Йоулупукки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Юлебукк»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Йоулупукки
Joulupukki
Йоулупукки на улице Хельсинки
Йоулупукки на улице Хельсинки
Создание
Создатель народное творчество
Биография
Прозвище «Рождественский козёл»
Вид Рождественский дед
Пол мужской
Происхождение
Место жительства
  • деревня Санта-Клауса[вд],
Социальный статус
Род занятий дарит подарки на Рождество
Семья
Родственники Моури (жена)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Йоулупукки (фин. Joulupukki «Рождественский козёл») — в поздней финской традиции — Рождественский дед, который дарит подарки детям на Рождество Христово. Название происходит от традиции ряжения в костюм и маску козла, а также фигурки соломенного козла, которые сопровождает рождественские праздники в скандинавских странах.

Сейчас Йоулупукки выглядит как привычный всем Санта-Клаус с белой бородой, в красной шубе и шапке, хоть и сохраняет некоторые национальные особенности. Но ещё в XIX веке его изображали в козлиной шкуре и иногда даже с маленькими рожками.

У Йоулупукки есть жена — Муори (Muori, «старая хозяйка») — олицетворение зимы. В помощниках у Йоулупукки служат гномы, которые в течение года сидят в «Пещерах Эха» (Кайкулуолат, Kaikuluolat) и слушают, как себя ведут дети во всём мире, а перед Рождеством разбирают рождественскую почту, помогают готовить и упаковывать подарки.

Этимология имени

[править | править код]

Слово происходит от швед. Julbock, норв. Julebukk «Рождественский козёл». Обе части слова являются отдельно функционирующими скандинавскими заимствованиями в финском языке. Слово joulu «Рождество» происходит от названия древнегерманского праздника Йоль, посвящённого середине зимы[1][2][3]. Более древнее заимствование из того же скандинавского корня — фин. juhla — обозначает праздник вообще.

Вторая часть слова — pukkiкозёл») — связана с дохристианской традицией ряженых nuuttipukki и kekripukki. В качестве нууттипукки часто выступали молодые люди, одетые в вывернутые наизнанку шубу и маску из бересты, изображавшие рогатое существо[4]. Иногда их было двое: один человек был головой чудовища, второй изображал заднюю часть. Они обходили дома, даря подарки послушным детям и пугая непослушных. С 1131 по 1708 год это происходило 7 января, после 1708 года (и сейчас) 13 января — в день святого Кнута (фин. Nuutti), отсюда и наименование ряженых nuuttipukki.

Обход с козой представляет остаток верования, оставившего многочисленные следы как в Западной, так и в Восточной Европе. По толкованию немецкого мифолога Вильгельма Маннгардта (Wilhelm Mannhardt, 1831—1880), оно состояло в том, что душа нивы (сеножати и растения вообще) есть козло- или козообразное существо (как и Фавн, Сильван), преследуемое жнецами и скрывающееся в последний несжатый сноп.

Место проживания

[править | править код]

Йоулупукки живёт в Лапландии на горе Корватунтури (Korvatunturi) с 1927 года, когда Финская радиовещательная компания объявила Корватунтури постоянной резиденцией Йоулупукки. Корватунтури, «Сопка-уши», находится на самой границе с Россией и по форме напоминает уши — кто говорит заячьи, кто собачьи. Но как бы там ни было, считается, что именно благодаря такому жилищу-уху Йоулупукки может слышать мечты и желания всех детей. Также о своих желаниях можно сообщить в письме на официальный почтовый адрес Йоулупукки: Finlandia, 99999, Korvatunturi (не забудьте приклеить на конверт почтовые марки).

Ежегодно на почту Йоулупукки приходит до 500 тысяч писем и открыток со всего мира[5][6].

Рождественские традиции Финляндии

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1.  (фин.) Aurejärvi-Karjalainen, Anneli. Perheen omat juhlat: Siviiliseremoniat häistä hautajaisiin. — Porvoo Helsinki Juva: WSOY, 1999. — С. 183. — ISBN 951-0-23761-2.
  2.  (фин.) Meri, Veijo. Sanojen synty: Suomen kielen etymologinen sanakirja. — Helsinki: Gummerus, 1991. — С. 58. — ISBN 951-20-2364-4.
  3.  (фин.) Häkkinen, Kaisa. Nykysuomen etymologinen sanakirja. — Helsinki: WSOY, 2004 (4-е издание 2007). — С. 285. — ISBN 951-0-27108-X.
  4.  (фин.) Karjalainen, Sirpa. Juhlan aika. Suomalaisia vuotuisperinteitä. — Helsinki: WSOY, 1994.
  5. Письма Деду Морозу по-прежнему популярны. yle.fi. Служба новостей Yle (22 декабря 2012). Дата обращения: 22 декабря 2012.
  6. Полмиллиона человек писали Йоулупукки – самыми активными оказались жители Китая. yle.fi. Служба новостей Yle (2015-2-12). Дата обращения: 2015-2-14.