szkoda
Wygląd
szkoda (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) krzywda, strata
- (1.2) roln. miejsce na polu, gdzie plony są niszczone przez zwierzęta
- (1.3) mot. samochód marki Škoda
przysłówek
czasownik niewłaściwy (właśc. być szkoda)
- (3.1) być żal, być przykro
- (3.2) być żal marnować coś
- (3.3) nie być warto robić czegoś, co jest daremne
- odmiana:
- (1.1-3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik szkoda szkody dopełniacz szkody szkód celownik szkodzie szkodom biernik szkodę szkody narzędnik szkodą szkodami miejscownik szkodzie szkodach wołacz szkodo szkody - (2.1) nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Stała się wielka szkoda, którą trudno będzie naprawić.
- (1.2) Krowa wlazła w szkodę, przygnaj ją Jasiek nazad!
- (2.1) Strasznie szkoda mi się zrobiło tego dziecka, które musi tyle cierpieć.
- (3.1) Jaka szkoda, że nie udało się.
- (3.1) Szkoda będzie, gdy drzewa uschną.
- (3.1) Szkoda będzie tego zawodnika, gdy odejdzie.
- (3.1) Było szkoda już iść, ale trzeba było.
- (3.2) Nie ma co się guzdrać, szkoda każdej chwili!
- (3.2) Ciastka były tak piękne, że aż szkoda było je jeść.
- (3.2) Szkoda byłoby nie wykorzystać naszej pracy.
- (3.3) Szkoda było naszego wysiłku - i tak nic z tego nie wyszło!
- (3.3) Żadnych zmian nie doczekamy się, szkoda marzyć.
- kolokacje:
- (1.1) naprawić szkodę • niepowetowana szkoda
- (1.2) wejść w szkodę
- (2.1) zrobić się szkoda
- (3.1) jaka szkoda • wielka szkoda
- (3.2) szkoda każdej chwili • szkoda każdego dnia
- (3.3) szkoda czasu / wysiłku / trudu / zachodu
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. szkodnictwo n, szkodnik m, szkodliwość ż, szkodowość ż, odszkodowanie n, poszkodowany mos, szkodzenie n
- czas. szkodzić ndk., przeszkodzić dk., uszkodzić dk., zaszkodzić dk.
- przym. szkodliwy
- przysł. szkodliwie
- związki frazeologiczne:
- szkoda całkowita • szkoda mówić / szkoda gadać / szkoda słów • szkoda słów • szkoda czasu i atłasu
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) czasem stosowane w znaczeniu (1.1) w liczbie mnogiej dla określenia pojedynczej straty
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) harm, damage, loss; (3.1) what a pity, pity
- arabski: (1.1) خسارة ż
- baskijski: (1.1) kalte
- białoruski: (1.1) шкода ż; (1.2) шкода ż, патрава ż; (3.1) шкода; (3.3) шкода
- duński: (1.1) skade w
- dzongkha: (1.1) ཀག
- esperanto: (1.1) domaĝo
- hiszpański: (1.1) daño m, desperfecto m
- jidysz: (1.1) שלעכטס n (szlechts)
- kaszubski: (1.1) szkòda ż
- kataloński: (1.1) dany m
- niemiecki: (1.1) Schaden m; (3.1) schade
- nowogrecki: (1.1) ζημιά ż; (3.1) κρίμα
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) вред m, ущерб m; (3.1) как жаль, жаль
- rumuński: (1.1) pagubă ż
- słowacki: (1.1) škoda ż
- szwedzki: (1.1) skada w, fel n, defekt w, skavank w; (3.1) vara skada/synd/tråkigt att …, vara synd om något
- tybetański: (1.1) ཀག
- ukraiński: (1.1) шкода ż
- wilamowski: (1.1) šōda m, sioda m
- włoski: (1.1) danno m, detrimento m; (2.1) far pena; (3.1) peccato
- źródła: