Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Перейти до вмісту

Тейлор Свіфт

Матеріал з Вікіцитат
Тейлор Свіфт
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Тейлор Елісон Свіфт (англ. Taylor Alison Swift; нар. 13 грудня 1989, Редінг, Пенсільванія, США) — одна з найбільших американських попзірок 2000-их років, що починала кар'єру в індустрії кантрі-музики.

Цитати з пісень

[ред.]
  •  

Господи, що буде зі мною
Коли я втрачу свою новизну? — «Nothing New (feat. Phoebe Bridgers) (Taylor’s Version)»

 

Lord, what will become of me
Once I've lost my novelty?[1]

  •  

Не стався до мене як до ситуації, яку потрібно вирішити
Мені все добре з моєю злобою, моїми сльозами, моїм пивом і моїми свічками«Closure»

 

Don’t treat me like some situation that needs to be handled
I’m fine with my spite and my tears, and my beers and my candles[1]

  •  

Твоє невірне кохання — єдина містифікація, в яку я вірю«Hoax»

 

Your faithless love's the only hoax I believe in[1]

  •  

Мені паморочиться голова
Вони згадують мою історію
Але ти навіть не слухав — «Lavender Haze»

 

I find it dizzying
They're bringing up my history
But you weren’t even listening[1]

  •  

Тепер ти розумієш, чому вони втратили розум і вели війни
І чому я все життя намагалася висловити це словами. — «You Are in Love»

 

You understand now why they lost their minds and fought the wars
And why I've spent my whole life trying to put it in words.[1]

  •  

Граєш у дурні ігри, виграєш дурні призи. — «Miss Americana and the Heartbreak Prince»

 

You play stupid games, you win stupid prizes[1]

  •  

Вибачте, я не можу бачити факти через всю свою лють — «Happiness»

 

Sorry, I can't see facts through all of my fury[1]

  •  

Я чудово провела час, зіпсувавши все — «The Last Great American Dynasty»

 

I had a marvelous time ruining everything[1]

  •  

Будь ласка, ніколи не ставай незнайомцем, чий сміх я могла б впізнати де завгодно — «New Year's Day»

 

Please don't ever become a stranger whose laugh I could recognize anywhere[1]

  •  

Я могла б збудувати замок з усіх цеглин, якими вони в мене кидали. — «New Romantics»

 

I could build a castle out of all the bricks they threw at me[1]

Примітки

[ред.]