Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol.
* Tchatcher : discuter
* Un tchatcheur : une personne bavarde
* Avoir de la tchatche : être bavard, avoir de la discussion, être capable de discuter longuement (fr)
- Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol.
* Tchatcher : discuter
* Un tchatcheur : une personne bavarde
* Avoir de la tchatche : être bavard, avoir de la discussion, être capable de discuter longuement (fr)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 1800 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. (fr)
- Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. (fr)
|
rdfs:label
|
- Tchatche (fr)
- Tchatche (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |