Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Le Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne, adopté en 2021 par la région Bretagne comme hymne officiel et parfois présenté comme l'hymne national de la Bretagne. Cette œuvre reprend l'air de l'hymne national du pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). On trouve un équivalent en cornique, la langue celtique apparentée au Breton parlée dans les Cornouailles britanniques, sous le titre Bro Goth agan Tasow (Vieille terre de nos pères), qui reprend aussi l'air de l'hymne gallois. En breton, les paroles sont celles de l'adaptation qu'en a faite François Jaffrennou en 1898 et qui se sont imposées dans l'usage.

Property Value
dbo:abstract
  • Le Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne, adopté en 2021 par la région Bretagne comme hymne officiel et parfois présenté comme l'hymne national de la Bretagne. Cette œuvre reprend l'air de l'hymne national du pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). On trouve un équivalent en cornique, la langue celtique apparentée au Breton parlée dans les Cornouailles britanniques, sous le titre Bro Goth agan Tasow (Vieille terre de nos pères), qui reprend aussi l'air de l'hymne gallois. En breton, les paroles sont celles de l'adaptation qu'en a faite François Jaffrennou en 1898 et qui se sont imposées dans l'usage. (fr)
  • Le Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne, adopté en 2021 par la région Bretagne comme hymne officiel et parfois présenté comme l'hymne national de la Bretagne. Cette œuvre reprend l'air de l'hymne national du pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). On trouve un équivalent en cornique, la langue celtique apparentée au Breton parlée dans les Cornouailles britanniques, sous le titre Bro Goth agan Tasow (Vieille terre de nos pères), qui reprend aussi l'air de l'hymne gallois. En breton, les paroles sont celles de l'adaptation qu'en a faite François Jaffrennou en 1898 et qui se sont imposées dans l'usage. (fr)
dbo:basedOn
dbo:composer
dbo:genre
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4687245 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 38312 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189627550 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2010 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
  • 2015 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
prop-fr:commons
  • Category:Bro gozh ma zadoù (fr)
  • Category:Bro gozh ma zadoù (fr)
prop-fr:compositeur
prop-fr:dateDeComposition
  • 1856 (xsd:integer)
prop-fr:dateDesParoles
  • 1898 (xsd:integer)
prop-fr:fichierAudio
  • Hen Wlad fy Nhadau piano.ogg (fr)
  • Hen Wlad fy Nhadau piano.ogg (fr)
prop-fr:fichierAudioExterne
prop-fr:id
  • Bretons (fr)
  • Bretons (fr)
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • fr (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lienPériodique
  • Bretons (fr)
  • Bretons (fr)
prop-fr:lieu
  • Rennes (fr)
  • Spézet (fr)
  • Rennes (fr)
  • Spézet (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:légende
  • L'hymne interprété par Tri Yann, Alan Stivell, Gilles Servat, Soldat Louis, Cécile Corbel, Gwennyn, Clarisse Lavanant, Rozenn Talec (fr)
  • L'hymne interprété par Tri Yann, Alan Stivell, Gilles Servat, Soldat Louis, Cécile Corbel, Gwennyn, Clarisse Lavanant, Rozenn Talec (fr)
prop-fr:mois
  • août-septembre (fr)
  • août-septembre (fr)
prop-fr:nom
  • Chartier (fr)
  • Cadiou (fr)
  • Raynaudon-Kerzerho (fr)
  • Chartier (fr)
  • Cadiou (fr)
  • Raynaudon-Kerzerho (fr)
prop-fr:numéro
  • 90 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 36 (xsd:integer)
  • 722 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 34 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Erwan (fr)
  • Georges (fr)
  • Maiwenn (fr)
  • Erwan (fr)
  • Georges (fr)
  • Maiwenn (fr)
prop-fr:périodique
  • Bretons (fr)
  • Bretons (fr)
prop-fr:sousTitre
  • mise en perspective historique et idéologique (fr)
  • Dictionnaire critique, historique et biographique (fr)
  • Trilogie des symboles de Bretagne (fr)
  • mise en perspective historique et idéologique (fr)
  • Dictionnaire critique, historique et biographique (fr)
  • Trilogie des symboles de Bretagne (fr)
prop-fr:titre
  • (fr)
  • La construction de l'interceltisme en Bretagne, des origines à nos jours (fr)
  • 3.471336E9
  • Bro Gozh ma Zadoù, l'hymne national breton (fr)
  • EMSAV (fr)
prop-fr:titreDuFichierAudio
  • Bro gozh ma zadoù (fr)
  • Bro gozh ma zadoù (fr)
prop-fr:titreEnFrançais
  • Vieux pays de mes ancêtres (fr)
  • Vieux pays de mes ancêtres (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikinews
  • Catégorie:Bro gozh ma zadoù (fr)
  • Catégorie:Bro gozh ma zadoù (fr)
prop-fr:éditeur
  • Coop Breizh (fr)
  • thèse de l'université Rennes 2 (fr)
  • Coop Breizh (fr)
  • thèse de l'université Rennes 2 (fr)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne, adopté en 2021 par la région Bretagne comme hymne officiel et parfois présenté comme l'hymne national de la Bretagne. Cette œuvre reprend l'air de l'hymne national du pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). On trouve un équivalent en cornique, la langue celtique apparentée au Breton parlée dans les Cornouailles britanniques, sous le titre Bro Goth agan Tasow (Vieille terre de nos pères), qui reprend aussi l'air de l'hymne gallois. En breton, les paroles sont celles de l'adaptation qu'en a faite François Jaffrennou en 1898 et qui se sont imposées dans l'usage. (fr)
  • Le Bro gozh ma zadoù (Vieux pays de mes pères) est un chant en langue bretonne, adopté en 2021 par la région Bretagne comme hymne officiel et parfois présenté comme l'hymne national de la Bretagne. Cette œuvre reprend l'air de l'hymne national du pays de Galles, Hen Wlad Fy Nhadau (Vieille terre de mes pères). On trouve un équivalent en cornique, la langue celtique apparentée au Breton parlée dans les Cornouailles britanniques, sous le titre Bro Goth agan Tasow (Vieille terre de nos pères), qui reprend aussi l'air de l'hymne gallois. En breton, les paroles sont celles de l'adaptation qu'en a faite François Jaffrennou en 1898 et qui se sont imposées dans l'usage. (fr)
rdfs:label
  • Bro gozh ma zadoù (fr)
  • Bro Gozh ma Zadoù (pt)
  • Bro gozh ma zadoù (br)
  • Bro gozh ma zadoù (de)
  • Bro gozh ma zadoù (es)
  • Bro gozh ma zadoù (als)
  • Hymn Bretanii (pl)
  • Гимн Бретани (ru)
  • Bro gozh ma zadoù (fr)
  • Bro Gozh ma Zadoù (pt)
  • Bro gozh ma zadoù (br)
  • Bro gozh ma zadoù (de)
  • Bro gozh ma zadoù (es)
  • Bro gozh ma zadoù (als)
  • Hymn Bretanii (pl)
  • Гимн Бретани (ru)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:award of
is dbo:followedBy of
is dbo:lyrics of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:piste of
is prop-fr:pisteSuivante of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of