dbo:abstract
|
- Elimes Bar-Jesus (segle I dC) va ser un mag hebreu citat als Fets dels Apòstols que es va trobar amb els apòstols Pau i Bernabé a Pafos (Xipre) cap a l'any 45 dC. El seu nom, Elimes, potser deriva de l'àrab "alim" savi, i el savi en ciències ocultes era un mag. Però també pot derivar de d'una arrel semita que significa "lligar" o "estrènyer", fent al·lusió als seus poders de sotmetre i dominar les forces ocultes. Elimes va tractar d'apartar de la fe al procònsol Sergi Paule, però Pau, indignat, el va mirar fixament i dient que era fill del diable el va deixar cec. El procònsol, testimoni dels fets, va convertir-se al cristianisme alabant al Senyor. (ca)
- Elymas /ˈɛlɪməs/, (c. 1st century AD) also known as Bar-Jesus (Ancient Greek: Βαριεσοῦ, Imperial Aramaic: Bar-Shuma, Latin: Bariesu), is a Jew described in the Acts of the Apostles, chapter 13, in the New Testament. He is referred to as a mágos, which the King James Bible translates as "sorcerer." (en)
- Elymas, auch bekannt als Bar-Jesus (aram. Bar-Jeschua, Sohn Jesu, lat. Bariesu), war ein jüdischer Magier im Gefolge des vom römischen Senat ernannten Statthalters von Zypern, der im Neuen Testament in der Apostelgeschichte des Lukas 13,6-12 erwähnt wird. Der Name Elymas wird in Apg 13,8 als Übersetzung des Namens von Bar-Jesus angegeben – obwohl der griechische Text hier auch so verstanden werden kann, dass „Magier“ (Magos) die Übersetzung des Namens „Elymas“ sei. Vermutlich bezieht sich dies auf eine semitische Wurzel, nämlich entweder arabisch alim (Weiser) oder aramäisch haloma (Traumdeuter). Die Apostelgeschichte des Lukas nennt ihn einen „Magos“, d. h. „Zauberer“ (ursprünglich Lehnwort aus dem Persischen, wo Mager Weise bzw. Angehörige einer Priesterkaste bezeichnet, so etwa auch Mt 2,1). Der biblischen Schilderung nach versuchte Elymas den Statthalter, den römischen Prokonsul , gegen die von Paulus von Tarsus und Barnabas verkündigte Botschaft zu beeinflussen. Die beiden Apostel waren vom Statthalter nach Paphos auf Zypern vorgeladen worden, um ihm von Jesus zu erzählen. Der Apostel Paulus wird an dieser Stelle zum ersten Mal mit seinem römischen Namen bezeichnet. Es war üblich, dass Juden zusätzlich einen griechischen oder römischen Namen annehmen, und Saulus/Paulus bewegte sich von jetzt an immer stärker in nichtjüdischen Kulturen. Es kommt zu einer Unheilsansage: Paulus sprach als Strafe Gottes eine zeitweilige Blindheit über Elymas aus. Sofort fielen „Dunkelheit und Finsternis“ auf ihn, so dass er an der Hand geführt werden musste. Frühe Ausleger wie Beda Venerabilis verwiesen auf die eigene Blindheitserfahrung des Paulus: Die Verdunkelung der Augen könne eine Erleuchtung des Verstandes begünstigen. Denkbar ist auch ein Bezug auf astrologische Praktiken des Magiers Bar-Jesus. Nach diesem Wunder soll sich der Prokonsul Sergius Paullus zum christlichen Glauben bekehrt haben. Danach trennte sich Johannes Markus von Paulus und Barnabas und kehrte nach Jerusalem zurück. Paulus und Barnabas reisten dagegen in die Heimatstadt der Familie von Sergius Paullus, Antiochia bei Pisidien. (de)
- Elimas ("sabio" en árabe) o también conocido como Bar-Jesús (en latín: Bariesu - literalmente, "hijo de Jesús"), fue un mago judío que aparece en el Nuevo Testamento citado en los Hechos de los Apóstoles, capítulo 13 (Hechos 13:8). Elimas trató de apartar de la fe al procónsul romano Sergio Paulo, cuando este deseaba oír a San Pablo y San Bernabé hablar de Jesús en la ciudad de Pafos (Chipre). Entonces Pablo, indignado, lo miró fijamente y diciendo que era hijo del diablo lo dejó ciego. El procónsul, testigo de los hechos, se convirtió al cristianismo alabando al Señor. (es)
- Elimas (bahasa Yunani: Ἐλύμας, Elymas, artinya "bijaksana"; bahasa Inggris: Elymas) atau nama lainnya "Baryesus" (bahasa Yunani: Βαρϊησοῦς, Bariésous; bahasa Inggris: Bar-Jesus); bahasa Latin: Bariesu; dari bahasa Aram Bar-Yeshua, "anak Yosua" atau "anak Yesus"), adalah seorang Yahudi yang tinggal di Pafos, pulau Siprus, pada abad pertama Masehi. Menurut Paulus, ia seorang tukang sihir dan nabi palsu. Ia adalah kawan gubernur (bahasa Yunani: ἀνθύπατος, anthupatos; bahasa Latin: prokonsul) pulau itu, Sergius Paulus. Ketika Paulus dan Barnabas mengabarkan Injil di pulau Siprus, gubernur Sergius Paulus memanggil mereka berdua, karena ia ingin mendengar firman Allah. Tetapi Elimas, tukang sihir (bahasa Yunani: μάγος, magos) itu, menghalang-halangi mereka dan berusaha membelokkan gubernur itu dari imannya. Maka Paulus, yang penuh dengan Roh Kudus, menatap dia, dan berkata: "Hai anak Iblis (bahasa Yunani: διάβολος, diabolos), engkau penuh dengan rupa-rupa tipu muslihat dan kejahatan, engkau musuh segala kebenaran, tidakkah engkau akan berhenti membelokkan Jalan Tuhan yang lurus itu? Sekarang, lihatlah, tangan Tuhan datang menimpa engkau, dan engkau menjadi buta, beberapa hari lamanya engkau tidak dapat melihat matahari." Dan seketika itu juga orang itu merasa diliputi kabut dan gelap, dan sambil meraba-raba ia harus mencari orang untuk menuntun dia. Melihat apa yang telah terjadi itu, percayalah gubernur itu; ia takjub oleh ajaran Tuhan. (in)
- Élymas (« le Sage »), dont le surnom est Bar-Jésus (lat. Bariesu, arc. Bar-Yeshoua, lit. « fils de Jésus »), est un magicien ou sorcier juif mentionné au chapitre 13 des Actes des Apôtres dans le Nouveau Testament. Le Codex Bezæ a Étoimas (grec Ἐτοίμας) au lieu de Élymas (grec Ἔλυμας) dans les versions majoritaires du Nouveau Testament. Ce nom d'Étoimas doit être rapproché du magicien qui réalisa l'envoûtement d'amour sur la princesse Drusilla de Judée au profit du procurateur Antonius Felix (Flavius Josèphe, Antiquités juives, livre XX, 142) ; ce magicien s'appelle dans l'œuvre de Flavius Josèphe Atomos, nom qui proviendrait soit du grec et signifierait alors « indivisible » ; soit plus vraisemblablement de l'araméen te'ômâ (תאומא), qui signifie « jumeau » et qui a donné le prénom Thomas. (fr)
- 엘리마(공동번역), 엘루마(개신교)/ˈɛlɪməs/ 또는 바르예수(공동번역), 바예수(개신교)(고대 그리스어: Βαριεσοῦ)는 사도행전 13장의 유대인이다. 사도행전에서는 그를 마술사(magus)라고 부르는데, 킹 제임스 성경에서는 "sorcerer"로 번역되었다. 그는 키프로스의 파포스에서 로마 총독 세루기오 바울로가 바울로와 바르나바의 예수 그리스도에 대한 복음을 듣고자 할 때 이를 반대하였다. 이 반대로 인해 바울로는 하나님이 그를 잠깐동안 맹인이 되도록 결정하셨다고 선포하니, 안개와 어둠이 즉시 그의 시야를 덮는다. 이후 세루기오 바울로는 기독교로 개종한다. 엘리마가 세루기오로 하여금 말씀을 듣게 하지 못한 의도는 불분명하나, 그가 바울로가 전하고자 하는 복음을 필사적으로 막았다는 사실은 분명하다. 아마도 그는 총독의 귀로서 신앙에 대한 조언자였을 것이다. 이 추측은 엘리마가 유대인이며, 세루기오가 유대교의 교육을 받았을 것이 분명하다는 사실에 입각한다. 일시적으로 시각을 잃는 저주는 바울로 자신이 이전에 겪었던 것이다. 본문으로부터 바르예수가 총독의 귀였고, 그 지역에서 유명한 인물이었다는 사실을 유추할 수 있다. 그는 스스로 예언자라고 선언하였는데, 개인의 거짓신앙을 전했을 것이다. 에 따르면, 그는 살라미스에서 바르나바에 대항하는 운동을 유대인과 이교도들 사이에서 일으켰다고 전해진다. (ko)
- Elymas (mogelijk van het Arabische ‘alīm, "wijze"), ook wel Barjesus (Aramees: Bar-Yeshua, Koinè: Βαριεσοῦ, Latijn: Bariesu) genoemd, was volgens Handelingen van de Apostelen 13:6-12 in het Nieuwe Testament een Joodse tovenaar en een valse profeet. Hij woonde te Pafos op Cyprus en behoorde tot het gevolg van de Romeinse proconsul . Hij werkte Paulus en Barnabas tegen. Nadat Paulus Elymas veroordelend toesprak, werd Elymas blind. (nl)
- Elimas, noto anche come Bar-Iesus (arc. Bar-Yeshua, lingua latina. Bariesu), è stato un mago ebreo che appare nel Nuovo Testamento negli Atti degli Apostoli, capitolo 13.Gli Atti degli Apostoli lo definiscono un mago, mentre la traduzione della Bibbia di Re Giacomo lo indica come "stregone". (it)
- Elimas Bar-Jezus (Barjesus) – postać biblijna z Dziejów Apostolskich 13, 6-12 Nowego Testamentu. Żył w I w. n.e. w otoczeniu prokonsula rzymskiego na Cyprze Sergiusza Pawła (Paulusa). Jego imię wywodzi się z języka aramejskiego („Syn Jezusa”) a przydomek z języka arabskiego, gdzie ‘alīm oznacza „mędrca”, w domyśle maga (gr. magos). Żydowski mag i fałszywy prorok Bar-Jezus obawiał się, że straci swoje wpływy, jeśli Sergiusz Paweł zostanie chrześcijaninem. Dlatego przeciwstawiał się przyjęciu przez prokonsula chrześcijaństwa głoszonego przez Pawła i Barnabę. Oburzony postępowaniem Elimasa Paweł sprowadził na niego czasową ślepotę. Ślepota Elimasa ostatecznie przekonała prokonsula do przyjęcia chrześcijaństwa. Te wydarzenia miały miejsce w czasie pierwszej podróży misyjnej apostoła Pawła w Pafos. (pl)
- Elymas Bar-Jesus var en judisk magiker som vistades hos landshövdingen Sergius Paulus när Paulus på sin första missionsresa kom till Cypern, beskrivet i Apostlagärningarna 13:6 och vidare. Efternamnet betyder "son til Jesus"; Jesus var ett ganska vanligt förnamn bland den tidens judar. Bar-Jesus försökte hindra landshövdingen att anta kristendomen men straffades av Paulus med blindhet. (sv)
- Elimas ("sábio" em árabe) é um outro nome para Bar-Jesus (em aramaico: Bar-Yeshua; em latim: Bariesu - literalmente, "filho de Jesus"), um mago judeu que aparece no Novo Testamento nos Atos dos Apóstolos, capítulo 13 (Atos 13:8). Os Atos dos apóstolos o chamam de Elimas, que acabou sendo traduzido para o português como "mago". Ele aparece confrontando Paulo de Tarso e Barnabé na cidade de Pafos, em Chipre, quando Sérgio Paulo, o procônsul romano, queria ouvir os apostolos sobre Jesus. Por causa deste confronto, Paulo diz que Deus decidiu torná-lo temporariamente cego e uma nuvem de trevas aparece imediatamente, bloqueando sua visão. Após este milagre, Sérgio Paulo se converte a Fé Cristã. Todos estes eventos ocorreram durante a primeira viagem missionária de Paulo. (pt)
- 以呂馬,又名巴耶穌,是《新約聖經》《使徒行傳》第13章所出現的人物,為一名猶太法術師。 按《使徒行傳》所述,羅馬方伯請了巴拿巴和保羅,希望能從他們口中聽講耶穌,但常與士求保羅一起的以呂馬在塞浦路斯帕弗敵擋了使徒保羅和巴拿巴,由於以呂馬的敵擋,保羅便指神要把以呂馬暫時弄盲,使他的眼睛立刻昏蒙黑暗,士求保羅眼見這奇蹟便信了主。這些事件是保羅踏上第一次傳道旅途中發生的。 (zh)
- Ели́ма волхв, Эли́ма волхв (др.-греч. Ἐλύμας ὁ μάγος) — персонаж книги Деяний апостолов, иудейский маг, состоявший при проконсуле Кипра Сергии Павле во времена императора Клавдия (I век н. э.). (ru)
|
rdfs:comment
|
- Elymas /ˈɛlɪməs/, (c. 1st century AD) also known as Bar-Jesus (Ancient Greek: Βαριεσοῦ, Imperial Aramaic: Bar-Shuma, Latin: Bariesu), is a Jew described in the Acts of the Apostles, chapter 13, in the New Testament. He is referred to as a mágos, which the King James Bible translates as "sorcerer." (en)
- Elimas ("sabio" en árabe) o también conocido como Bar-Jesús (en latín: Bariesu - literalmente, "hijo de Jesús"), fue un mago judío que aparece en el Nuevo Testamento citado en los Hechos de los Apóstoles, capítulo 13 (Hechos 13:8). Elimas trató de apartar de la fe al procónsul romano Sergio Paulo, cuando este deseaba oír a San Pablo y San Bernabé hablar de Jesús en la ciudad de Pafos (Chipre). Entonces Pablo, indignado, lo miró fijamente y diciendo que era hijo del diablo lo dejó ciego. El procónsul, testigo de los hechos, se convirtió al cristianismo alabando al Señor. (es)
- Elymas (mogelijk van het Arabische ‘alīm, "wijze"), ook wel Barjesus (Aramees: Bar-Yeshua, Koinè: Βαριεσοῦ, Latijn: Bariesu) genoemd, was volgens Handelingen van de Apostelen 13:6-12 in het Nieuwe Testament een Joodse tovenaar en een valse profeet. Hij woonde te Pafos op Cyprus en behoorde tot het gevolg van de Romeinse proconsul . Hij werkte Paulus en Barnabas tegen. Nadat Paulus Elymas veroordelend toesprak, werd Elymas blind. (nl)
- Elimas, noto anche come Bar-Iesus (arc. Bar-Yeshua, lingua latina. Bariesu), è stato un mago ebreo che appare nel Nuovo Testamento negli Atti degli Apostoli, capitolo 13.Gli Atti degli Apostoli lo definiscono un mago, mentre la traduzione della Bibbia di Re Giacomo lo indica come "stregone". (it)
- Elymas Bar-Jesus var en judisk magiker som vistades hos landshövdingen Sergius Paulus när Paulus på sin första missionsresa kom till Cypern, beskrivet i Apostlagärningarna 13:6 och vidare. Efternamnet betyder "son til Jesus"; Jesus var ett ganska vanligt förnamn bland den tidens judar. Bar-Jesus försökte hindra landshövdingen att anta kristendomen men straffades av Paulus med blindhet. (sv)
- 以呂馬,又名巴耶穌,是《新約聖經》《使徒行傳》第13章所出現的人物,為一名猶太法術師。 按《使徒行傳》所述,羅馬方伯請了巴拿巴和保羅,希望能從他們口中聽講耶穌,但常與士求保羅一起的以呂馬在塞浦路斯帕弗敵擋了使徒保羅和巴拿巴,由於以呂馬的敵擋,保羅便指神要把以呂馬暫時弄盲,使他的眼睛立刻昏蒙黑暗,士求保羅眼見這奇蹟便信了主。這些事件是保羅踏上第一次傳道旅途中發生的。 (zh)
- Ели́ма волхв, Эли́ма волхв (др.-греч. Ἐλύμας ὁ μάγος) — персонаж книги Деяний апостолов, иудейский маг, состоявший при проконсуле Кипра Сергии Павле во времена императора Клавдия (I век н. э.). (ru)
- Elimes Bar-Jesus (segle I dC) va ser un mag hebreu citat als Fets dels Apòstols que es va trobar amb els apòstols Pau i Bernabé a Pafos (Xipre) cap a l'any 45 dC. El seu nom, Elimes, potser deriva de l'àrab "alim" savi, i el savi en ciències ocultes era un mag. Però també pot derivar de d'una arrel semita que significa "lligar" o "estrènyer", fent al·lusió als seus poders de sotmetre i dominar les forces ocultes. (ca)
- Elymas, auch bekannt als Bar-Jesus (aram. Bar-Jeschua, Sohn Jesu, lat. Bariesu), war ein jüdischer Magier im Gefolge des vom römischen Senat ernannten Statthalters von Zypern, der im Neuen Testament in der Apostelgeschichte des Lukas 13,6-12 erwähnt wird. Nach diesem Wunder soll sich der Prokonsul Sergius Paullus zum christlichen Glauben bekehrt haben. Danach trennte sich Johannes Markus von Paulus und Barnabas und kehrte nach Jerusalem zurück. Paulus und Barnabas reisten dagegen in die Heimatstadt der Familie von Sergius Paullus, Antiochia bei Pisidien. (de)
- Elimas (bahasa Yunani: Ἐλύμας, Elymas, artinya "bijaksana"; bahasa Inggris: Elymas) atau nama lainnya "Baryesus" (bahasa Yunani: Βαρϊησοῦς, Bariésous; bahasa Inggris: Bar-Jesus); bahasa Latin: Bariesu; dari bahasa Aram Bar-Yeshua, "anak Yosua" atau "anak Yesus"), adalah seorang Yahudi yang tinggal di Pafos, pulau Siprus, pada abad pertama Masehi. Menurut Paulus, ia seorang tukang sihir dan nabi palsu. Ia adalah kawan gubernur (bahasa Yunani: ἀνθύπατος, anthupatos; bahasa Latin: prokonsul) pulau itu, Sergius Paulus. (in)
- Élymas (« le Sage »), dont le surnom est Bar-Jésus (lat. Bariesu, arc. Bar-Yeshoua, lit. « fils de Jésus »), est un magicien ou sorcier juif mentionné au chapitre 13 des Actes des Apôtres dans le Nouveau Testament. (fr)
- 엘리마(공동번역), 엘루마(개신교)/ˈɛlɪməs/ 또는 바르예수(공동번역), 바예수(개신교)(고대 그리스어: Βαριεσοῦ)는 사도행전 13장의 유대인이다. 사도행전에서는 그를 마술사(magus)라고 부르는데, 킹 제임스 성경에서는 "sorcerer"로 번역되었다. 그는 키프로스의 파포스에서 로마 총독 세루기오 바울로가 바울로와 바르나바의 예수 그리스도에 대한 복음을 듣고자 할 때 이를 반대하였다. 이 반대로 인해 바울로는 하나님이 그를 잠깐동안 맹인이 되도록 결정하셨다고 선포하니, 안개와 어둠이 즉시 그의 시야를 덮는다. 이후 세루기오 바울로는 기독교로 개종한다. 엘리마가 세루기오로 하여금 말씀을 듣게 하지 못한 의도는 불분명하나, 그가 바울로가 전하고자 하는 복음을 필사적으로 막았다는 사실은 분명하다. 아마도 그는 총독의 귀로서 신앙에 대한 조언자였을 것이다. 이 추측은 엘리마가 유대인이며, 세루기오가 유대교의 교육을 받았을 것이 분명하다는 사실에 입각한다. 에 따르면, 그는 살라미스에서 바르나바에 대항하는 운동을 유대인과 이교도들 사이에서 일으켰다고 전해진다. (ko)
- Elimas Bar-Jezus (Barjesus) – postać biblijna z Dziejów Apostolskich 13, 6-12 Nowego Testamentu. Żył w I w. n.e. w otoczeniu prokonsula rzymskiego na Cyprze Sergiusza Pawła (Paulusa). Jego imię wywodzi się z języka aramejskiego („Syn Jezusa”) a przydomek z języka arabskiego, gdzie ‘alīm oznacza „mędrca”, w domyśle maga (gr. magos). Te wydarzenia miały miejsce w czasie pierwszej podróży misyjnej apostoła Pawła w Pafos. (pl)
- Elimas ("sábio" em árabe) é um outro nome para Bar-Jesus (em aramaico: Bar-Yeshua; em latim: Bariesu - literalmente, "filho de Jesus"), um mago judeu que aparece no Novo Testamento nos Atos dos Apóstolos, capítulo 13 (Atos 13:8). (pt)
|