Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

An Entity of Type: LanguageUnit106284225, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Strawberry generation (Chinese: 草莓族; pinyin: Cǎoméi zú; or 草莓世代; cǎoméi shìdài) is a Chinese-language neologism used in Taiwan for Taiwanese people born from 1990s onwards who "bruise easily" like strawberries – meaning they cannot withstand social pressure or work hard like their parents' generation; the term refers to people who are insubordinate, spoiled, selfish, arrogant, and sluggish in work.

Property Value
dbo:abstract
  • هو مصطلح جديد في اللغة الصينية يشير إلى الأشخاص التايوانيين الذين ولدوا في عام 1982 وما بعده الذين يشبهون الفراولة، بما معناه أنهم لا يستطيعون تحمل الضغوط الاجتماعية أو العمل بجدٍ مثل جيل آبائهم. ويشير المصطلح إلى الأشخاص المدللين، والأنانيين، والمتكبرين، والبطيئين في العمل. ظهر هذا المصطلح من النظرة إلى أن أبناء هذا الجيل قد كبروا في بيئة مليئة بالرخاء الاقتصادي، مماثل لكيفية زراعة الفراولة في ظروف ملائمة ويكون لها سعر أعلى مقارنة بغيرها من الفواكة. بدأ هذا المصطلح بلفت أنظار الصحافة في شرق آسيا، حيث يمكن لجيل الفراولة أن يكون النظير الآسيوي لجيل الألفية في العالم الغربي. (ar)
  • La génération fraise (chinois : 草莓族 ; pinyin : Cǎoméi zú ou chinois : 草莓世代 ; pinyin : cǎoméi shìdài) est un néologisme chinois désignant les Taïwanais nés entre 1981 et 1991 qui « s'abîment facilement comme les fraises », ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas supporter la pression sociale ou travailler dur comme la génération de leurs parents. Ce terme désigne les personnes désobéissantes, gâtées, égoïstes, arrogantes, et paresseuses au travail. (fr)
  • Generasi Stroberi (Hanzi: 草莓族; Pinyin: Cǎoméi zú; atau 草莓世代; cǎoméi shìdài) adalah sebuah neologisme bahasa Tionghoa untuk orang Taiwan yang lahir setelah 1981 yang "gampang mengkerut" seperti stroberi – artinya mereka tak dapat menghadapi tekanan sosial atau kerja keras seperti generasi orang tua mereka; istilah tersebut merujuk kepada orang yang insubordinat, manja, penyendiri, , dan malas kerja. Istilah tersebut berkembang dari sudut pandang bahwa para anggota generasi ini dibesarkan dengan terlalu dilindungi oleh orangtua mereka dan dalam sebuah lingkungan yang kaya akan ekonomi, dalam perlakuan serupa dengan bagaimana stroberi ditumbuhkan di rumah kaca yang dilindungi dan dihargai lebih tinggi ketimbang buah-buahan lainnya. Istilah tersebut mulai meraih ketenaran dalam , karena ini dapat menjadi cara untuk merancang demografi atau yang tumbuh dalam hal perilaku konsumen. Generasi Stroberi, seperti dari Tiongkok, dapat menjadi kesamaan Asia dari di dunia Barat. (in)
  • Strawberry generation (Chinese: 草莓族; pinyin: Cǎoméi zú; or 草莓世代; cǎoméi shìdài) is a Chinese-language neologism used in Taiwan for Taiwanese people born from 1990s onwards who "bruise easily" like strawberries – meaning they cannot withstand social pressure or work hard like their parents' generation; the term refers to people who are insubordinate, spoiled, selfish, arrogant, and sluggish in work. The term arises from the perception that members of this generation have grown up being overprotected by their parents and in an environment of stability, in a similar manner to how strawberries are grown in protected greenhouses and command a higher price compared to other fruits. The term gained prominence in the Taiwanese press, as it could be a way to designate a rising demographic or psychographic in terms of consumer behavior. (en)
  • Geração morango (em chinês: 草莓族; pinyin: Cǎoméi zú; ou em chinês: 草莓世代; pinyin: cǎoméi shìdài) é um neologismo chinês que se refere a pessoas taiwanesas nascidas depois de 1981 que são "frágeis como um morango" — o que significa que elas não conseguem resistir à pressão social ou ao trabalho rígido como a geração dos seus pais. O termo se refere a pessoas que são insubordinadas, mimadas, egoístas, arrogantes ou preguiçosas no trabalho. O termo surgiu da percepção de que os membros desta geração foram superprotegidos pelos seus pais e se desenvolveram em um ambiente de prosperidade econômica, semelhantemente à maneira como morangos são cultivados em estufas protegidas e exigem maior gasto em comparação com outros frutos. O termo está começando a ganhar destaque na imprensa leste asiática, por se tratar de uma maneira de designar um crescente grupo demográfico em termos de comportamento do consumidor. A geração morango, assim como os "pós-80" da China, poderia ser o equivalente asiático da geração do milênio no mundo ocidental. (pt)
  • Клубничное поколение (реже «земляничное поколение», Цаомэй Цзу, кит. 草莓族 или 草莓世代; пиньинь Cǎoméi zú или cǎoméi shìdài) — китайский неологизм, которым называют тайваньцев, родившихся после 1981 и до 1990 года, которые «легко мнутся» подобно клубнике, то есть не выдерживают социального давления или тяжёлого труда, в отличие от поколения их родителей. Этот термин обозначает непокорных, избалованных, эгоистичных, высокомерных и ленивых людей. Клубничное поколение похоже на поколение сатори в Японии и на поколение сампхо/поколение N-по в Южной Корее. (ru)
  • Полуничне покоління (рідше «суничне покоління», Цаомей Цзу, кит. 草 莓 族 або 草 莓 世 代 ; піньінь cǎoméi zú або cǎoméi shìdài) — китайський неологізм, яким називають тайванців, що народилися після 1981 і до 1990 року, які «легко мнуться» подібно полуниці, тобто не витримують соціального тиску або важкої праці, на відміну від покоління їхніх батьків. Цей термін означає непокірних, розбещених, егоїстичних, зарозумілих і ледачих людей. (uk)
  • 草莓族,是用來形容於民國70年(1981年)以後的世代;廣義來說則泛指所有抗壓性低的族群。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 12478149 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4503 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1114586857 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • Cǎoméi zú (en)
  • cǎoméi shìdài (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • هو مصطلح جديد في اللغة الصينية يشير إلى الأشخاص التايوانيين الذين ولدوا في عام 1982 وما بعده الذين يشبهون الفراولة، بما معناه أنهم لا يستطيعون تحمل الضغوط الاجتماعية أو العمل بجدٍ مثل جيل آبائهم. ويشير المصطلح إلى الأشخاص المدللين، والأنانيين، والمتكبرين، والبطيئين في العمل. ظهر هذا المصطلح من النظرة إلى أن أبناء هذا الجيل قد كبروا في بيئة مليئة بالرخاء الاقتصادي، مماثل لكيفية زراعة الفراولة في ظروف ملائمة ويكون لها سعر أعلى مقارنة بغيرها من الفواكة. بدأ هذا المصطلح بلفت أنظار الصحافة في شرق آسيا، حيث يمكن لجيل الفراولة أن يكون النظير الآسيوي لجيل الألفية في العالم الغربي. (ar)
  • La génération fraise (chinois : 草莓族 ; pinyin : Cǎoméi zú ou chinois : 草莓世代 ; pinyin : cǎoméi shìdài) est un néologisme chinois désignant les Taïwanais nés entre 1981 et 1991 qui « s'abîment facilement comme les fraises », ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas supporter la pression sociale ou travailler dur comme la génération de leurs parents. Ce terme désigne les personnes désobéissantes, gâtées, égoïstes, arrogantes, et paresseuses au travail. (fr)
  • Клубничное поколение (реже «земляничное поколение», Цаомэй Цзу, кит. 草莓族 или 草莓世代; пиньинь Cǎoméi zú или cǎoméi shìdài) — китайский неологизм, которым называют тайваньцев, родившихся после 1981 и до 1990 года, которые «легко мнутся» подобно клубнике, то есть не выдерживают социального давления или тяжёлого труда, в отличие от поколения их родителей. Этот термин обозначает непокорных, избалованных, эгоистичных, высокомерных и ленивых людей. Клубничное поколение похоже на поколение сатори в Японии и на поколение сампхо/поколение N-по в Южной Корее. (ru)
  • Полуничне покоління (рідше «суничне покоління», Цаомей Цзу, кит. 草 莓 族 або 草 莓 世 代 ; піньінь cǎoméi zú або cǎoméi shìdài) — китайський неологізм, яким називають тайванців, що народилися після 1981 і до 1990 року, які «легко мнуться» подібно полуниці, тобто не витримують соціального тиску або важкої праці, на відміну від покоління їхніх батьків. Цей термін означає непокірних, розбещених, егоїстичних, зарозумілих і ледачих людей. (uk)
  • 草莓族,是用來形容於民國70年(1981年)以後的世代;廣義來說則泛指所有抗壓性低的族群。 (zh)
  • Generasi Stroberi (Hanzi: 草莓族; Pinyin: Cǎoméi zú; atau 草莓世代; cǎoméi shìdài) adalah sebuah neologisme bahasa Tionghoa untuk orang Taiwan yang lahir setelah 1981 yang "gampang mengkerut" seperti stroberi – artinya mereka tak dapat menghadapi tekanan sosial atau kerja keras seperti generasi orang tua mereka; istilah tersebut merujuk kepada orang yang insubordinat, manja, penyendiri, , dan malas kerja. (in)
  • Strawberry generation (Chinese: 草莓族; pinyin: Cǎoméi zú; or 草莓世代; cǎoméi shìdài) is a Chinese-language neologism used in Taiwan for Taiwanese people born from 1990s onwards who "bruise easily" like strawberries – meaning they cannot withstand social pressure or work hard like their parents' generation; the term refers to people who are insubordinate, spoiled, selfish, arrogant, and sluggish in work. (en)
  • Geração morango (em chinês: 草莓族; pinyin: Cǎoméi zú; ou em chinês: 草莓世代; pinyin: cǎoméi shìdài) é um neologismo chinês que se refere a pessoas taiwanesas nascidas depois de 1981 que são "frágeis como um morango" — o que significa que elas não conseguem resistir à pressão social ou ao trabalho rígido como a geração dos seus pais. O termo se refere a pessoas que são insubordinadas, mimadas, egoístas, arrogantes ou preguiçosas no trabalho. (pt)
rdfs:label
  • جيل الفراولة (ar)
  • Generasi Stroberi (in)
  • Génération fraise (fr)
  • Strawberry generation (en)
  • Geração morango (pt)
  • Клубничное поколение (ru)
  • Полуничне покоління (uk)
  • 草莓族 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License