Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Перейти к содержанию

Sonic X

Материал из Викицитатника
Sonic X
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

«Sonic X» (яп. ソニックX Соникку Эккусу?) — аниме, созданное по мотивам видеоигр о еже Сонике. Основой сюжетной линии послужил сюжет серии игр Sonic Adventure. В 2003-м г. 4Kids Entertainment выпустила адаптированную версию сериала в США. Телевизионная компания Jetix выпустила сериал в Европе, Австралии, Бразилии и Латинской Америке. В Канаде его показала YTV. Изначально планировалось создать 52 серии, сюжет которых во многом повторял сюжетную линию сериала Sonic Adventure, но в данный момент сериал уже насчитывает 78 серий (и, судя по информации, размещенной на официальном японском сайте, уже не будут иметь продолжения), которые были показаны в Таиланде и Франции, но по неизвестным причинам не были показаны в Японии в феврале и марте 2005-го года.

Цитаты из оригинальной японской версии

[править]

1 серия. Появление сверхзвукового героя!

[править]
  •  

Полицейский: [Сонику] Ну! Веди себя хорошо, иди за мной.
2-й полицейский: Он тебя не укусит?
Полицейский: Да не парься ты! Я же справляюсь дома с тремя кошками-то. [Сонику] Идём. Кис-кис-кис…

 

「ほら、いい子だからこっちにおいで。」
「噛み付きませんか。」
「大丈夫だよ、俺んちには三匹も猫がいるんだ。 ほ~ら、ツツ。」

  •  

Крис: С тобой всё хорошо?
Соник: Ага. (по-английски) Спасибо.
Крис: Ты… разговариваешь?
Соник: А почему бы и нет!

 

「だ・・・大丈夫。」
「あゝ、Thank you。」
「き・・・君、喋れるの。」
「当然だろう。」

2 серия. Побег из зоны девяносто девять!

[править]
  •  

Соник: Ты имел в виду меня, говоря про котенка?
Крис: Ну, да. Ты что, обижаешься? Если бы я сказал маме кто ты на самом деле, она бы мне не поверила.
Соник: Это почему же?
Крис: Потому, что ежи, обычно, гораздо меньшего размера. Примерно вот такие [показывает ладонями].
Соник: А-а…
Крис: Но ты совсем другой: ты гораздо больше и еще умеешь говорить. А расскажи-ка мне, как и когда ты научился говорить.
Соник: Вот незадача! Это было так давно, мне и не вспомнить…

 

「若しかして、『猫』を俺のことか。」
「うん、怒ったの。」
「だって、『針鼠』っていても、わかないでしょ」
「如何言う意味。」
「針鼠ってもっと小さいから。その、サイズ、この位かな。」
「あゝ。」
「君は特別さ、大きさなだけど、言葉も喋れる。ねぇ、何時、何処でことを教わったの。」
「さあてなぁ。そんな昔事は覚えてないなぁ。」

  •  

Крис: Меня зовут Крис. Мы с Соником — друзья лишь со вчерашнего дня.
Тейлз: Меня зовут Тейлз. Мы с Соником — не разлей вода. [Сонику] Правда, Соник?
Соник: Ага…
Крим: Меня зовут Крим. А это мой друг, чао Чиз. К Вашим услугам.
Крис: Я тоже очень рад. Уверен, что мы подружимся. А это мой дедушка.
Профессор Торндайк: Невероятно! Никогда не видел бумажные самолетики с радиоуправлением.
Тейлз: В них нет ничего особенного.

 

「僕はクリス。ソニックとは昨日、友達になったばかりりさ。」
「僕、テイルス。ソニックとはいつも一緒なんだ。ね、ソニック。」
「まぁな」
「私はクリーム。そして、こっちは友達のチーズです。宜しくお願いします。」
「あゝ、此方こそ宜しく。僕らはいい友達になれそうだね。そして、僕のお祖父さん。」
「素晴らしい。これほどミクロなラジコン飛行機、見たことないぞ。」
「どうってことないよ、この暗い。」

3 серия. Амбиция Доктора Эггмана

[править]
  •  

Эми: Как ты думаешь, сможем ли мы вернуться в наш мир?
Наклз: Нет, не сможем! Мы вернёмся!

 

「ねぇ、私達、元の世界に帰れるかしら。」
「『帰れるか』じゃなく、『帰る』。」

5 серия. Столкновение! Соник против Наклза

[править]
  •  

Соник: (с пробегом взобравшись на сосну; по-английски) Ого! Какой красивый вид!

 

Aww, what a great view!