dbo:abstract
|
- سيمون فافر (بالإنجليزية: Simon Favre) هو لغوي أمريكي، ولد في 31 مايو 1760، وتوفي في 3 يوليو 1813. (ar)
- Simon Favre, né le 31 mai 1760 et mort le 3 juillet 1813 à Mobile, est un interprète des langues muskogéennes, en particulier le choctaw et le chicacha, pour les Français, Britanniques, Espagnols et Américains à l'époque où la Floride occidentale est devenue une partie des États du Mississippi et de l'Alabama. Fils d'un interprète, Favre participe à plusieurs traités entre les Européens et les indigènes. Parmi ses nombreux descendants se trouve Brett Favre, un sportif américain. (fr)
- Simon Favre (May 31, 1760 – July 3, 1813) was an interpreter of the Muskogean languages, particularly Choctaw and Chickasaw, for the French, British, Spanish and Americans in the part of West Florida that became part of the states of Mississippi and Alabama. The son of another prominent interpreter, Favre spent the late 18th century in the vicinity of Mobile and the Tombigbee River, which changed hands from French to British, and then Spanish control. He became well versed in the language and culture of the Choctaws, and was involved with several treaties between the Europeans and natives. As a young man he had a Choctaw mistress with whom he had six known children, then at the age of 41 he was legally married in Mobile to a woman of European descent. Within a few years of his marriage, he moved with his new family from the Tombigbee area to a plantation on the Pearl River. As the power of the Choctaws diminished, Favre became less important as an interpreter, and more important as a facilitator of the political changes occurring along the Gulf Coast. Once the Louisiana Purchase was concluded between France and the United States, American settlers from both inside and outside Spanish West Florida increased pressure on Spain for American control of the territory. While the transfer did not officially take place until 1821, the Spanish essentially put Florida under the trust of the United States in 1810, and Favre played a major role in facilitating the transfer, and keeping the Indians informed of the events. Favre was considered the top interpreter in the region by men of prominence, including Governor William C. C. Claiborne of Louisiana who made Favre a justice of the peace, and recommended him for the position of United States agent to the Choctaws. A "talk" that Favre gave to the Choctaws on the eve of the War of 1812 was touted by historian Russell Guerin as a masterpiece of diplomacy, and displayed Favre's deep understanding of the native language and culture. Favre died in 1813, leaving many minor children and a substantial estate of more than 5000 acres of land and 57 slaves. He had 13 known children with three different women, and leaves numerous descendants. A well-known descendant is former National Football League quarterback Brett Favre. Simon Favre's associations with property owners and prominent officials demonstrate that he was a person of very high social standing. (en)
|
dbo:birthDate
| |
dbo:birthPlace
| |
dbo:birthYear
| |
dbo:deathDate
| |
dbo:deathPlace
| |
dbo:deathYear
| |
dbo:relative
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 29547 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
|
- dbr:Pushmataha
- dbr:Royan
- dbr:Mississippi_Territory
- dbr:Brett_Favre
- dbr:David_Holmes_(politician)
- dbr:Peace_of_Paris_(1783)
- dbr:Pearl_River_(Mississippi–Louisiana)
- dbr:Pearlington,_Mississippi
- dbr:Republic_of_West_Florida
- dbr:Pearl_River_(Mississippi-Louisiana)
- dbr:Chickasaw_language
- dbr:French_and_Indian_War
- dbr:Mobile,_Alabama
- dbr:Thomas_Hinds
- dbr:John_Armstrong,_Jr.
- dbr:Andrew_Jackson
- dbr:Louisiana
- dbr:Louisiana_(New_France)
- dbr:Louisiana_Purchase
- dbr:Choctaw
- dbr:Muskogean_languages
- dbc:Interpreters
- dbc:People_of_Spanish_Florida
- dbr:Tombigbee_River
- dbr:Treaty_of_Paris_(1763)
- dbr:War_of_1812
- dbr:William_C._C._Claiborne
- dbr:Lauderdale_County,_Mississippi
- dbr:Adams-Onis_Treaty
- dbr:Alabama_people
- dbr:Fort_Stoddert
- dbr:Fort_Tombecbe
- dbr:Francisco_Luis_Héctor_de_Carondelet
- dbr:Hancock_County,_Mississippi
- dbr:History_of_Alabama
- dbr:History_of_Florida
- dbr:History_of_Louisiana
- dbr:History_of_Mississippi
- dbr:Gulf_Coast_of_the_United_States
- dbr:Harrison_County,_Mississippi
- dbr:James_Madison
- dbr:Arpent
- dbc:1760_births
- dbc:18th-century_translators
- dbc:1813_deaths
- dbr:Cherokee
- dbr:Chickasaw
- dbr:Choctaw_language
- dbr:John_C._Stennis_Space_Center
- dbr:Holmes_Colbert
- dbr:Yazoo_River
- dbr:Mobile_District
- dbr:Buffer_zone
- dbr:Pierre_Le_Moyne_d'Iberville
- dbr:St._Stephens,_Alabama
- dbr:Napoleon,_Mississippi
- dbr:Natchez,_Mississippi
- dbr:National_Football_League
- dbr:New_Orleans,_Louisiana
- dbr:Biloxi
- dbr:Secretary_of_War
- dbr:Reuben_Kemper
- dbr:Creek_people
- dbr:West_Florida
- dbr:Bay_St._Louis
- dbr:Orleans_Territory
- dbr:File:Napoleon.MS.HistMkr.20121229.jpg
- dbr:File:PearlRiver.Pearlington.20121229.jpg
- dbr:File:Tombigbeerivermap.png
|
dbp:align
| |
dbp:bgcolor
| |
dbp:birthDate
| |
dbp:birthPlace
|
- Mobile District, French Louisiana (en)
|
dbp:children
|
- : Alexis, Katherine, Louis, Charles, Mary, Jean Baptiste; : Simon; : Jean, Augustine, Onezan, Louisa, Marguerite, Carlota (en)
|
dbp:deathDate
| |
dbp:deathPlace
|
- Mobile, West Florida (en)
|
dbp:education
|
- Proficient linguist and letter writer (en)
|
dbp:knownFor
|
- Choctaw interpreter for French, British, Spanish and Americans (en)
|
dbp:name
| |
dbp:nationality
|
- French, Spanish, American (en)
|
dbp:parents
|
- Jean Claude Favre and Marguerite Wiltz (en)
|
dbp:quote
|
- "Brothers! I salute you in friendship, & beg you to open your Ears, that you may hear my words,- Many of you remember me, when I was a Chief at Natchez, & know that I never deceived you. My friendly disposition towards you remains unaltered, & since I have been a Chief at New Orleans, I have always been just to the red men.-
Brothers! When I have a journey to make, I take the nearest path, turning neither to the right nor to the left, but keeping straight on So it is when I send out a talk my manner is to speak plain, & to ease my heart at once, of what I have to say.-
Brothers! The English who live beyond the big Water have done the Americans much harm;- they have robbed us of our property- compelled many of our people to serve on board of their Ships of War, & spilt American blood.- The President of the U: States, & his head Men have determined upon satisfaction; the Tomahawk is raised & our hearts are cross.- This a quarrel Brothers between white people, & does not concern the red Men...
...But Brothers I must conclude- Many words are soon forgotten. Take Simon Favre by the hand, & whatever he tells you in my name, believe him, for he is a good Man, & will neither betray me, nor deceive you.
I have nothing more to say Brothers- but to express a wish, that the Tomahawk between the Americans & the Choctaws may long remain buried.–" (en)
|
dbp:relatives
|
- Ancestor of Brett Favre (en)
|
dbp:source
|
- Excerpts from letter of Governor W. C. C. Claiborne to the Choctaws, August 1812, prepared and delivered by Simon Favre (en)
|
dbp:spouse
| |
dbp:width
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- سيمون فافر (بالإنجليزية: Simon Favre) هو لغوي أمريكي، ولد في 31 مايو 1760، وتوفي في 3 يوليو 1813. (ar)
- Simon Favre, né le 31 mai 1760 et mort le 3 juillet 1813 à Mobile, est un interprète des langues muskogéennes, en particulier le choctaw et le chicacha, pour les Français, Britanniques, Espagnols et Américains à l'époque où la Floride occidentale est devenue une partie des États du Mississippi et de l'Alabama. Fils d'un interprète, Favre participe à plusieurs traités entre les Européens et les indigènes. Parmi ses nombreux descendants se trouve Brett Favre, un sportif américain. (fr)
- Simon Favre (May 31, 1760 – July 3, 1813) was an interpreter of the Muskogean languages, particularly Choctaw and Chickasaw, for the French, British, Spanish and Americans in the part of West Florida that became part of the states of Mississippi and Alabama. The son of another prominent interpreter, Favre spent the late 18th century in the vicinity of Mobile and the Tombigbee River, which changed hands from French to British, and then Spanish control. He became well versed in the language and culture of the Choctaws, and was involved with several treaties between the Europeans and natives. As a young man he had a Choctaw mistress with whom he had six known children, then at the age of 41 he was legally married in Mobile to a woman of European descent. Within a few years of his marriage, he (en)
|
rdfs:label
|
- سيمون فافر (ar)
- Simon Favre (fr)
- Simon Favre (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |