Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Prijeđi na sadržaj

Wikipedija:Jezična politika/Prijedlog

Izvor: Wikipedija
(Preusmjereno sa stranice Wikipedija:Jezični standardi/Prijedlog)
Ovaj je članak dio wikipedijina
Uvodnog kursa/tečaja
Tečaj

Naslovna stranica
Uređivanje članaka
Oblikovanje članaka
Wikipoveznice
Wikiprojekti
Slike
Tablice
Stranice za razgovor
Ne zaboravite
Prijavljivanje
Imenski prostori
Zaključak

Vidi

Wikipedia:Pomoć

Osnov uređivačke politike srpskohrvatske Wikipedije je jezička inkluzivnost. To podrazumeva otvorenost prema svim govornicima srpskohrvatskog jezika, bez obzira na to kojom varijantom govorili.

Srpskohrvatska Wikipedija dozvoljava upotrebu svih regionalnih pravopisnih standarda (crnogorskog, hrvatskog, srpskog, bosanskog) zajedničkog srpskohrvatskog jezika. Jezička politika srpskohrvatske Wikipedije još podrazumeva nastojanje na proširenju rečničkog fonda, očuvanje sinonima, očuvanje narodnih srpskih, hrvatskih i bosanskih idioma, i upotrebu ali ne forsiranje stranih izraza.

Srpskohrvatska Wikipedija nastoji okupljati govornike svih srpskohrvatskih jezičkih varijanti i uvažavati svakoga bez obzira na to kojom varijantom izvorno govorio.

Opšte smernice

[uredi | uredi kod]

Kada je to moguće, članke treba naslovljavati domaćim, hrvatskim/bosanskim/srpskim izrazima.

Srpskohrvatski pravopis

[uredi | uredi kod]
Pravopis srpskohrvatskog jezika u zajedničkom izdanju Matice srpske i Matice hrvatske (ćirilica).

Srpskohrvatski jezik ima svoj pravopis i gramatiku. Prilikom pisanja članaka, neophodno je pridržavati se gramatičkih i pravopisnih pravila srpskohrvatskog jezika.

Obzirom da je poslednji srpskohrvatski pravopis izašao pre par decenija, u slučaju nekih nedoumica u vezi novijih pojmova, potrebno je pridržavati se pravopisa jednog od četiri srpskohrvatska književna standarda: crnogorskog, hrvatskog, bosanskog ili srpskog.

Ravnopravnost izgovora: Piši kao što govoriš

[uredi | uredi kod]

Srpskohrvatska Wikipedija nastoji da olakša učestvovanje svim govornicima našeg jezika. Članke možete pisati standardnom štokavskom varijantom koju preferirate, bez obzira kako je članak započet (ijekavica/ekavica, zapadna/istočna varijanta, itd.).

Prosta zamena izraza u članku (opće/opšte, takođe/također) se smatra nekonstruktivnom izmenom, i biće vraćena. Korisnici koji žele čitati jezički ujednačen članak mogu to učiniti pomoću softverskih alatki, kao što je IKI prevodilac.

Kada strana imena pišemo fonetski, a kad izvorno?

[uredi | uredi kod]

Kod starijih stranih imena odomaćena forma ima prednost pred originalnim imenom. Tako Ana ima prednost nad Anne, Luj XIV ima prednost nad Louis XIV, kao i Filip IV nad Philippe IV.

Kod novijih stranih imena originalni ispis ima prednost pred fonetskim, zbog toga što se jedno te isto ime/naslov može drukčije izgovarati na različitim jezicima ("Čarls" vs. "Šarl") ili na jednom te istom jeziku ("Džems" vs. "Džejms"). Tako George Bush ima prednost na Džorž Buš.

Kada imaju prednost izvorni strani oblici?

[uredi | uredi kod]

Mnoge hrvatsko-srpske jezičke razlike se svode na različite latinizme-grecizme. Često je neki strani izraz različito odomaćen u različitim književnim standardima srpskohrvatskog jezika (hemija/kemija). Na primer, neka imena su različito odomaćena u zapadnoj i istočnoj tradiciji, kao npr. apostol Ivan/Jovan. Nekad je moguće rešenje, ukoliko ne želimo favorizovati zapadnu ili istočnu tradiciju, upotreba izvornog oblika, što je u ovom primeru Johanan. Kada imamo različito ustaljene izraze, npr. gnosa i gnoza, najbolje je nasloviti članak izvornim izrazom, što je u ovom slučaju grčko gnosis.

Po pravilu, srpskohrvatska Wikipedija ohrabruje upotrebu različitih domaćih varijacija. Međutim, izuzetno, ukoliko dođe do dugotrajnog spora oko naziva članka, upotreba izvornog oblika može biti rešenje.

Kada nemaju prednost izvorni strani oblici?

[uredi | uredi kod]

Ukoliko neko književno delo ima svoj srpski/hrvatski ili bosanski prevod, prilikom imenovanja članka svaki od tih domaćih prevoda ima prednost u odnosu na neprevedeni strani naziv. Obe srpskohrvatske varijante naslova Antikrist, prokleto kršćanstvo i Antihrist, prokleto hrišćanstvo imaju prednost u odnosu na izvornik Der Antichrist. Fluch auf das Christenthum.

Napomene

[uredi | uredi kod]

Vidi još

[uredi | uredi kod]