Википедия:К переименованию/20 сентября 2024

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В наших широтах известен мало, АИ на русском нет. По транскрипцииМасьель, Леандро. -- 2A00:1FA0:4330:D017:17F6:B899:595E:EC2C 08:36, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Есть естественное уточнение, нет нужды в уточнении в скобочках. Викизавр (обс.) 09:22, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

  • А где-то, кроме сетевых энциклопедий, этот цикл так называют? Было ли, например, издание, где в заглавии или названии серии — «Сага о ведьмаке»? Я с ходу не нашёл. Beaumain (обс.) 09:52, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]
  • Почему не "Сага о Цири"? -- 2.94.233.61 10:33, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]
    • Потому что её так не называют. Я видел варианты "Сага о ведьмаке" и "Сага о ведьмаке и ведьмачке", но не "Сага о Цири". Но в любом случае, наличие официального статуса у этих названий спорно (наличие двух вариантов само намекает). 95.221.162.24 15:17, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]
  • В польском фэндоме «сагой» называются только 5 романов со сквозным сюжетом, сборники рассказов и позже написанные книги в «сагу» не входят. Из того, что я читал по форумам, русскоязычное обозначение «сага о ведьмаке» употребляется как описательная характеристика; в печатных изданиях оно мне тоже не встречалось (если не считать патетического «читайте сагу о ведьмаке и ведьмачке!» на задней странице суперобложки). — Cantor (O) 12:20, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Нет смысла в унификации названий НОК. — Акутагава (обс.) 11:00, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

У одного из участников в книге "Записки башкирского националиста" через пробел и при поиске встречается именно такой вариант. Плюс в самой статье название на башкирском приведено через пробел. Moberator (обс.) 13:33, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Статья Советский революционный календарь появилась в 2005 году (без источников) и в ней, в частности, сразу было написано:

Каждый месяц состоял из 30 дней. Оставшиеся 5 или 6 дней были объявлены так называемыемыми «безмесячными каникулами». Таким образом, в Советском Союзе в 1930 и 1931 годах существовало 30 февраля.

Так как это утверждение позже было опровергнуто, а остальная часть статьи была посвящена непрерывной рабочей неделе, то с тех пор вся статья оказалась о «непрерывке».

  • Название «Советский революционный календарь» — ОРИССное. Попробуйте в Гугле поискать это выражение в кавычках до 2005 года. Я получил 0 (ноль) результатов.
  • В самом Постановлении https://docs.historyrussia.org/ru/nodes/377210-postanovlenie-soveta-narodnyh-komissarov-o-rabochem-vremeni-i-vremeni-otdyha-v-predpriyatiyah-i-uchrezhdeniyah-perehodyaschih-na-nepreryvnuyu-proizvodstvennuyu-nedelyu-24-sentyabrya-1929-g нет выражения «Советский революционный календарь», хотя, например, «революционные праздники» есть.
  • Непрерывка появилась через 12 лет после революции. Идея пришла в голову Ю. Ларину в мае 20291929 года, но его все игнорировали, пока он не добился встречи со Сталиным, которому идея понравилась.
  • Советский Союз существовал много десятилетий. Непрерывка существовала лишь малую часть советского времени.
  • Даже григорианский календарь имеет больше прав называться советским революционным календарём: он начал деёствовать сразу по окончании 1917 года и действовал в течение всего советского времени.
  • Есть два предложения: или расширить охват статьи на всё советское время, или явно в названии указать, что статья — о непрерывке.Ufim (обс.) 13:42, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]
  • Идея пришла в голову Ю. Ларину в мае 2029 года — о сколько нам открытий чудных...:-) Футболло (обс.) 14:22, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Нынешнее название статьи — это ОРИСС. Естественно АИ с таким названием вы не найдете, так как в 1941—1945 годах не было никакой Северной Македонии. Согласно академическому изданию «Югославия в XX веке. Очерки политической истории», стр. 456 (М.: Индрик, 2011), в народно-освободительном движении Югославии в 1941—1945 годах нынешняя Северная Македония (название принято лишь в 2019 году) фигурировала под названием «Македония». Это название употреблялось без какого-либо уточнения, идет ли речь лишь о Вардарской Македонии, которая была и в составе довоенной Югославии, или обо всей Македонии, включая также те ее части, которые после Балканских войн 1912—1913 годов оказались в составе Греции (Эгейская Македония) и Болгарии (Пиринская Македония). В документах КПЮ и возглавлявшегося ею народно-освободительного движения просто Македонией обычно именовалась Вардарская Македония. Так эту территорию и обозначает вышеуказанный академический сборник, описывая события 1941—1945 года, а также Македонская энциклопедия, т. 2, с. 1021—1022 (Скопье, 2009 год) — Narodnoosloboditelnata borba vo vardarskiot del na Makedonija. — Poltavski / обс 14:06, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Исправить. 85.174.204.166 17:24, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

Аэропорты

[править код]

Или Гейдар Алиев (аэропорт). Почему пропущено «имени»? Футболло (обс.) 17:36, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

«Фальконе Борселлино» это не один человек, а два. У нас это прямо в статье написано: Аэропорту было присвоено имя Фальконе Борселлино в память о двух известных борцах против мафии: Джованни Фальконе и Паоло Борселлино, которые были убиты сицилийской мафией в 1992 году. А раз это две фамилии, то между первой и второй частью должен быть дефис. С другой стороны, опять пропущено «имени». Футболло (обс.) 17:39, 20 сентября 2024 (UTC)[ответить]

По всем

[править код]

→ Переименовать немедленно! Эта статья не о книге, а только о мультсериале!

→ Переименовать всё, как было изначально!