Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

An Entity of Type: disease, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A blood-borne disease is a disease that can be spread through contamination by blood and other body fluids. Blood can contain pathogens of various types, chief among which are microorganisms, like bacteria and parasites, and non-living infectious agents such as viruses. Three blood-borne pathogens in particular, all viruses, are cited as of primary concern to health workers by the CDC-NIOSH: HIV, hepatitis B (HVB), & hepatitis C (HVC).

Property Value
dbo:abstract
  • الأمراض التي تنتقل عن طريق الدم هي أمراض يمكن أن تنتشرعن طريق التلوث بالدم وسوائل الجسم الأخرى. وأكثر الأمثلة شيوعا هي فيروس العوز المناعي البشري، التهاب الكبد ب وحمى نزفية فيروسية. والأمراض التي لا تنتقل مباشرة عن طريق الاتصال بالدم، بل عن طريق الأحماض أو غيرها من النواقل، تصنف على نحو أكثر فائدة كمرض منقول بالنواقل (وبائيات)، على الرغم من أن العامل المسبب يمكن العثور عليه في الدم. وتشمل الأمراض المنقولة بالنواقل فيروس غرب النيل والملاريا. ويمكن أيضا انتقال العديد من الأمراض بالدم عن طريق وسائل أخرى، بما في ذلك السلوك الجنسي الشديد الخطورة أو تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. كما تم تحديد هذه الأمراض في الطب الرياضي. وبما أنه من الصعب تحديد مسببات الأمراض التي يحتوي عليها أي دم معين، وبعض الأمراض التي تنتقل عن طريق الدم قاتلة، فإن الممارسة الطبية القياسية تعتبر كل الدم (وأي سائل للجسم) أمرا معديا. احتياطات السوائل في الدم والجسم هي نوع من ممارسات مكافحة العدوى التي تسعى لتقليل هذا النوع من انتقال المرض. يشكل الدم أكبر تهديد للصحة في المختبر أو في الوضع السريري بسبب إصابات إبر الحقن (على سبيل المثال، عدم وجود تقنيات مناسبة للتخلص من الإبر و / أو محاقن السلامة). يتم فحص الدم للأمراض المنقولة عن طريق الدم. بالإضافة إلى ذلك، تقنية تستخدم مزيج من الريبوفلافين والأشعة فوق البنفسجية لمنع تكاثر هذه الأمراض عن طريق تغيير أحماضها النووية والتي يمكن استخدامها لعلاج مكونات الدم قبل نقلها، ويمكن أن تقلل من خطر انتقال المرض. وقد تم تطبيق تقنية تستخدم السورالين الاصطناعية، حمض الهيدروكلوريك أموتوسالين، والضوء أوفا (320-400 نانومتر) في مراكز الدم الأوروبية لعلاج مكونات الصفائح الدموية والبلازما لمنع انتقال الأمراض المنقولة عن طريق الدم التي تسببها البكتيريا والفيروسات والبروتوزوا. برامج تبادل الإبر هي محاولة للحد من انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. (ar)
  • A blood-borne disease is a disease that can be spread through contamination by blood and other body fluids. Blood can contain pathogens of various types, chief among which are microorganisms, like bacteria and parasites, and non-living infectious agents such as viruses. Three blood-borne pathogens in particular, all viruses, are cited as of primary concern to health workers by the CDC-NIOSH: HIV, hepatitis B (HVB), & hepatitis C (HVC). Diseases that are not usually transmitted directly by blood contact, but rather by insect or other vector, are more usefully classified as vector-borne disease, even though the causative agent can be found in blood. Vector-borne diseases include West Nile virus, zika fever and malaria. Many blood-borne diseases can also be contracted by other means, including high-risk sexual behavior or intravenous drug use. These diseases have also been identified in sports medicine. Since it is difficult to determine what pathogens any given sample of blood contains, and some blood-borne diseases are lethal, standard medical practice regards all blood (and any body fluid) as potentially infectious. "Blood and body fluid precautions" are a type of infection control practice that seeks to minimize this sort of disease transmission. (en)
  • 血體液傳染病(英語:Blood-borne disease)是指受到污染的血液和其他體液而傳播的疾病。血液中可能含有不同類型的病原體,其中主要是微生物(例如細菌和寄生蟲)和非細胞生物感染原(例如病毒)。美國疾病控制與預防中心(CDC)所屬美國國家職業安全衛生研究所(CDC-NIOSH)認為醫事人員最需要注意的是三種經由血體液傳播的病原體(全部都是病毒):人類免疫缺乏病毒(HIV)、B型肝炎(HVB)、和C型肝炎(HVC)。 不直接透過血液接觸,而是通過昆蟲或其他病媒傳播的疾病,縱然在患者血液中可找到致病病原,將之歸類為蟲媒傳染病會更妥切。病媒傳播的疾病包括西尼羅河病毒、茲卡熱、和瘧疾。 許多血體液傳染病也可經過其他方式感染,包括或靜脈注射毒品(也可稱為靜脈吸毒)。運動醫學中也發現這些疾病傳染的案例(例如B型肝炎和C型肝炎)。 由於要確定任何給定的血液樣本中包含有哪些病原體,存有相當的困難度,而且某些血體液傳染病具有致命性的效果,因此標準醫學上的做法會把所有血液(和任何體液)都當作有潛在的傳染性。“血液和體液預防措施”是一種用在控制感染的預防工作,目的是盡可能減少這類疾病的傳播機會。 (zh)
dbo:icd10
  • Z77.21
dbo:icd9
  • V01.79
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 320355 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14418 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1104089084 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • A clandestine kit containing materials to inject drugs, a bottle of a type of lean, promethazine, an antiemetic, and unidentified pills. Improper or reckless drug injection is one of the main risks of blood-borne diseases. (en)
dbp:field
dbp:icd
  • (en)
  • V01.79 (en)
  • Z77.21 (en)
dbp:name
  • Bloodborne disease (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • 血體液傳染病(英語:Blood-borne disease)是指受到污染的血液和其他體液而傳播的疾病。血液中可能含有不同類型的病原體,其中主要是微生物(例如細菌和寄生蟲)和非細胞生物感染原(例如病毒)。美國疾病控制與預防中心(CDC)所屬美國國家職業安全衛生研究所(CDC-NIOSH)認為醫事人員最需要注意的是三種經由血體液傳播的病原體(全部都是病毒):人類免疫缺乏病毒(HIV)、B型肝炎(HVB)、和C型肝炎(HVC)。 不直接透過血液接觸,而是通過昆蟲或其他病媒傳播的疾病,縱然在患者血液中可找到致病病原,將之歸類為蟲媒傳染病會更妥切。病媒傳播的疾病包括西尼羅河病毒、茲卡熱、和瘧疾。 許多血體液傳染病也可經過其他方式感染,包括或靜脈注射毒品(也可稱為靜脈吸毒)。運動醫學中也發現這些疾病傳染的案例(例如B型肝炎和C型肝炎)。 由於要確定任何給定的血液樣本中包含有哪些病原體,存有相當的困難度,而且某些血體液傳染病具有致命性的效果,因此標準醫學上的做法會把所有血液(和任何體液)都當作有潛在的傳染性。“血液和體液預防措施”是一種用在控制感染的預防工作,目的是盡可能減少這類疾病的傳播機會。 (zh)
  • الأمراض التي تنتقل عن طريق الدم هي أمراض يمكن أن تنتشرعن طريق التلوث بالدم وسوائل الجسم الأخرى. وأكثر الأمثلة شيوعا هي فيروس العوز المناعي البشري، التهاب الكبد ب وحمى نزفية فيروسية. والأمراض التي لا تنتقل مباشرة عن طريق الاتصال بالدم، بل عن طريق الأحماض أو غيرها من النواقل، تصنف على نحو أكثر فائدة كمرض منقول بالنواقل (وبائيات)، على الرغم من أن العامل المسبب يمكن العثور عليه في الدم. وتشمل الأمراض المنقولة بالنواقل فيروس غرب النيل والملاريا. برامج تبادل الإبر هي محاولة للحد من انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. (ar)
  • A blood-borne disease is a disease that can be spread through contamination by blood and other body fluids. Blood can contain pathogens of various types, chief among which are microorganisms, like bacteria and parasites, and non-living infectious agents such as viruses. Three blood-borne pathogens in particular, all viruses, are cited as of primary concern to health workers by the CDC-NIOSH: HIV, hepatitis B (HVB), & hepatitis C (HVC). (en)
rdfs:label
  • الأمراض المنقولة عن طريق الدم (ar)
  • Blood-borne disease (en)
  • 血體液傳染病 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Bloodborne disease (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License