The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
Act ion Re se a r ch in Tr a n sla t ion St u die s
Ana Cr a vo, H e r iot - W a t t Un ive r sit y
José lia N e ve s, Escola Su pe r ior de Te cn ologia e Ge st ã o de Le ir ia
ABSTRACT
I n t his paper we aim t o address t he m eaning of Act ion Research ( AR) , it s use and t he
possibilit y of it s applicat ion t o t he field of Translat ion St udies ( TS) . Research int o new
areas, such as Audiovisual Translat ion, oft en leads t o t he quest ioning of com m on
pract ices and t heories, wishing t o find t hose t hat best respond t o t he issues t hat derive
from com plex t ext ual t ypes and from t he m yriad of const raint s t hat m ight be involved in
t hose t ranslat ion act ions. I t is in such a cont ext , t hat we first quest ioned t he possibilit y of
using Act ion Reseach in Translat ion St udies ( ARTS) .
KEYW ORD S
Act ion Research, Translat ion St udies, Audiovisual Translat ion,
Translat ion Teachers Educat ion, Translat ors Educat ion and Training.
Research
Models,
1 . I n t r odu ct ion
I f one is t o quest ion t he possibilit y of finding an int erest in using AR in TS,
one inevit ably needs t o st art by quest ioning what is t o be researched in
t he area and what is calling for act ion. A brief review of t he st ill yout hful
life of TS as an independent discipline has first and forem ost com e t o
show t hat it s obj ect of st udy is com plex and approachable in m any
different ways. The sim ple fact t hat TS have been searching for a life of it s
own, finding a new space beyond t he t radit ional fields of linguist ic and/ or
lit erary st udies, com es t o prove t he wealt h and com plexit y of “ t ranslat ion”
as such. Long and int ricat e debat es have been carried out in which
scholars t ry t o see TS as a science. They have at t em pt ed t o define t he
obj ect of st udy, t o define m eans and m et hodologies for t he analysis of an
obj ect t hat is in it self unclear and com plex, t o define, describe and/ or
prescribe t o locat e wit hin cont ext s t o underst and processes and t o
evaluat e int erferences. This list only st at es a few of t he m any issues which
have been addressed in t he last fift y years. These ongoing debat es serve
t o prove t hat t here m ust be a place for new m et hods and m et hodologies
for t here is m uch st ill t o be st udied and bet t er underst ood.
Very recent ly, various aut hors have com e t o refer t o t he use of AR as a
m eans for researching t ranslat ion ( Albir, 2001; Hat im , 2001; William s &
Chest erm an, 2002) , ot hers have act ually used it in specific dom ains such
as in t ranslat or and t ranslat ion t eacher educat ion ( Cravo, 1999) and
t ranslat or t raining ( Kiraly, 2000) or are using it in specific fields of
audiovisual t ranslat ion ( Neves, 2005) .
92
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
I t is our convict ion t hat AR can play an im port ant role in TS. I ssues t hat
have not been explained, pract ices t hat have not been described, bridges
bet ween scholars and pract it ioners t hat have not yet been crossed, gaps
bet ween t heory and pract ice t hat rem ain t o be covered, m ay be dealt wit h
t hrough AR, t hus bringing new challenges t o all t hose involved and
allowing for t he debat e of m at t ers pert aining t o m any com plex
phenom ena.
I n t he knowledge t hat using AR in TS is com plex and relat ively new in t he
field, we would like t o address t he issue by set t ing t he basic principles of
AR which will fram e our discussion over t he use of AR as a Translat ion
St udies research m odel.
2 . Ba sic Pr in ciple s of Act ion Re se a r ch
I n t he I nt roduct ion of Handbook of Act ion Research, Reason & Bradbury
( 2001: 1) st at e t hat :
Act ion research is a part icipat ory, dem ocrat ic process concerned wit h
developing pract ical knowing in t he pursuit of wort hwhile hum an purposes,
grounded in a part icipat ory worldview which we believe is em erging at t his
hist orical m om ent . I t seeks t o bring t oget her act ion and reflect ion, t heory
and pract ice, in part icipat ion wit h ot hers, in t he pursuit of pract ical solut ions
t o issues of pressing concern t o people, and m ore generally t he flourishing of
individual persons and t heir com m unit ies.
The dual nat ure of AR allows for cert ain st udies t o be focused on act ion
whereas ot hers m ight be so m uch so on research. I f t he prim ary focus is
on act ion, “ t he research m ay t ake t he form of underst anding on t he part
of t hose m ost direct ly involved” and t he out com es will be “ change and
learning for t hose who t ake part ” ( Dick, 1993) . Yet , if t he prim ary focus is
on research, “ m ore at t ent ion is oft en given t o t he design of t he research
t han t o ot her aspect s” ( ibid.) . However, as Dick ( ibid.) reinforces, “ in bot h
approaches it is possible for act ion t o inform underst anding, and
underst anding t o assist act ion” .
Coghlan & Brannick ( 2001: xi) , on t he ot her hand say t hat “ act ion
research is an approach t o research which aim s at bot h t aking act ion and
creat ing knowledge or t heory about t hat act ion.” These aut hors com pare
AR wit h t radit ional research approaches st at ing t hat “ t he out com es [ of
AR] are bot h an act ion and a research out com e, unlike t radit ional research
approaches which aim at creat ing knowledge only.” ( ibid.) These scholars
st at e furt her t hat “ act ion research is a generic t erm t hat covers m any
form s of act ion- orient ed research” and t hat “ t he array of approaches
indicat es diversit y in t heory and pract ice am ong act ion researchers and
provides a wide choice for pot ent ial act ion researchers as t o what m ight
be appropriat e for t heir research.” ( ibid.)
93
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
Given t he profusion of different t erm s used t o refer t o AR1 , we would like
t o st at e t hat we wouldn’t like t o go int o t he discussion whet her AR should
be seen as a m et hodology, an approach, a m et hod or an epist em ology.
We t end t o agree wit h Reason ( 2003: 106) in t hat AR should be seen as
“ an orient at ion t o enquiry rat her t han a m et hodology” .
Two im port ant feat ures t hat are repeat edly m ent ioned in t he relevant
bibliography are t hat AR is part icipat ive and cyclic in nat ure. Coghlan &
Brannick ( 2001: xi) clarify t his first not ion by saying t hat in AR “ t he
m em bers of t he syst em which is being st udied part icipat e act ively in t he
cyclical process.This cont rast s wit h t radit ional research where m em bers
are obj ect s of t he st udy” . I n fact , as we go t hrough relevant lit erat ure we
find concept s such as ‘spiral’, ‘cycle’ and ‘reflect ion’ ( before act ion, in
act ion and on act ion) t o charact erise AR. The idea conveyed by t he spiral
is t hat of a research process where each t urn m arks t he beginning of a
new AR cycle built on t he underst anding of t he previous one ( see Dick,
1993) 2 . I n addit ion, each cycle will cont ain different st ages: observat ion,
design of an init ial plan of int ervent ion, dat a collect ion, analysis, and t he
planning of new int ervent ion. This process is not linear for while t rying t o
solve a specific problem new ones oft en appear.
All aut hors, irrespect ive of t heir st andpoint , refer t o t he im port ance of
const ant reflect ive analysis of each and every t urn of every cycle. I n t he
whole AR process, reflect ion plays an im port ant role, because it is t hrough
t he reflect ion of bot h t he researcher and all t he ot her part icipant s in t he
process t hat problem s are addressed, new decisions are m ade and new
plans are devised.
I n short , every st ep of t he research will depend on t he dat a we have
collect ed and what we want t o do wit h it . The aim of t he research is
always concerned wit h t he underst anding of a specific realit y and wit h
im provem ent , allied t o part icipat ion, collaborat ion, dialogue, int ervent ion,
change, em powerm ent , knowledge, social j ust ice and progress. And last ,
but not least , relevance is connect ed wit h t he resolut ion of local problem s
t hat affect a specific person, a specific group of people or a specific
com m unit y. AR is not concerned wit h abst ract problem s, it s m ain
obj ect ive lies in solving concret e problem s t hat affect real people. And t he
solut ion of sim ilar problem s m ay require different procedures according t o
t he cont ext s in which t hey exist .
3 . W h e n is it a ppr opr ia t e t o u se a ct ion r e se a r ch ?
I n any research m et hodology, t he relat ionship t hat a researcher
est ablishes wit h t he obj ect of st udy will det erm ine t he kind of research t o
undergo. I f t he focus of int erest involves people, and t he work t hey do,
and if t he aim is t o t ry t o underst and why t hey do what t hey do in a
specific way, in t he belief t hat while researching t heir abilit y m ay
som ehow be im proved, t hen get t ing int o AR m ight be considered.
94
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
According t o Cohen & Manion ( 1980, 1985: 216) “ act ion research is
appropriat e whenever specific knowledge is required for a specific problem
in a specific sit uat ion; or when a new approach is t o be graft ed on t o an
exist ing syst em .” More t han describing a specific sit uat ion, t here are
areas t hat do require int ervent ion. And int ervent ion becom es im port ant ,
because som eone, som ewhere, som ehow has not iced t hat som et hing can
be done and should be done in order t o im prove a specific sit uat ion.
Dick ( 1993) clearly st at es one of t he m ain differences bet ween AR and
convent ional research, as being t hat of dat a collect ion. He says t hat in “ a
convent ional piece of research you would expect t o collect all t he dat a
first ” . Only when t he dat a collect ion is com plet e do you carry out your
analysis. Then, in t urn, int erpret at ion and report ing would follow. “ I n
act ion research you can im prove t he rigour of your st udy subst ant ially by
com bining collect ion, int erpret at ion, library research, and perhaps
report ing” ( ibid.) in cycles or sim ult aneously .
This aut hor also argues t hat replicabilit y is not t he m ain aim of AR.
Responsiveness is valued over replicabilit y, because ot herwise it would be
very difficult t o achieve act ion as part of t he research. I n his words,
“ act ion
research
oft en
em phasises
local
relevance
( t hat
is,
responsiveness) at t he cost of global relevance ( t hat is generalisat ion) ”
( ibid.) . Even t hough we agree t hat responsiveness is of prim ary
im port ance in AR, we will lat er t ake up t he issue of replicabilit y for w e
have som ewhat different beliefs from Dick’s perspect ive in t his respect .
Many scholars have found fault in AR as a research m et hod. Am ong t hem ,
Cohen & Manion ( 1980, 1985: 216) refer t hat
it s [ act ion research as a m et hod] obj ect ive is sit uat ional and specific ( unlike
t he scient ific m et hod which goes beyond t he solut ion of pract ical problem s) ;
it s sam ple is rest rict ed and unrepresent at ive; it has lit t le or no cont rol over
independent variables; and it s findings are not generalisable but generally
rest rict ed t o t he environm ent in which t he research is carried out .
On t he ot her hand, ot hers point out fault s in t radit ional research solut ions
so as t o highlight t he m erit s of AR. Som ekh ( 1993: 29) , for exam ple,
st at es t hat “ t radit ional research int o innovat ion can only t ell you how t he
innovat ion is failing; it cannot find exam ples of pract ice which are wort h
researching because t hey do not yet exist ” while “ act ion research, which
incorporat es an int ent ion t o int egrat e change and developm ent wit hin t he
research process, is t he only viable m et hodology for carrying our
m eaningful research int o innovat ions” .
More recent ly, Brydon- Miller, Greenwood & Maguire ( 2003: 25) st at e t hat
“ convent ional researchers w orry about obj ect ivit y, dist ance and cont rols”
while “ act ion researchers worry about relevance, social change, and
validit y t est ed in act ion by t he m ost at - risk st akeholders” . These aut hors
also believe t hat “ act ion research is not m erely about ‘doing good’, it is
also about doing t hings well” ( ibid.) .
95
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
3 .1 Act ion Re se a r ch a s a Tr a n sla t ion St u die s r e se a r ch m ode l
On researching a part icular obj ect or phenom ena, t he first st age t o be
covered is t hat of choosing a research m odel. I n order t o do t his,
according t o Beeby ( 2000: 44) , one needs t o “ ident ify t he obj ect t o be
invest igat ed and t he reason for st udying it .” I n TS t his is in it self a
com plex issue for t here are m ult iple obj ect s and problem s begging for
at t ent ion. Research m odels will obviously differ in face of t he nat ure of t he
specific quest ions t o be addressed; and ever since TS have com e of age,
wit h Nida’s publicat ion of Towards a Science of Translat ing ( 1964) ,
different m om ent s in t im e and space have seen t he appearance of a
diversit y of t heories which enforce different research m odels. On t he one
hand, as is t he case of t he st ruct uralist s and descript ivist s, we find t hose
who address t he st udy of t ranslat ion as a scient ific endeavour in a
posit ivist ic at t it ude calling for dist ance, rigour, value- free descript ion and
obj ect ivit y. On t he ot her, we find t hose who address t heir obj ect of st udy
in a subj ect ive and oft en biased approach, in t he nam e of a post - m odern
cause such as fem inism or post - colonialism . We would like t o t hink t hat
AR could be envisaged m idway bet ween t hese t wo ext rem es, allying t he
best of bot h approaches: t he rigour of t he form er and t he com m it m ent of
t he lat t er. Taking a st ep ahead from convent ional researchers’ concern
about t he obj ect ivit y, dist ance, and cont rol m ent ioned above, act ion
researchers aim t o be involved wit h people and part icularly wit h t he
people who will, in t he end, benefit from t heir research: t he t ranslat ors
t hem selves, t he st udent s of t ranslat ion and t ranslat ors- t o- be, t he t eachers
of t ranslat ion, and, above all, t he ‘consum ers’ of t he end product , real
people in real worlds rat her t han st ereot yped addressees.
The last fift y years have seen great diversit y in t he t heoret ical m odels
used in TS, covering t he linguist ic m odels ( Mc Farlane, Federov, Jakobson,
Vinay & Darbelnet , Mounin, Cat ford, Nida, Holm es, Koller, Newm ark) ;
sem iot ic m odels ( Lj udskanov, Wilss) ; com m unicat ive m odels ( Neubert ,
Kade, Jäger) ; herm eneut ic m odels ( St einer, Ricoeur) ; funct ionalist m odels
( Reiss, Verm eer, Nord, Chest erm an) ; cult ural m odels ( St einer, Venut i,
Bassnet t , Lefevere, Lam bert , Pym , Snell- Hornby, Even- Zohar; Toury) ;
psycholinguist ic m odels ( Krings, Bell) ; t ext ual m odels ( Neubert , Shreve,
House) only t o nam e a few . These t heoret ical m odels have been of great
im port ance in t he research m odels followed in view of t he specific areas
under scrut iny. Chest erm an ( 2000) proposes yet anot her set of t hree
different m odels, “ int erm ediat e const ruct s bet ween t heory and dat a”
( ibid., 15) , for t he st udy of t ranslat ion: t he com parat ive m odel, t he
process m odel and t he causal m odel.
The com parat ive m odel is present ed as being “ st at ic, product orient ed
[ …] , cent red on som e kind of equivalence” ( ibid.: 16) . I n cont rast t o t he
first m odel, t he process m odel is seen as “ dynam ic” ( ibid.: 18) allowing
one “ t o m ake st at em ent s about t ypical t ranslat ion behaviour” ( ibid.) .
96
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
Chest erm an ( ibid.: 19) present s t he causal m odel in com parison t o t he
ot her t wo m odels in a syst em at ic way:
“ com parat ive and process m odels help us t o describe t he t ranslat ion product
and it s relat ion wit h t he source t ext , but t hey do not help us t o explain why
t he t ranslat ion looks t he way it does, nor what effect s it causes. The
quest ions are ‘what ?’ and ‘when?’ or ‘what next ’ rat her t han ‘why?’”
I n defence of t he applicat ion of causal m odels t o t he st udy of t ranslat ion,
Chest erm an ( 2000: 21) adds t hat “ t he m ost im port ant reason for t he
prim acy of a causal m odel is a m et hodological one: it encourages us t o
m ake specific explanat ory and predict ive hypot hesis.” I ndeed, as
proposed in t he causal m odel, AR also seeks t o int erpret and describe, t o
explain and t o predict . I n fact , in AR t his predict ive hypot hesis grows out
of t he fact t hat knowledge is t he result of act ion in which solut ions are
t est ed in use, t hus allowing for som e prescript ivism in t hat predict ions
m ight be seen as m odels for t he im provem ent of pract ices.
Verm eer ( 1989 in Venut i, 2000: 223) , before Chest erm an, uses som ewhat
sim ilar words t o reinforce t he need for inquiry int o causes so as t o account
for choices: “ for an act of behaviour t o be called an act ion, t he person
perform ing it m ust ( pot ent ially) be able t o explain why he act s as he does
alt hough he could have act ed ot herwise.” One and t he ot her are laying
down t he foundat ions of w hat we t hink m ight be Act ion Research in
Translat ion St udies ( ARTS) .
There are reasons t o believe t hat AR has st rong affinit ies wit h t he causal
m odel in t hat one of it s m ain concerns is t o develop reflexive t hinking in
all t hose involved in m ult iple research cycles t hat seek cause and effect in
a product ive m anner. By working collaborat ively wit h t he st akeholders,
t he researchers m ay be given insight s int o problem s which t hey were
hit hert o unaware of. Furt herm ore, t he sum of t he variet y of input s on t he
sam e issue and t he fact t hat one sam e problem m ay be sim ult aneously
addressed t hrough various viewpoint s, will result in a bet t er inform ed and
holist ic perspect ive of t he issue under analysis, sim ult aneously
cont ribut ing t owards social change and inform ed knowledge.
Furt her t o t his challenge t o inquire int o reasons for act ion, by answering
why quest ions, what we believe t o be one of t he great est asset s AR can
bring TS is t hat opport unit y t o bridge t he gap bet ween scholars and
pract it ioners and bet ween t heory and pract ice. These t wo dichot om ies –
scholars/ pract it ioners and t heory/ pract ice – need not cont inue t o be, for
t hat which charact erises each one can only be product ive and an asset t o
t he ot her. Researchers will benefit from t he experience shared wit h
professional t ranslat ors in t hat t hey will be involved in day- t o- day
experiences t hat t hey quit e oft en only know of in concept ual t erm s. On
t he ot her hand, professionals will benefit from t he int eract ion wit h
scholars who m ay point ways t owards solut ions t o problem s on t he basis
of t heoret ical prem ises. The opport unit y t o work t oget her, in view of
com m on ground, will am ount t o dialogically inst ruct ed choices t hat will
97
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
feed int o em pirically proven t heoret ical knowledge and sim ult aneously
“ bring about change as part of t he research act ” ( McTaggart n/ d) .
However at t ract ive AR m ight appear t o t he less wary researcher, t here are
possible problem s t hat need t o be addressed openly from t he onset .
Working collaborat ively m eans gaining ent rance int o oft en less perm eable
groups and building upon t he t rust of t hose who are t o becom e coresearchers. I t is difficult t o get people t o subj ect t hem selves t o scrut iny.
I n cases where t he researchers want t o int eract wit h t heir
client s/ receivers so as t o inquire about t he adequacy of t heir t ranslat ion
solut ions, t his needs t o be done wit h “ sensible sensit ivit y” . By involving
t hese people in t he research proj ect , by em powering t hem t o t ake an
act ive role in t he resolut ion of a problem , it becom es easier t o elicit
sensit ive inform at ion t hat m ight ot herwise be held back for fear of
unwant ed exposure. Working direct ly wit h t he subj ect s under st udy m ight
be seen as a form of personal involvem ent which is not want ed in
scient ific endeavours. Personal det achm ent m ight be useful when working
wit h exact sciences but m ight not be absolut ely necessary wit hin social
sciences. This does not m ean t hat t he qualit at ive dat a collect ed t hrough
int erviews, daily int eract ion and shared experience is necessarily biased
and t herefore of lit t le scient ific rigour. AR priorit ises t he const ant
evaluat ion of it s findings. Whenever necessary, findings m ay be checked
according t o t riangulat ion param et ers and t he sim ple fact t hat people are
com m it t ed as subj ect s m ay st im ulat e honest y and t rust wort hiness. AR
presupposes t he dissem inat ion of knowledge bot h wit hin closed circles and
in t erm s of academ ic and social fields ( see Ebbut t , 1985; Nunan, 1993) .
Sharing experiences and findings in bot h closed and open environm ent s
( e.g.: m eet ings, conferences, writ t en art icles and report s) will st im ulat e
rigour, account abilit y and replicabilit y. That which m ight be addressed as
a local issue, as a personal or rest rict ed problem m ay, at various st ages,
be ext endable or even t ransposable t o ot her or even broader cont ext s. I s
t his not also one of t he requirem ent s of any research program m e?
I f working wit h people at large is problem at ic, in t he world of t ranslat ion,
bringing academ ia and t he professional world t oget her m ight also call for
ingenious effort . As m ent ioned before, bot h part ies have m uch t o benefit
from such int eract ion: t heoret icians will be given t he opport unit y t o t ake a
hand in t he t ranslat ion act ivit y and t ranslat ors will gain from t he m uch
desired visibilit y t hey will be given t hrough t he visibilit y of t he proj ect s
t hem selves. I t needs also be m ent ioned t hat professionals are oft en t oo
involved in running t heir business or m eet ing t heir deadlines t o find t he
t im e t o research int o problem s and t o quest ion possibilit ies. Hat im ( 2001:
6) m ent ions t hat t he use of AR m ay encourage “ self crit icism ( …) wit hin
t he professional group t hrough looking m ore syst em at ically at t he kind of
difficult ies encount ered and t he pract ices which engender t hem .” Yet , self
crit icism calls for syst em at ic enquiry, and t hat calls for t im e, som et hing
t hat does not abound in t he lives of professional t ranslat ors. Their m aj or
concerns are pragm at ic in nat ure, and get t ing t he j ob done quickly and
effect ively does not afford precious t im e spent analysing t he im plicat ions
98
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
of t heir choices. Reflexive act ion is t im e consum ing and t im e is m oney in
t he t ranslat ion business as in any ot her com m ercial act ivit y. I f, in a
com prom ising deal, pract it ioners are t o com e in wit h t heir know- how and
experience and t heoret icians are t o put in t heir t im e- consum ing reflect ions
in t he solut ion of com m on problem s, bot h will com e t o benefit , for som e
part of t he ot her’s cont ribut ion will be t aken in and put t o use in fut ure
act ions. Furt herm ore, t hrough t he int eract ion bet ween scholars and
professionals, TS will have t he opport unit y t o be, as Pym ( 2002)
envisages, “ like t ranslat ion it self, ( …) a social problem - solving act ivit y” .
I deally speaking, AR proj ect s in Translat ion St udies would be horizont al in
nat ure, bringing t oget her academ ics, pract it ioners and receivers/ client s;
however, in order t o com e int o being, act ion researchers- t o- be need t o
‘learn’ how t o do AR, how t o observe – reflect – plan – act – evaluat e –
m odify in ever repeat ed cycles, which allow for t hose spirals wit hin spirals,
in t he solut ion of problem s which spring from t he resolut ion of ot her
problem s. Doing AR requires discipline and self- awareness as well as
com m unicat ive and int eract ion skills. I t com es as obvious t hat t he sooner
one acquires such skills t he easier it will be t o apply t hem effort lessly in
every day sit uat ions. This leads us t o believe t hat t he use of AR in
t ranslat or educat ion and t raining program m es can cont ribut e t owards a
fut ure generat ion of com m it t ed reflexive professionals. I n our view, t his
will m ean a long t erm invest m ent t hat m ay lead t o great er insight int o
long st anding problem s in TS.
3 .2 . Act ion Re se a r ch in Tr a n sla t or Edu ca t ion a n d/ or Tr a in in g
As we writ e, t he debat e cont inues as t o where and how t ranslat ors ought
t o be educat ed and/ or t rained. The challenges t hat t he Bologna process
brings t o t he educat ion of fut ure professionals are an opport unit y t o
approach t ranslat or educat ion and t raining wit h a crit ical at t it ude.
We share Gouadec’s ( in Pym , 2003: 13) opinion t hat t ranslat ors should be
t rained at higher educat ion inst it ut ions for
t he universit y is t he only place where people have t he t im e and willingness t o
insist on proper m et hodologies and st rat egies whereas on- t he- j ob act ivit ies
are m uch t oo sensit ive t o t he pressures of t im e- t o- m arket , product ivit y, and
econom ic survival.
Furt her, we t end t o believe t hat t he m odels t hat st udent s experience at
higher educat ion inst it ut ions will be replicat ed in t heir professional lives in
t he fut ure and it is why we fost er t he use of AR in t he educat ion and
t raining of fut ure t ranslat ors.
On t he basis of McNiff’s ( 1992: 28) words t hat “ act ion research is an
approach t hat helps people t o quest ion” we form ulat e one of our st rongest
beliefs in what concerns t ranslat or educat ion/ t raining: t he abilit y t o
quest ion com es wit h m at urit y. This m at urit y is m ult i- facet ed, for
99
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
quest ioning m ay lead bot h t o second and t hird person enquiry as well as
t o first person enquiry. Quest ioning oneself about personal choices and
act ions is oft en daunt ing and perhaps one of t he m ost cum bersom e facet s
of reflexive t hinking. However, t he abilit y t o quest ion one’s decisions and,
com ing back t o Chest erm an’s and Verm eer’s why quest ion, t o find a
reason – even if not an absolut e answer t o t he quest ion – will, in t he end,
be t he sign t hat t he t ranslat or- t o- be is on t he way t o professional
m at urit y.
The benefit s of using AR wit hin t ranslat or educat ion appear obvious in t he
line of what has been said in t erm s of research in TS. Even if
undergraduat e st udent s do not have t he m at urit y and skills for
aut onom ous t hinking, t hey will benefit from direct int eract ion wit h
scholars, professionals and t heir fut ure client s/ receivers at large. I n so
doing, t hey will be allowed t o look “ int o t he inner workings of t he
professional world [ and] not only view it from inside t he academ ic cocoon”
( Díaz Cint as, 2004: 201) .
Mayoral writ es in reply t o Pym ’s quest ion about t raining t ranslat ors ( in
Pym , 2003: 5) :
st udent s m ust be t rained for t eam work, sharing t ranslat ion t asks not only
wit h ot her t ranslat ors but also wit h professionals in ot her fields ( act ors,
producers, m ult im edia t echnicians, edit ors, et c.) .
To t his we add, if st udent s are furt her given t he opport unit y t o int eract
wit h all t hose involved in t he com m issioning of t heir proj ect – st ill wit hout
being subm it t ed t o t he pressure of professional involvem ent – t hey will
know m any of t he t ricks of t he t rade even before com ing int o t he t rade. I f
“ learning t o be a professional t ranslat or m eans learning t o act like one”
( Kiraly in Pym , 2003: 29) t he sooner st udent s com e int o direct cont act
wit h professionals, t he bet t er t hey will know how t o deal wit h t he
difficult ies of t he professional world.
I n addit ion, if t ranslat ors- t o- be becom e aware t hat t heir work is t o be
useful t o t heir client s/ receivers; if t hey are called t o be aware of t he real
needs of t heir specific addressees; if t hese addressees are m ore t han
t heoret ical const ruct s, and have faces as people; audience design and
recept ion analysis – an area calling for research ( see Gam bier, 2003) –
will have been st art ed.
Yout hs are oft en not ed for t heir com m it t ed approaches t o life. Hist ory has
shown t hat yout hful energy has led t he act ion of m any agent s of change.
By involving st udent s in proj ect s t hat m ay lead t o social change ( even if
only at m icro- level) t he seed will have been sown and, as professionals,
t hese t ranslat ors will envisage t heir work as a purposeful endeavour,
possibly even as a service t o t he com m unit y t hey int eract wit h. This belief
has been proved in a num ber of research proj ect s im plem ent ed at Escola
Superior de Gest ão de Leiria where final year undergraduat e st udent s
100
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
have been act ively involved in accessibilit y proj ect s t hat have had act ual
applicat ion bot h at a regional and a nat ional level 3 .
I n short , in st at ing a case of t he use of AR in t he educat ion/ t raining of
fut ure t ranslat ors, we definit ely share Kiraly’s ( 2000: 101) not ion t hat AR
is “ a m ult ifacet ed approach t o seeking answers t o local problem s, and one
t hat ( …) can be part icularly valuable for perpet uat ing innovat ion in t he
oft en unreflect ive pract ice of t ranslat or educat ion.”
3 .3 . Act ion Re se a r ch in Tr a n sla t ion Te a ch e r s Edu ca t ion
Knowing how t o t ranslat e is not synonym ous t o knowing how t o t each
t ranslat ion, j ust as knowing how t o t each a foreign language does not
am ount t o knowing how t o t each t ranslat ion. Nevert heless, as happens in
t erm s of research, t he field of t ranslat or educat ion would have a lot t o
gain from t he j oining of bot h skills – t eaching and doing t ranslat ion. The
experience will be all t he richer if we are t o find in t hose who t each
charact erist ics such as: self- crit icism , reflect ive t hinking, pre- disposit ion
t o learn and t o im prove, a will t o adapt and change according t o t he
t eaching and learning cont ext s in case.
Teachers of t ranslat ion quit e oft en com e int o t he profession from a wide
range of init ial educat ion/ t raining which is not specifically direct ed t owards
t ranslat ion. I t m ay be t rue t hat a significant num ber of t eachers have
been put t hrough t eacher t raining program m es, but t hen again, how m any
have act ually been t rained in t eaching t ranslat ion?
Most of us, involved in t ranslat or educat ion or t ranslat or t raining, nat urally
com bine act ion wit h reflect ion. We plan our work, we act , we observe t he
developm ent of t he act ion process and we reflect upon what worked, what
did not work and what worked different ly from t he expect ed. These
concerns, which are felt by m any t eachers and t rainers who are eager t o
im prove t heir pract ices in order t o im prove t heir st udent s’ and t rainees’
out com es, have been at t he heart of m ost t eaching st rat egies t hat have
been used by m any t eachers and in m any inst it ut ions educat ing and
t raining t ranslat ors.
We agree wit h Kiraly ( 2000: 6) when he st at es t hat t here is a need t o
educat e generat ions of educat ors who know how t o do classroom research
and how t o design classroom environm ent s t hat lead t o professional
com pet ence. Wit h AR t he t eacher’s role is som ewhat different from t hat
found in m ost t radit ional t eaching pract ises. The t eacher t akes on t he role
of an init iat or or facilit at or act ing as a m ore knowledgeable fellow
researcher in t he group. According t o Kiraly ( in Pym , 2003: 30) , “ rat her
t han assum ing roles of knowers and learners respect ively, t eachers and
st udent s becom e part ners, m em bers of a m ut ually support ive learning
t eam .” St udent s involved in AR proj ect s t ake an act ive role in t heir
learning process and learn t o ‘t hink’ and quest ion rat her t han t o ‘know’
101
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
fact s and figures per se. The st im ulus of aut onom ous reflexive t hinking in
an early phase will inevit ably lead t o reflexive professionals who have
learnt how t o work collaborat ively as a t eam , pulling t heir weight and
t aking personal responsibilit y for t he out com e of t he whole. But if we want
t o have reflect ive st udent s, we need t o have reflect ive t eachers as well.
Mayoral ( in Pym , 2003: 5) m ade t he point t hat :
as t hings st and at present , our knowledge of t ranslat ion pedagogy is not sufficient ly
est ablished, consist ent or agreed- upon for it t o becom e t he basis of a t raining
program .
We st rongly believe t hat t his sit uat ion could change if m ore of us got
involved in classroom research wit h t he st rong com m it m ent of sharing t he
findings t hrough, for exam ple, posit ion papers or j ournals. We can’t share
Gouadec’s opinion t hat t rainers’ experience as t ranslat ors alone “ should
clearly decide on t heir t eaching approaches” ( in Pym , 2003: 13) . There is
surely m ore t o it . I f we are t o see “ t he m uch- needed paradigm shift in
t ranslat or educat ion” proposed by Kiraly ( in Pym , 2003: 27) perhaps we
should address t ranslat ion t eacher’s t raining seriously. The old quest ion of
who should be t eaching fut ure t ranslat ors ( pract ioners or t eachers - oft en
com ing from ot her areas) , can be abandoned if all are t aught t o t hink
about t heir pract ices. I f it m ay be difficult t o st art from scrat ch – t here are
t oo m any t eachers of t ranslat ion in t he m arket as it is – perhaps it is
possible t o believe t hat by im plem ent ing AR in our t eaching proj ect s, as
t ruly social- const ruct ivist educat ional experiences which will include:
aut hent ic pract ice in act ual professional act ivit ies, a collaborat ive learning
environm ent including not only int eract ion am ong st udent s but also t he
ext ensive involvem ent of t he st udent s in every aspect of t he
t eaching/ learning process, including syllabus and curriculum design, t ask
select ion, sub- t ask ident ificat ion and assessm ent of t heir own perform ance
and
learning,
as well as program m e effect iveness.
( I bid.,
30)
We will be cont ribut ing t owards life- long educat ion for we will be t raining
ourselves as t eachers cont inually. We will be quest ioning our
m et hodologies and pedagogical choices; we will be on t he way t o t aking a
sm all st ep forward t owards a new t ranslat ion t eaching/ t raining paradigm .
A shift from t he t eacher cent red m odel m ight m ean t hat a new generat ion
of t ranslat ion t eachers be t rained. A good st art could be t o have
t ranslat ion t eachers wit h knowledge of AR working t oget her and get t ing
involved in classroom research. The report s of all t he act ion, t he reflect ion
and t he innovat ion in which m any t ranslat ion t eachers are probably
get t ing involved is m uch needed, for it is possible t hat m any of us have
been carrying out AR even wit hout being aware of it .
4 . Fin a l com m e n t s
102
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
On closing t his reflect ion about t he possibilit y of ARTS we t urn t o it s
opening lines t o realise t hat m ore t han t hree years have elapsed since we
first st art ed quest ioning such a hypot hesis. I n fact , t hese years were, in
t hem selves, yet anot her im port ant cycle in our act ivit y as act ion
researchers in TS. We have researched int o our own research m et hods,
hoping t o be reflexive and crit ical; we have quest ioned our beliefs and
pract ices; we have sought t heory and evidence t o support our choices and
we have act ively, even if m odest ly, cont ribut ed t owards change. We have
worked in close collaborat ion; we have exchanged ideas on m any of our
doubt s and views wit h fellow researchers in t he field of TS and in ot her
fields. We have addressed each of t he problem s t hat cam e t o be in
m ult iple perspect ives, in t he knowing t hat t here is st ill so m uch m ore t o
see, change and do.
We firm ly believe t hat m ore t han t heorising about AR in TS, it is im port ant
t hat we act ually do it . Only so will it be possible t o underst and t o what
ext ent it can be useful t o t he field. I f no m ore can be got from our
experience, we hope t o have set forward a hypot hesis t hat needs t o be
seriously addressed: t hat indeed t here is space for Act ion Research in
Translat ion St udies.
Ack n ow le dge m e n t s
A word of t hanks t o all t hose who have read t his paper t hrough and who
have offered us t heir com m ent s on t he subj ect . Am ong t hem , Professor
Lam bert , who coordinat ed CETRA 2003 where we first set forward t he
possibilit y of using Act ion Research in Translat ion St udies, Professors I an
Mason, Jorge Díaz Cint as, Maria Teresa Robert o and Yvonne McLaren,
supervisors t o our PhDs, and Professors Yves Gam bier, Ant hony Pym , Don
Kiraly and Manuela Abrant es who also m ade our research richer for t heir
com m ent s. Our grat it ude also goes t o t he JoSTrans’ reviewer who gave us
t he opport unit y t o address our art icle anew, t hus helping us t o work
t hough
anot her
im port ant
cycle,
t hat
of
re- evaluat ion
and
syst em at isat ion.
Re fe r e n ce s
• Albir, Am paro Hurt ado ( 2001) . Traducción y t raduct ología – int roducción a la
t raduct ología. Madrid: Cát edra.
• At kinson, Sue ( 1994) . “ Ret hinking t he principles and pract ice of act ion
research: t he t ensions for t he t eacher- researcher” . Educat ional Act ion Research,
Volum e 2- 3: 383- 401.
• Beeby, Allison ( 2000) . “ Choosing and em pirical- experim ent al m odel for
invest igat ing t ranslat ion com pet ence” . Maeve Olohan ( ed.) ( 2000) . I nt ercult ural
Fault iness – research m odels in Translat ion St udies I – Text ual and cognit ive
aspect s. Manchest er: St Jerom e: 43- 55.
103
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
• Brydon- Miller, Mary, Greenwood, Davydd & Maguire, Pat ricia ( 2003) . “ Why
act ion research?” . Act ion Research, Volum e 1, I ssue 1: 9- 28.
• Chest erm an, Andrew ( 2000) . “ A causal m odel for t ranslat ion st udies” . Maeve
Olohan ( ed.) ( 2000) . I nt ercult ural fault iness – research m odels in Translat ion
St udies I – Text ual and cognit ive aspect s. Manchest er: St Jerom e: 15- 26.
• Coghlan, David & Teresa Brannick ( 2001) . Doing Act ion research in your own
organizat ion. London: Sage Publicat ions.
• Cohen, Louis & Lawrence Manion ( 1980, 1985) . Research m et hods in educat ion.
London: Croom Helm .
• Cravo, Ana ( 1999) . Prom oção da aut onom ia na aprendizagem da língua alem ã
para fins específicos - est udo de casos no âm bit o da gram át ica. Universit y of
Not t ingham . Mast ers Dissert at ion.
• Díaz Cint as, Jorge ( 2004) . “ Subt it ling: t he long j ourney t o academ ic
acknowledgem ent ” . The Journal of Specialised Translat ion. I ssue 1: 50- 67. Online
at : www.j ost rans.org/ ( consult ed 03.04.2004) .
• Dick, Bob ( 1993) . “ You want t o do an act ion research t hesis?” Online at
ht t p: / / www.scu.edu.au/ schools/ gcm / ar/ art / art hesis.ht m l ( consult ed 17.01.2004) .
• Ebbut t , Dave ( 1985) . “ Educat ional act ion research: som e general concerns and
specific quibbles” . Robert G. Burgess ( 1985) . I ssues in educat ional research qualit at ive m et hods. London: The Falm er Press: 152- 174.
• Gam bier, Yves ( 2003) . “ I nt roduct ion: Screen t ransadapt at ion: recept ion and
percept ion” . The Translat or. Vol.9- 2: 171- 190.
• Gum m esson, Evert ( 1991) . Qualit at ive m et hods in m anagem ent research.
Newbury Park: Sage.
• Hat im , Basil ( 2001) . Teaching and researching t ranslat ion. Harlow: Pearson
Educat ion Lim it ed.
• Hopkins, David ( 1985, 1993) . A t eacher’s guide t o classroom
Buckingham : Open Universit y Press.
research.
• Jennings, Leonie & Anne Graham ( 1996) . “ Post m odern perspect ives and act ion
research: reflect ing on t he possibilit ies” . Educat ional Act ion Research, Vol. 4- 2:
267- 278.
• Kiraly, Don ( 2000) . A social const ruct ivist approach t o t ranslat or educat ion –
em powerm ent from t heory t o pract ice. Manchest er: St Jerom e.
• McKay, Judy & Pet er Marshall ( 1999) . “ 2x6= 12, or does it equal act ion
research?” . Proceedings 10 t h Aust ralasian Conference on I nform at ion Syst em s:
597- 608.
• McNiff, Jean ( 1988) . Act ion research – principles and pract ice. Houndm ills:
MacMillan Educat ion.
• McNiff, Jean et . al. ( 1992) . Creat ing a good social order t hrough act ion
research. Bat h: Hyde.
104
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
• McTaggart , Robin ( 1994) . “ Part icipat ory act ion research: issues in t heory and
pract ice” . Educat ional Act ion Research, Vol.2- 3: 313- 37.
• McTaggart , Robin ( n/ d) . “ The Mission of t he scholar in act ion research” . Online
ht t p: / / www.scu.edu.au/ schools/ gcm / ar/ w/ McTaggart .pdf
( consult ed
at
05.01.2004) .
• McWilliam , Erica ( 1992) . Post hast e: Plodding research and galloping t heory,
m im eo: Kelvin Grove: Queensland Universit y of Tecnology.
• Moreira, Maria Alfredo ( 2001) . A invest igação- acção na form ação reflexiva do
professor- est agiário de inglês. Lisboa: I nst it ut o de I novação Educacional.
• Neves, Josélia ( 2005) , Audiovisual Translat ion: Subt it ling for t he Deaf and
Hard- of- Hearing. School of Art s, Roeham pt on Universit y, Universit y of Surrey. PhD
Thesis.
• Nida, Eugene ( 1964) . Towards a science of t ranslat ing. Leiden: E. J. Brill.
• Nunan, David ( 1993) . “ Act ion research in language educat ion” . Julian Edge &
Keit h Richards ( Eds) ( 1993) Teachers develop t eachers research. Oxford:
Heinem ann: 39- 50.
• Philip- Harbut t , Lisa ( 2003) . “ Look out t here’s an art ist in t he business school
doing research” – a quest for an appropriat e m et hodology. Universit y of Sout h
Aust ralia.
Mast ers
t hesis.
Online
at :
www.ccd.net / resources/ Resources/ lph_t hesis.ht m l ( consult ed 02.03.2004) .
• Pym , Ant hony ( 2002) . “ Translat ion st udies as social problem - solving” . Pre- print
version 2.1. Paper based on an exchenge at t he conference Translat ing in t he 21 st
cent ury: Trends and Prospect s. Thessaloniki, Greece, 27- 29 Sept em ber 2002.
Online at : www.fut .es/ ~ apym / on- line/ t hessaloniki.pdf ( consult ed 21.02.2004) .
• Pym , Ant hony et al. ( 2003) . I nnovat ion and e- learning in t ranslat or t raining.
Torragona: I nt ercult ural St udies Group & Universit at Roviva I Virgili.
• Reason, Pet er ( 2003) . “ Act ion research and t he single case: a response t o Bj orn
Gust avsen.
Online
at :
www.bat h.ac.uk/ ~ m nspwr/ Papers/ Com m ent onGust avsen.pdf
( consult ed
28.02.2004) .
• Reason, Pet er & Hilary Bradbury ( Eds) ( 2001) . Handbook of Act ion Research –
part icipat ive inquiry and pract ice. London: Sage.
• Som ekh, Bridget ( 1993) . “ Qualit y in educat ional research – t he cont ribut ion of
classroom t eachers” . Julian Edge & Keit h Richards ( Eds) ( 1993) . Teachers develop
t eachers research. Oxford: Heinem ann: 26- 38.
• Verm eer, Hans ( 1989) . “ Skopos and com m ission in t ranslat ion act ion” Laurence
Venut i ( ed.) . ( 2000) . The t ranslat ion st udies reader. London and New York:
Rout ledge: 221- 232.
• William s, Jenny & Andrew Chest erm an ( 2002) . The Map – A beginner’s guide t o
doing research in Translat ion St udies. Manchest er: St Jerom e.
105
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
BI OGRAPH I ES
Ana Cravo was involved in t ranslat or educat ion for eleven years. She has
a degree in Languages and Lit erat ures ( English and Germ an) by t he
Universit y of Lisbon and a Mast ers of Educat ion in Supervision by t he
Universit y of Not t ingham . She is present ly working on a PhD on Qualit y
Cont rol in I nt erlingual Subt it ling under t he supervision of Prof. I an Mason
and Dr. Yvonne McLaren at Heriot - Wat t Universit y.
E- m ail: ana.cravo@sapo.pt
Josélia Neves has a degree in Languages and Lit erat ures and a Mast ers in
English St udies wit h a dissert at ion on t he film adapt at ion of Henry Jam es’
works. I n t he past 12 years she has been involved in Translat or Educat ion
and Training at Escola Superior de Tecnologia e Gest ão de Leiria, in
Port ugal, where she has developed a num ber of proj ect s in t he field of
audiovisual t ranslat ion, wit h a focus on accessibilit y t o t he m edia. She has
recent ly com plet ed her PhD on Subt it ling for t he Deaf and Hard- ofHearing t o Roeham pt on Universit y, under t he supervision of Prof. Jorge
Díaz Cint as.
E- m ail: j oselia@net cabo.pt
1
On reviewing lit erat ure we realised t hat som e aut hors call ‘act ion research’ a m et hod
( Cohen & Manion 1980, 1985: 216; Hopkins, 1985, 1993: 47; Moreira, 2001: 25) , som e
a m et hodology ( Som ekh, 1993: 28) ; som e an approach ( McNiff, 1988: 24; Nunan, 1993:
41; McTaggart , 1994: 313; Jennings & Graham , 1996: 268) and ot hers a paradigm
( McWilliam , 1992, quot ed in McTaggart , 1994: 325) . But we also find aut hors who use
m ore t han one of t he above designat ions t o refer t o AR. Hat im ( 2001: 3) opt s for t he
t erm m et hodology, lat er t o use approach ( ibid.: 189) . On t he ot her hand, Hopkins ( 1985,
1993: 46- 47) , for exam ple, uses bot h t erm s m et hod and m et hodology and, from what he
says, one m ay infer t hat different approaches t o AR m ay lead t o different m odels ( he
refers t he m odels developed by Kem m is, Elliot t , Ebbut t and McKernan) . Yet , Dick ( 1993)
int roduces AR as a paradigm and he describes four act ion research m et hodologies
( nam ely: part icipat ory act ion research, act ion science, soft syst em s m et hodology and
evaluat ion) .
2
Aut hors, such as Gum m esson ( 1991, quot ed in Dick 1993) , m ent ion t he “ herm eneut ic
spiral” ; ot hers, as Dick ( 1993) and Philip- Harbut t ( 2003: 95) , t alk about “ cycles wit hin
cycles” ; ot hers st ill, as McKay & Marshall ( 1999: 603) m ent ion t he “ dual cycle process” ,
and Coghlan & Brannick ( 2001: 20) speak of a “ m et a cycle” . Furt her t o t his, At kinson
( 1994: 395) m ent ions “ lit t le m ini cycles of rapid decisions wit hin t he larger cycle” and
envisages t he exist ence of “ incom plet e cycles t hat can go from one t o a series of
unplanned act ions wit h lit t le or no reflect ion” .
3
These proj ect s have all been carried out wit hing t he subj ect of Translat ion Tecnologies
or as part of st udent s’ end of degree int ernship and have ranged from providing SDH on
106
The Journal of Specialised Translat ion
I ssue7 - January 2007
a com m ercial t elevision channel ( Proj ect o “ Mulheres Apaixonadas” – 2003) ; providing
live subt it ling for t he European Deaf Foot ball Cham pionship Draw ( 2004) ; providing
accessibilit y feat ures wit hin t he cont ext of m useum s ( Museu Escolar – Leiria 2006) ; and
providing live subt it ling for Sunday Services and audio- descript ion in t he Fát im a Shrine
( 2006) .
107