Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Przejdź do zawartości

Dyskusja:Barka (piosenka): Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
m MalarzBOT: poprawki
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z aplikacji mobilnej Z aplikacji Android App talk topic
Linia 42: Linia 42:


Hej @[[Wikipedysta:Manitarski|Manitarski]] [https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Barka_(piosenka)&diff=65387923&oldid=65068390&diffmode=visual dodałeś do artykułu pełen tekst w oryginale i polskie tłumaczenie] bez podania żadnego źródła. Mam tez wątpliwości czy tekst i tłumaczenie jest udostępniony na takiej licencji że możemy go udostępniać u nas na licencji [[creativecommons:by-sa/3.0/deed.pl|CC BY-SA 3.0]] oraz [https://www.gnu.org/licenses/fdl.html GFDL]? Pozdrawiam [[Wikipedysta:Grudzio240|Grudzio240]] ([[Dyskusja wikipedysty:Grudzio240|dyskusja]]) 15:28, 26 lis 2021 (CET)
Hej @[[Wikipedysta:Manitarski|Manitarski]] [https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Barka_(piosenka)&diff=65387923&oldid=65068390&diffmode=visual dodałeś do artykułu pełen tekst w oryginale i polskie tłumaczenie] bez podania żadnego źródła. Mam tez wątpliwości czy tekst i tłumaczenie jest udostępniony na takiej licencji że możemy go udostępniać u nas na licencji [[creativecommons:by-sa/3.0/deed.pl|CC BY-SA 3.0]] oraz [https://www.gnu.org/licenses/fdl.html GFDL]? Pozdrawiam [[Wikipedysta:Grudzio240|Grudzio240]] ([[Dyskusja wikipedysty:Grudzio240|dyskusja]]) 15:28, 26 lis 2021 (CET)

== Autor nie skomponował melodii do utworu nad brzegiem Jeziora Galilejskiego ==

Kiedy przewodnicy turystyczni w Palestynie, opierając się na słowach pieśni, twierdzili, że została napisana nad Jeziorem Tyberiadzkim (Galilejskim), Gabaráin się uśmiechał, ponieważ napisał ją w Madrycie.
W jego nekrologu napisano „...po prostu się uśmiechał, gdy przewodnicy w Palestynie chwalili się, że „Pescador de Hombres” została skomponowana nad brzegiem Jeziora Tyberiadzkiego, gdy w rzeczywistości została napisana w Madrycie. Gabaráin dobrze znał to jezioro, ponieważ często towarzyszył grupom pielgrzymów do Ziemi Świętej”.

Hawn, C. Michael (12 June 2013) "History of Hymns: Priest bases hymn on call to be 'fishers of men'". United Methodist Reporter. [[Specjalna:Wkład/188.146.36.13|188.146.36.13]] ([[Dyskusja wikipedysty:188.146.36.13|dyskusja]]) 17:34, 28 paź 2024 (CET)

Wersja z 17:34, 28 paź 2024

Tekst piesni powinien sie znalezc w wikizrodlach MSZ. -- kocio 18:14, 11 kwi 2005 (CEST)[odpowiedz]

Dla mnie też nie jest to poezja wysokich lotów, niemniej wydaje mi się, że przynajmniej przez kilka tygodni lub miesięcy nie powinniśmy zmuszać osób poszukujących tekstu do szukania w znacznie mniej od Wikipedii powszechnym Wikisource. Później, kiedy temat papieża-Polaka zejdzie z pierwszych stron gazet, tekst Barki można będzie - ewentualnie przenieść. --Julo 19:53, 11 kwi 2005 (CEST)[odpowiedz]

Nie mowie nic o lotach, z kazdym innym tekstem proponowalbym to samo. I bynajmniej nie proponuje przenosic calego opisu z hasla, a tylko tekst piesni, a tu zostawic odpowiedni szablonik przekierowania. -- kocio 20:28, 11 kwi 2005 (CEST)[odpowiedz]

Według mnie w przypadku krótszych tekstów można zostawić cały utwór i w Wikipedii i w Źródłach. Ausir 14:20, 13 kwi 2005 (CEST)[odpowiedz]

Masz pecha ;-} -- doslownie pare minut przed przerzuceniem sprawdzalem czy nikt nie protestowal, i jeszcze nie bylo tego wpisu... Ja jednak nie bardzo widze sens takiego pozostawiania, bo wtedy link do Wkizrodel wygladalby troche dziwnie (a powinien byc, zeby laczyc te projekty), a takze ze wzgledu na regule DRY (don't repeat yourself): w razie jakichkolwiek poprawek (choćby interpunkcji), obie wersje zaczna sie nam rozjezdzac. -- kocio 14:32, 13 kwi 2005 (CEST)[odpowiedz]

Barka jako piosenka religijna.

Barka nie jest pieśnią. Pieśń w Kościele Katolickim oznacza uroczysty utwór, który może być wykonywany na zgromadzeniach liturgicznych. Konstytucja o liturgii Soboru Watykańskiego Drugiego mówi:

Przeznaczone do śpiewów kościelnych teksty powinny się zgadzać z nauką katolicką. Należy je czerpać przede wszystkim z Pisma świętego i źródeł liturgicznych. (KL 121)

Wskazania Episkopatu Polski po ogłoszeniu nowego wydania Ogólnego wprowadzenia do Mszału Rzymskiego, w punkcie czwartym mówią:

Należy dbać o odpowiedni dobór śpiewów na poszczególne części Mszy świętej. Odpowiednie pieśni znajdują się w zatwierdzonych śpiewnikach liturgicznych. Wśród śpiewów mszalnych do najważniejszych należą pieśni na wejście i Komunię, które zastępują antyfony podane w formularzu. Powinny być tak staranie dobrane, aby nawiązywały do myśli zawartej w antyfonie i zgadzały się z przeżywaną tajemnicą. "Wśród cieszących się równym szacunkiem rodzajów śpiewu pierwsze miejsce winien zajmować śpiew gregoriański jako własny śpiew liturgii rzymskiej. Nie są bynajmniej wykluczone inne rodzaje muzyki, zwłaszcza wielogłosowa, byleby odpowiadały duchowi czynności liturgicznej i sprzyjały uczestnictwu wszystkich wiernych" (OWMR 41). Warunków tych nie spełniają piosenki religijne, dlatego nie można ich śpiewać w czasie liturgii.

Barka nie spełnia norm pieśni liturgicznej, gdyż po prostu nie nawiązuje do żadnej z części Mszy Świętej. Nie jest pieśnią na ofiarowanie darów, nie jest pieśnią na Komunię Święta. Może być śpiewana na zakończenie Eucharystii, gdyż ten śpiew nie jest już częścią liturgii. Krzysfiol 15:05, 25 lip 2007 (CEST)[odpowiedz]

Papież ma prawo do wprowadzania zmian w liturgii wg własnej woli. Więc w kosciołach nie powinna być śpiewana podczas Eucharystii natomiast wykonanie jej na Błoniach jesli było za zgodą Ojca Świętego to pełnoprawnie i niech się każdy od tego odczepi. Nikt nie ma prawa podważać woli JP2 co do tego. I nich nikt nie mowi że to wbrew przepisom bo przepisy ustanawia papież lub podlegli mu ludzie. A więc lepiej nie wypisywać głupot. błędem jedynie było nazwanie tego piećnią. Ale choćby "Boże cos Polskę" to pieśń a nawet Hymn lecz nie widać w niej wszystkich kryteriów która ma spełniać pieśn. I o co tu chodzi. przepisuy muszą być ludzkie a nie sztywne. Dziwi mnie krzyk "ludziów" od muzyki kościelnej którzy nie patrzą błedy popełniane nagminnie ale czepiają się jednego wykonania. Ehh... --Gumin 0317 (dyskusja)

  • Doradzałbym sprowadzenie sprawy banalnego i niezbyt istotnego utworu muzycznego z piedestału papieskich i kościelnych praw, ustaleń. Nikt nie potrzebuje niczyjej zgody, ani od papieża, ani od wikarego, do śpiewania "Barki" w takiej czy innej formie, w tym czy innym miejscu, jeśli tylko jest to wykonanie spontaniczne. Problem praw zaczyna się dopiero wówczas, gdy ktoś zamierza śpiewać jakąś piosenkę "zawodowo" - np. chór podczas imprezy (czy jest to wizyta papieża, czy wesele siostrzenicy nie ma znaczenia, różnica tylko w skali) i to niezależnie od tego, czy to "Barka", czy "Mydełko Fa", albo gdy ktoś wykonuje to w miejscu takim jak np. teren kościoła.
    Ponadto papieże ustanawiają przepisy tylko w tym zakresie, w jakim ludzie mają ochotę się do nich stosować: nie każdy musi poczuwać się do tego, co te przepisy stanowią. Innymi słowy: oddając kościołom co kościelne nie wolno zapominać, że to ludzie decydują m.in. jak traktować ową "Barkę" albo "Boże coś Polskę" (skądinąd zresztą utwór napisany oryginalnie na chwałę cara Aleksandra I Romanowa, co najlepszym jest dowodem na to, że intencje autorów nie zawsze pokrywają się z oczekiwaniami). Julo (dyskusja) 14:22, 6 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]

Błędny rok powstania polskiej wersji

Jak to jest, że polski tekst powstał podobno w 1974 r. pod wpływem inspiracji wersją hiszpańską, a w dwóch źródłach znalazłem informację, że oryginalna, hiszpańska wersja powstała w roku 1979? Czy autor polskiej wersji miał jakieś objawienie pięć lat przed powstanie oryginału?

Piosenka i jej autor

Myślę, ze dobrze zrobiono rozdzielając dzieło (piosenkę) od jej autora. Co nie oznacza, że jedno nie może mieć encyklop. wpływu na karierę drugiego. Poniższy link jest chyba godny odnotowania w artykule o piosence:

https://wyborcza.pl/7,75399,27846932,pedofilia-w-kosciele-najwieksza-archidiecezja-w-usa-zakazuje.html Horgelblob (dyskusja) 14:09, 26 lis 2021 (CET)[odpowiedz]

uważam podobnie tym bardziej, że nie tylko GW o tym donosi ale też elpais.com https://elpais.com/sociedad/2021-11-11/la-archidiocesis-de-los-angeles-prohibe-la-musica-del-cura-espanol-estrella-de-las-canciones-de-misa-abusado-de-abusos.html Grudzio240 (dyskusja) 15:21, 26 lis 2021 (CET)[odpowiedz]

Prawa autorskie go tekstu oryginalnego i tłumaczenia

Hej @Manitarski dodałeś do artykułu pełen tekst w oryginale i polskie tłumaczenie bez podania żadnego źródła. Mam tez wątpliwości czy tekst i tłumaczenie jest udostępniony na takiej licencji że możemy go udostępniać u nas na licencji CC BY-SA 3.0 oraz GFDL? Pozdrawiam Grudzio240 (dyskusja) 15:28, 26 lis 2021 (CET)[odpowiedz]

Autor nie skomponował melodii do utworu nad brzegiem Jeziora Galilejskiego

Kiedy przewodnicy turystyczni w Palestynie, opierając się na słowach pieśni, twierdzili, że została napisana nad Jeziorem Tyberiadzkim (Galilejskim), Gabaráin się uśmiechał, ponieważ napisał ją w Madrycie. W jego nekrologu napisano „...po prostu się uśmiechał, gdy przewodnicy w Palestynie chwalili się, że „Pescador de Hombres” została skomponowana nad brzegiem Jeziora Tyberiadzkiego, gdy w rzeczywistości została napisana w Madrycie. Gabaráin dobrze znał to jezioro, ponieważ często towarzyszył grupom pielgrzymów do Ziemi Świętej”.

Hawn, C. Michael (12 June 2013) "History of Hymns: Priest bases hymn on call to be 'fishers of men'". United Methodist Reporter. 188.146.36.13 (dyskusja) 17:34, 28 paź 2024 (CET)[odpowiedz]