city in the
fifteenth century because it was
believed to have been painted during the Virgin’s lifetime.
The symbolic importance of this
painting attracted both writers,
like Alberti and Vittoria Colonna, and artists, who often replicated the image.
{128}
{129}
{130}
A
s the humanist revival of antiquity saturated Florence, this new educational model celebrating antiquity and human excellence permeated
literature, the arts, political self-fashioning, and the Christian Church.
Florence’s elites hungered for Greek and Latin classics. Translations from Greek
to Latin, and from both to vernacular Italian, made legendary works like Homer’s
Iliad and Odyssey available to new readers, and even to the illiterate, who heard
orations from the street and gossip from the palaces. Humanists were public
celebrities, and humanist culture was one of erudite tension as scholars engaged
in ierce debates regarding Latin grammar and style. Literary feuds raged in fora
from treatises and translations to personal letters exchanged with the expectation
of public circulation. Such humanist battles won fame for all involved, including
the patrons who supported competing scholars.
Humanism also transformed Florentine art. Pagan narratives became frequent subjects, while classical realism, inluenced by humanist texts, dominated
even religious painting. Backgrounds of gold leaf gave way to landscapes or architectural backdrops, and stylized igures to anatomically detailed faces and bodies
modeled on classical examples, including nudes.
The proliferation of pagan literature and imagery had a complex reception within the Roman Church. Some Church leaders embraced humanism,
hiring humanists to work in the Papal Curia, founding the Vatican library to
provide classical texts for papal use, and incorporating classicizing and even pagan
imagery into artistic projects such as the Sistine Chapel Ceiling. Other Church
igures opposed and suspected humanism, leading to Inquisitorial investigations
and condemnations of major humanists.
Left: Homer. Homeri ... cvm Iliados, tvm Odysseae libri XLVIII Laurentio Vallen [Antwerp]: Excusa per Ioannem Grapheum, 1528.
Rare Books Collection PA4018.A2V35 1528.
Florence celebrated Charity as the city’s highest virtue, and associated it with patriotism, civic
virtue, and self-sacrifice for the good of the people and city.This Allegory of Charity comes
from Valla’s complete Latin translation of Homer. For classics like Homer, Latin translation
was the first stage of broad dissemination, followed by translations to vernacular languages.
Though Valla was not Florentine himself, his Homer translation became a model for proper,
erudite Latin among Florentine humanists.
{131}
{132}
Facing above: Master of the Apollo and Daphne Legend.
Italian (Florentine), active c. 1480-1510.
Daphne Found Asleep by Apollo.
Cassone panel; part of a series with 1973.45 c. 1500 Oil, formerly on panel, transferred to canvas Image: 25-5/8 x 53-3/4 in. (65.1 x 136.5 cm) Framed: 34-9/16
x 62-1/8 x 3-1/4 in. (87.8 x 157.8 x 8.3 cm).
The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago; Gift of
the Samuel H. Kress Foundation. 1973.44. Photograph ©2017 courtesy of The
David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
Facing below: Master of the Apollo and Daphne Legend.
Italian (Florentine), active c. 1480-1510.
Daphne Fleeing from Apollo.
Cassone panel; part of a series with 1973.44 c. 1500.
Oil, formerly on panel, transferred to canvas.
Image: 25-5/8 x 53-3/4 in. (65.1 x 136.5 cm) Framed: 35-1/8 x 62-7/8 x 3-1/4 in.
(89.2 x 159.7 x 8.3 cm).
Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Gift of the Samuel H. Kress Foundation. 1973.45. Photograph ©2017 courtesy of
The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
These two panels from the Smart Museum were likely part of a wedding chest, and illustrate
the Greek mythological story of Apollo and Daphne. After being taunted by the
god Apollo, Cupid took revenge by shooting the nymph Daphne with a leaden arrow
of hate, and Apollo with a golden arrow of love. As Daphne desperately tried to escape
Apollo’s pursuit, she called on her father for help who turned her body into a bay laurel
tree—a symbol of chastity. Not able to marry Daphne in this form, Apollo instead vowed to
keep her branches flourishing for eternity.
The chest, a gift celebrating a sacred Christian event, is wrought with pagan imagery. Yet,
the bottom panel echoes traditional Christian imagery of the Annunciation, since Apollo’s
outstretched arm and Daphne’s deflective position mimic the Angel Gabriel and Virgin
Mary, demonstrating the tension between Antiquity and Christian values that was
ingrained in Florentine culture.
{133}
Below: Unidentiied Artist, Head of John the Baptist, c. 1585.
Oil on paper mounted on wood board.
Board: 11 x 16-1/8 x 1/2 in. (27.9 x 41 x 1.3 cm).
Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Gift of the Collection of Edward A. and Inge Maser. 2008.25. Photograph ©2017
courtesy of The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
Renaissance Florence’s earthly ambition was matched by heavenly ambition. Medieval Florence’s patron saint had been the obscure Santa Reparata, but Renaissance Florence took
John the Baptist as its patron, aiming to compete with Venice’s Saint Mark, Milan’s Saint
Ambrose, and Rome’s many resident saints. Images of John the Baptist, who sits on Christ’s
left in Last Judgments recommending which sinners should be damned, warned enemies not
to harm the favorite city of such a powerful celestial courtier.
Top Two Images Facing: Giovanni Bernardi da Castelbolognese,
Italian, (1496-1553), Pope Clement VII de’Medici (1478-1534) (obverse), Joseph Reveals Himself to His Brothers (reverse), 1529-1530.
Struck gilt bronze medal, Diameter: 1 3/8 in. (3.5 cm)
Lent by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Purchase, The Cochrane-Woods Collection. 1977.117. Photograph ©2017 courtesy of The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
{134}
Two Images Below: Domenico de’ Vetri, Italian, (c. 1480-c. 1547), Allesandro
de’Medici (1510-1537), First Duke of Florence (obverse), Allegory of Peace and Abundance (reverse) 1534. Struck silvered bronze medal. Diameter: 1 7/16 in. (3.7 cm).
Lend by The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago;
Purchase, Gift of Mrs. John V. Farwell III. 1977.7. Photograph ©2017 courtesy of
The David and Alfred Smart Museum of Art, The University of Chicago.
The Medici were great patrons of humanism, bringing scholars from around Italy and beyond to teach Latin and Greek to their children, and financing libraries, translations, artists,
and architects which did indeed make Florence feel like a new Athens or Rome. The early
Medici were citizens, controlling their republic through wealth and influence, but after the tumults of 1490-1512 the later Medici seized Florence by force and became dukes. These two
coins featuring Pope Clement VII de Medici (1478-1534) and Duke Alessandro de Medici
(1510-37) date from the ducal period and advertise Medici princely power, and would have
been gifts given among the elite. The back sides depict a religious scene for the pope, and
Pagan scene for the Duke—a sign of their commitment to both the Church and humanism.
{135}
Below: Oil lamp and Bottle, Etruscan, excavated in Florence. Terracotta, c. 4th century BCE. Private collection.
As the classical revival fired Europe’s appetite for Roman artifacts,Tuscany contained its own
supply of artifacts from the Etruscan civilization, which had predated and vied with Rome.
Some Florentines used these artifacts as a weapon in Florence’s cultural battle with Rome.
By celebrating the Etruscans as a rival antiquity, more ancient and more purely Italian than
the Trojan-born Romans, Florence created a second classical world of which could stand as
the unrivaled capital.
Facing: Giovanni Boccaccio (1313-1375), Il Fiolcolo, 1456.
Codex Manuscript Collection, Berlin Collection. alcMs57.
A contemporary of Petrarch, Giovanni Boccaccio (1313-1375) was one of the greatest
early Florentine authors. His Decameron and Il Filocolo were among the most read and
celebrated works during the Renaissance and influenced Chaucer.Writing in vernacular Italian, his texts were accessible to Florentines beyond the humanist elite. Il Filocolo, written
between 1335 and 1336, is a prose romance following two lovers, which pays homage to
Virgil.This volume contains marginal notes written by a Renaissance reader.
{136}
{137}
{138}
Facing: Poggio Bracciolini (1380-1459), Orationes in Laurentium Vallam, ca. 1485.
Codex Manuscript Collection, Berlin Collection. alcMs35.
Poggio Bracciolini (c. 1380-1459) was an early Italian humanist, a student of one of Petrarch’s friends. An avid book-hunter, he combed through remote libraries and rediscovered
many ancient authors including Lucretius, Silius Italicus, and Quintilian. Poggio was friends
with Lorenzo Valla for a time, but they quarreled over points of grammar and style. This
volume of Poggio’s orations ferociously attacks Valla’s Elegantiae Linguae Latinae, a step
in one of the fifteenth century’s most famous humanist feuds.
Above: Lorenzo Valla (1407-1457), Elegantiae linguae latinae, ca. 1460.
Codex Manuscript Collection. alc Ms703.
Humanists strove to develop a classical Latin style distinct from what they saw as degenerate Medieval Latin. While early humanists took Virgil and Cicero as absolute models,
the pugnacious Lorenzo Valla (1407-57) insisted that not even Cicero himself was always
perfect, and that the best Latin should be based on diverse examples from many authors.
Valla’s ambitious Elegantiae Linguae Latinae traces the history of Latin, and declares
that Rome was not lost, but survives in the many nations of Renaissance Europe.
{139}
Above: Homer, L’Odissea d’Homero, tradotta in volagre fiornetino da M. Girolamo Baccelli, In Firenze: Appresso il Sermatelli, 1582.
Rare Books Collection, Bibliotheca Homerica Langiana PA4030.I8A4B2.
Girolamo Baccelli (1514-c.1581) produced the first complete Odyssey printed in Florentine Italian. Its opening dedication to the second Grand Duke of Tuscany, Francesco I
de Medici is indicative of the close relationship between classical study and the permeating
network of patronage within social circles of the elite during this period. The patronage of
the elite is a driving force for the dissemination of humanism. The printer’s device on the
title page borrows the Latin motto festina lente (make haste slowly) used by the celebrated
Venetian printer Aldus Manutius, but makes the words Florentine by having the turtle carry
Florence’s symbol, the fleur-de-lis.
{140}
Above and Right: Girolamo Savonarola (1452-1498) Prediche del reverend…Vinegia: Per Bernardino de Binoni Milanese, 1544.
Rare Books Collection BS1450 73rd .S26 1544.
The firebrand Dominican reformer Girolamo
Savonarola (1452-98) personifies Church
tensions with humanism. When the French
invaded in 1494, the Medici abandoned the
city, but Savonarola persuaded the French
to spare Florence and became the city’s ruler
from 1494-98. A scholar himself, Savonarola
debated with local humanists, and preached
against paganizing literature and art. Books
and paintings were probably burned on Savonarola’s infamous Bonfire of the Vanities,
along with luxurious clothing, cosmetics, wigs,
and pornography. Savonarola’s extremism
brought the pope’s wrath down on Florence,
and he was burned at the stake in 1498.
This posthumous collection of his sermons
shows how his message gained new momentum in the Reformation.
{141}
{141}
HEAVEN and HELL, too, had a very
geographic reality in Renaissance
models of the afterlife, existing not
on some separate immaterial plane,
but in the concrete material world.
From images of a celestial Jerusalem to Dante’s City of Dis, Heaven
and Hell were often igured as cities
and saints as an Earthly court, with
monarch and queen reigning over
courtiers ranked in tiers from great
apostles down to obscure local mystics. Just as vulnerable towns and individuals sought protection from local patrons, ambitious cities raced to
acquire relics of higher-ranking
saints, whose promise of celestial
protection heartened residents, intimidated foes, and illed cofers
with pilgrims’ pennies. Appeals to a
city’s heavenly patron were so comfortingly similar to the patron-client relationships which structured
Renaissance daily life that early
Protestantisms found the hierarchy of interceding saints a particularly diicult belief to dismantle.
F U RT H E R R EA D I N G
Suggested Reading
Arnold, Catherine. Globe: Life in Shakespeare’s London. Simon & Schuster UK, 2015.
Baumgarten, J., and J.C. Frakes. Introduction to Old Yiddish Literature.
Oxford University Press, 2005.
Baxandall, Michael. Painting and Experience in Fifteenth Century Italy:
A Primer in the Social History of Pictorial Style. Oxford University
Press, 1988.
Bell, Rudolph M. How to Do It: Guides to Good Living for Renaissance
Italians. University of Chicago Press, 2000.
Bonil, Robert. Jewish Life in Renaissance Italy. University of California Press, 1994.
The Cambridge Companion to Renaissance Philosophy. [in English].
Cambridge Companions to Philosophy. Edited by Hankins James,
Black Robert, Bianchi Luca, S. Celenza Christopher, Kraye Jill, Hasse
Dag Nikolaus, P. Copenhaver Brian, et al. Cambridge, UK ; New York:
Cambridge University Press, 2007.
The Cambridge History of Renaisance Philosophy. [in English]. Edited by
C. B. Schmitt, Quentin Skinner, Eckhard Kessler and Jill Kraye Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Copenhaver, Brian. The Book of Magic: From Antiquity to the Enlightenment. Penguin Publishing Group, 2015.
———. Magic in Western Culture: From Antiquity to the Enlightenment.
Cambridge University Press, 2015.
Copenhaver, Brian P., and Charles B. Schmitt. Renaissance Philosophy
[in English]. History of Western Philosophy. Oxford ; New York: Oxford University Press, 1992.
Frick, Carole Collier. Dressing Renaissance Florence: Families, Fortunes,
and Fine Clothing. Johns Hopkins University Press, 2011.
Henderson, John. Piety and Charity in Late Medieval Florence. University
of Chicago Press, 1997.
Karmon, David. The Ruin of the Eternal City: Antiquity and Preservation
in Renaissance Rome. Oxford University Press, USA, 2011.
MacCulloch, Diarmaid. The Reformation. Penguin Publishing Group,
2005.
Madden, Thomas F. Venice: A New History. Penguin Publishing Group,
2012.
McLean, Paul D. The Art of the Network: Strategic Interaction and Patronage in Renaissance Florence. Duke University Press, 2007.
Meserve, Margaret. Empires of Islam in Renaissance Historical Thought. Harvard University Press, 2009.
Najemy, John M. A History of Florence 1200-1575. Wiley, 2008.
Pohl, John M. D., and Claire L. Lyons. Altera Roma: Art and Empire from
Mérida to México. Cotsen Institute of Archaeology at U C L A, 2016.
———. The Aztec Pantheon and the Art of Empire. J. Paul Getty Museum,
2010.
Read, Kirk D. Birthing Bodies in Early Modern France: Stories of Gender
and Reproduction. Taylor & Francis, 2016.
Reinburg,Virginia “Liturgy and the Laity in Late Medieval and Reform
tion France.” The Sixteenth Century Journal 23, no. 3 (1992): 526-47.
Ross, Janet. Lives of the Early Medici as Told in Their Correspondence.
Kessinger Publishing, 2006.
Ruderman, David. Essential Papers on Jewish Culture in Renaissance
and Baroque Italy. NYU Press, 1992.
Ruggiero, Guido. The Renaissance in Italy: A Social and Cultural History
of the Rinascimento. Cambridge University Press, 2014.
Strathern, Paul. Death in Florence: The Medici, Savonarola, and the Battle
for the Soul of a Renaissance City. Pegasus Books, 2015.
Terpstra, Nicholas. The Art of Executing Well: Rituals of Execution in
Renaissance Italy. Truman State University Press, 2008.
Terpstra, Nicholas, Adriano Prosperi, and Stefania Pastore. Faith’s Bound
aries: Laity and Clergy in Early Modern Confraternities. Brepols, 2012.
Weinstein, Donald. Savonarola:The Rise and Fall of a Renaissance Proph
et. Yale University Press, 2011.
Specialized Sources
Aranof, Deena. “Elijah Levita: A Jewish Hebraist.” Jewish History 23, no. 1
(2009): 17-40.
Barkan, Leonard. Unearthing the Past: Archaeology and Aesthetics in the
Making of Renaissance Culture. Yale University Press, 1999.
Barkley, John M., Jan R. Luth, Margaret Munck Howard, Nicholas Tem
{144}
perley Slenk, and R. Tosh. “Metrical Psalms.” In Grove Music Online,
2017.
Coin, David R. Pirro Ligorio: The Renaissance Artist, Architect, and An
tiquarian. Penn State Press. 2004.
Costley, Clare L. “David, Bathsheba, and the Penitential Psalms.” Renaissance Quarterly 57, no. 4 (2004): 1235-77.
Damianaki, Chrysa, Paolo Procaccioli, and Angelo Romano. Ex Marmore:
Pasquini, Pasquinisti, Pasquinate Nell’europa Moderna : Atti Del Colloquio Internazionale, Lecce-Otranto, 17-19 Novembre 2005.Vecch
arelli, 2006.
Erasmus, Desiderius, and Robert Martin Adams. The Praise of Folly and
Other Writings: A New Translation with Critical Commentary. Norton, 1989.
Ferraro, Joanne M.Venice: History of the Floating City. Cambridge Uni
versity Press, 2012.
Frakes, Jerold. The Cultural Study of Yiddish in Early Modern Europe. Palgrave Macmillan US, 2008.
Hankins, James. “Marsilio Ficino on Reminiscentia and the Transmigration
of Souls.” Rinascimento n.s. XLV (2005): 3-17.
Hughes, Diane O. “Regulating Women’s Fashion.” In A History of Women
in the West, edited by C. Klapisch-Zuber, 136-58. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1992.
Killerby, Catherine Kovesi. Sumptuary Law in Italy, 1200-1500. Clarendon
Press, 2002.
Levita, Elijah, and Claudia Rosenzweig. Bovo D’antona by Elye Bokher. A
Yiddish Romance: A Critical Edition with Commentary. Brill, 2015.
Rosenthal, Margaret and Ann Rosalind Jones. The clothing of the Renaissance world: Europe, Asia, Africa, and the Americas: Cesare Vecellio’s
‘Habiti antichi et moderni. London: Thames & Hudson, 2008.
Rothman, Ella-Natalie. “Between Venice and Istanbul: Trans-Imperial Subjects and Cultural Mediation in the Early Modern Mediterranean.”
Ph.D. dissertation, Unversity of Michigan, 2006.
Scott, Kenneth. “Two Pasquinades.” The Classical Journal 30, no. 1: 40-41.
Selderhuis, Herman J. Calvin’s Theology of the Psalms (Texts and Studies
in Reformation and Post-Reformation Thought). Baker Publishing
Group, 2007. ———. Psalms 1-72. InterVarsity Press, 2015.
Stern, Max. Psalms & Music: Influences of the Psalms on Western Music.
Brooklyn, NY: KTAV Publishing House, 2013.
Unger, Richard. Ships on Maps: Pictures of Power in Renaissance Europe.
Palgrave Macmillan UK, 2010.
{145}
Wilson, Bronwen. “Reproducing the Contours of Venetian Identity in
Sixteenth-Century Costume Books.”Studies in Iconography, 25 (2004)
Worth-Stylianou,Valerie, and Iter. Pregnancy and Birth in Early Modern
France:Treatises by Caring Physicians and Surgeons (1581-1625), François
Rousset, Jean Liebault, Jacques Guillemeau, Jacques Duval and Louis
De Serres. Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2013.
Yates, Frances Amelia. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. Routledge, 1964 reprinted 2015.
Zorach, Rebecca. The Virtual Tourist in Renaissance Rome: Printing and
Collecting the Speculum Romanae Magnificentiae. University
of Chicago: Joseph Regenstein Library, 2008.
{146}