Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

4LVF-423 Անկախ սպասք լվացող մեքենա

Ապրանքի մասին տեղեկատվություն

Տեխնիկական պայմաններ:

  • Model: IO-DWS-4237 (01.2024./1)
  • Տեսակը՝ աման լվացող մեքենա
  • Models: 4LVF-423, 4LVF-423X

Ապրանքի օգտագործման հրահանգներ

Ապափաթեթավորում և տեղադրում

1. Unpack the appliance following the instructions on the
փաթեթավորում.

2. Do not hold the appliance by the door or control panel during
տրանսպորտ.

3. Adjust the level using the dishwasher’s adjustable feet for
պատշաճ դիրքավորում.

Ջրամատակարարման գուլպաներ

Ensure the water supply hose is between 50cm to 110cm in
երկարությունը։

Ծանոթացեք սարքին

Take note of the different components such as spray arms, filter
group, cup shelf, cutlery basket, etc.

Կառավարման վահանակի գործառույթները

– Delay start: Delays the start of the wash cycle.

– Additional drying: Provides better drying results (compatible
with specific programs).

– Half load: Initiates or stops the wash cycle mid-cycle.

Before First Use of Dishwasher

1. Check the information on the table before turning on the
սարքավորում.

2. Remove all packaging materials from inside the appliance.

Water Softening and Detergent Use

Follow instructions to prepare water softening agent and add
detergent properly for effective cleaning.

ՀՏՀ

Q: Can I wash aluminum or silver items in the dishwasher?

A: It is not recommended to wash aluminum or silver items as
they may change color or become opaque.

Հարց. Ի՞նչ պետք է անեմ, եթե բախվեմ խնդրի հետ
աման լվացող սարք?

A: Disconnect the appliance by pulling out the plug and fuse to
troubleshoot problems.

ES ձեռնարկի հրահանգներ
PT Manual de instruções EN Instruction manual
IO-DWS-4237 (01.2024./1)
ES LAVAVAJILLAS
PT LAVA-LOUÇAS EN DISHWASHER
4LVF-423 4LVF-423X
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!

ES- TABLA DE CONTENIDOS
ECOLOGÍA EN PRÁCTICA……………………………………………………………………………………………………….3 DESEMBALAJE………………………………………………………………………………………………………………………4 RETIRO DE USO…………………………………………………………………………………………………………………….4 INFORMACIÓN BÁSICA……………………………………………………………………………………………………………5 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE……………………………………………………………………………………………5 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA……………………………………………………………….6 INSTALACIÓN DE APARATO…………………………………………………………………………………………………..13 CONOCE SU APARATO………………………………………………………………………………………………………….16 PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR……………………………………………………………………..19 CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS…………………………………………………………………24 ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA………………………………………………………29 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN…………………………………………………………………………………………………31 CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA……………………………………….34
PT- ÍNDICE
ECOLOGIA EM PRÁTICA………………………………………………………………………………………………………..40 DESEMPACOTAMENTO…………………………………………………………………………………………………………41 ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS………………………………………………………………………………….41 INFORMAÇÕES BÁSICAS………………………………………………………………………………………………………42 DECLARAÇÃO DO FABRICANTE…………………………………………………………………………………………….42 INDICAÇÕES RELATIVA S Ã UTILIZAÇÃO SEGURA ………………………………………………………………..43 INSTALAÇÃO DO APARELHO…………………………………………………………………………………………………50 CONHEÇA O SEU APARELHO………………………………………………………………………………………………..53 PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO………………………………………………………………..56 CARREGAMENTO COM LOUÇA……………………………………………………………………………………………..61 LIGAMENTO DO APARELHO E SELECÇÃO DO PROGRAMA…………………………………………………….66 LIMPEZA E MANUTENÇÃO…………………………………………………………………………………………………….68 CÓDIGOS DE ERROS E PROCEDIMENTO EM CASO DE AVARIA………………………………………………71
EN- TABLE OF CONTENTS
ECOLOGY IN PRACTICE………………………………………………………………………………………………………..76 UNPACKING………………………………………………………………………………………………………………………….77 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE……………………………………………………………………………………………..77 BASIC INFORMATION…………………………………………………………………………………………………………….78 MANUFACTURER’S DECLARATION………………………………………………………………………………………..78 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ……………………………………………………………………………………….79 FEATURES AND COMPONENTS…………………………………………………………………………………………….88 PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION…………………………………………………………………………91 LOAD DISHES INTO DISHWASHER………………………………………………………………………………………..96 TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME………………………………………………………..101 CLEANING AND MAINTENANCE…………………………………………………………………………………………..103 ERROR CODES AND TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………..106
2

ECOLOGÍA EN PRÁCTICA
Desde hace muchos años Fagor consecuentemente realiza la política pro ecológica. El cuidado del medio ambiente es para nosotros igual de importante como la aplicación de tecnologías modernas. El desarrollo de tecnología hizo que también nuestras fábricas se hicieran más amigables para el medio ambiente ­ en la fabricación se usa menos agua, menos energía eléctrica y menos residuos y desechos. También nosotros prestamos mucha atención en los materiales usados en la producción. Nos esforzamos en seleccionar solamente los que no contienen sustancias nocivas y permiten reciclaje y neutralización de equipo después de su uso.
3

ԴԵՍՄԲԱԼԱԺԵ
El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiempo de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea perjudicial para el medio ambiente. Todos los materiales que se emplean para embalar no son nocivos para el medio ambiente, son 100% reciclables y llevan el respectivo símbolo. ¡Nota! Los materiales de embalaje (bolsas de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben mantenerse lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
RETIRO DE USO
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos dispositivos.
4

INFORMACIÓN BÁSICA
Antes de conectar el enchufe del lavavajillas a la caja de alimentación y antes de empezar la explotación lean con cuidado el manual entero de uso e instalación. Las instrucciones incluidas en el manual le ayudarán evitar el riesgo de lesionar el cuerpo y dañar el dispositivo. La documentación del lavavajillas debe ser guardada en un lugar seguro para el uso correcto y eventuales consultas. El presente manual fue preparado para diferentes aparatos y algunas de las funciones descritas en él pueden no referirse al aparato que tienen Ustedes.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Declaración del fabricante El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:
· directiva de baja tensión 2014/35/C · directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/C · directiva de diseño ecológico 2009/125/EC · directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de conformidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
5

SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA

Նախնական տեղադրում

Compruebe el aparato para los daños de transporte. No instales nunca ni uses aparato dañado. En caso de duda les rogamos se pongan en contacto con el vendedor.

Antes de primer uso

Véase las Notas referentes a la instalación (abajo).

Encargue la instalación del sistema de toma a tierra al electricista cualificado.
El fabricante no se responsabilizará de cualquier daño ocasionado a consecuencia del empleo de aparato sin toma a tierra.
Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en la tabla nominal sean conformes con la red eléctrica local.
Para el periodo de instalación desconecte el lavavajillas de la electricidad.
Siempre use el enchufe original suministrado con el aparato.

No conecte el aparato a la red eléctrica por medio del cable de extensión. Los cables de extensión no garantizan seguridad suficiente (por ejemplo, pueden calentarse).
Después de instalar el aparato, el enchufe deberá ser fácilmente accesible.

6

Antes de primer uso Seguridad de niños

El presente aparato solo puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas y mentales reducidas y personas sin experiencia ni conocimientos sobre el aparato, si están supervisadas o han sido instruidas sobre su uso de manera segura, de modo que comprendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
Debe mantener alejados a los niños menores de 3 años sin el cuidado de los adultos.
No permita a los niños que jueguen con el aparato.
Los detergentes para lavavajillas pueden ser cáusticos para ojos, boca y garganta. Lea las notas referentes a la seguridad puestas por los fabricantes de detergentes.
Nunca deje a los niños sin vigilancia cuando el aparato está abierto. Pueden quedar allí los restos de detergentes.

7

Seguridad de niños

El agua en el lavavajillas no es potable. El peligro de lesiones por parte de los agentes cáusticos.

A la hora de abrir la puerta durante el funcionamiento de un programa hay que prestar atención teniendo en cuenta la alta temperatura de agua.

Siempre coloque los objetos largos/ agudos (por ejemplo, tenedores, cuchillos) en la cesta para cuchillería, dirigidos con el pico hacia abajo o horizontalmente en la cesta de arriba para evitar eventuales daños.

Manejo de todos los Use el aparato solamente en casa

días.

para la siguiente actividad: lavar pla-

tos.

No use disolventes químicos en el aparato; existe peligro de explosión.

No se siente ni pise la puerta abierta ni ponga en ella objetos pesados. El aparato puede caerse. No abra la puerta cuando el aparato está funcionando. Puede salir agua caliente o vapor. No deje la puerta abierta porque puede crear peligro.

El uso de un lavavajillas doméstico normalmente consume menos energía y agua que el lavado manual.

8

En caso de problemas Recomendaciones

Encargue las reparaciones y modificaciones del aparato solamente a los empleados calificados del servicio de mantenimiento. En caso de problemas o reparaciones, desconecte el aparato de la red eléctrica:
Desconecte el aparato sacando el enchufe,
Desconecte el fusible.
No tire el cable sino el enchufe. Cierre la admisión de agua. Para ahorrar energía y agua, antes de meter los platos en el lavavajillas hay que enjuagar los restos de las comidas. Encender el lavavajillas completamente cargado. No introduzcan en el aparato platos con restos de comida. El programa del lavado preliminar se debe usar solamente cuando sea necesario. Meta escudillas y vasos en el aparato con el fondo hacia arriba. No meta en el aparato los vasos no destinados para lavar en el lavavajillas y no rellene demasiado el lavavajillas. Si se carga el lavavajillas doméstico con la capacidad indicada por el fabricante, se ahorrará energía y agua.
No se recomienda enjuagar previamente la vajilla a mano, ya que esto aumenta el consumo de agua y energía.

9

Vasos que no se deben Ceniceros, restos de velas, pastas lavar en el lavavajillas para limpiar, pinturas, substancias
químicas, fundiciones de hierro;
Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, de cuerno, de marfil o de nácar; elementos pegados, objetos contaminados con agente abrasivo, ácido o base.
Los vasos de plástico que no resistan a las altas temperaturas, recipientes de cobre o de estaño;
Objetos de aluminio y de plata (pueden sufrir cambios de color, hacerse opacos).
Algunos tipos delicados de vidrio, porcelana con impresiones decorativas porque pierden el color incluso con el primer lavado; algunos vasos de cristal porque pierden transparencia, cuchillería pegada que no resiste a la actividad de la alta temperatura, copas de cristal de plomo, planchas para cortas, objetos de fibra sintética;
Los objetos susceptibles a imbibición o estropajos de cocina no se deben lavar en el lavavajillas.
En e futuro, antes de la compra hay que prestar atención en que los vasos son adecuados para lavar en el lavavajillas.
10

RECICLAJE

Los embalajes y algunas partes de aparato son fabricados de materiales que sirven para ser reciclados. En ellos se encuentra el símbolo de reciclaje y la información sobre el tipo de material.
Antes de empezar el uso del aparato hay que eliminar el embalaje y reciclarlo conforme con las leyes.
¡Aviso! El embalaje puede ser peligroso para niños. Los materiales que sirven para ser utilizados de nuevo pueden ser devueltos al lugar de compra de residuos. La información adicional se puede conseguir de las autoridades locales y en los puntos de reciclaje de residuos.

11

ECHAR A LA CHATARRA Los plásticos empleados en el EL APARATO ANTIGUO aparato sirven para volver a usar
conforme con los símbolos que contienen. Gracias al uso reiterado, uso de materiales u otras formas de empleo de aparatos usados Ustedes contribuyen en la protección del medio ambiente. La administración municipal informa sobre el respectivo punto de eliminación de aparatos gastados.
Les agradecemos la participación a la protección del medio ambiente. Para evitar peligros durante el transporte hay que imposibilitar el uso de aparato. Hay que desconectar el enchufe y cortar el cable de alimentación. Además, hay que dañar la cerradura de la puerta.
12

INSTALACIÓN DE APARATO
POSICIONAMIENTO DE APARATO En la selección del lugar de instalación hay que tener en cuenta el lugar donde se puede meter y sacar fácilmente los vasos del lavavajillas.
No coloque el aparato en la habitación donde la temperatura puede bajar por debajo de 0°C.
Antes de instalar, desembale el aparato siguiendo los avisos puestos en el embalaje.
A la hora de transportar no agarre el aparato de la puerta o del panel de control.
Por todos lados hay que dejar espacio libre para tener acceso cómodo al lavavajillas a la hora de limpiar la casa.
Asegúrese de que a la hora de posicionar el lavavajillas la manguera de alimentación de agua y la manguera de evacuación no fueron apretadas. Hay que asegurarse de que el aparato no está apoyado en el cable de alimentación.
Ajuste el nivel por medio de las patas reguladas del lavavajillas. El correcto posicionamiento del lavavajillas garantiza la apertura y el cierre de su puerta sin problemas.
Cuando la puerta del lavavajillas no cierra correctamente, compruebe que el aparato se encuentra establemente en el suelo; en caso negativo ajústelo por medio de las patas regulables.
CONEXIÓN DE AGUA
Asegúrese de que la instalación hidráulica interna es adecuada para el lavavajillas. Además, se recomienda montar el filtro a la entrada de la conexión de agua al piso o a la casa para evitar daños del aparato a consecuencia de impurezas (arena, arcilla, herrumbre, etc.) que son traídas esporádicamente por el agua de la red de tuberías o de la instalación interna; esto previene también el amarilleo y creación de sedimentos después de lavar.
MANGUERA ALIMENTADA CON AGUA
No se debe emplear la manguera de alimentación de agua del lavavajillas antiguo. Empleen la nueva manguera de alimentación de agua suministrada junto con el aparato. Antes de realizar la conexión enjuaguen la manguera dentro con agua. Conecte la manguera de alimentación de agua directamente a la válvula de alimentación. La presión de agua de la instalación deberá ser al menos de 0,03 MPa y, como máximo, 1 MPa. Cuando la presión de agua supere 1 MPa, antes del lavavajillas hay que instalar la válvula reductora de presión. Después de realizar la conexión, abra la válvula completamente y compruebe la estanqueidad. Por cuestiones de seguridad siempre hay que cerrar el grifo de admisión de agua después de cada lavado.
13

NOTA: En algunos modelos de lavavajillas se emplea la conexión de agua de tipo Aquastop. En caso de emplear Aquastop existe voltaje peligroso. No corte la conexión de agua Aquastop. No admita su torcimiento o enrollamiento.

¡Advertencia! Por cuestiones de seguridad cierre el grifo de agua después de cada lavado.
MANGUERA DE EVACUACIÓN
La manguera de evacuación de agua puede conectarse directamente a la evacuación de agua o al racor de salida del fregadero. Asimismo, se puede evacuar el agua directamente al fregadero con el uso del mandril especial (cuando disponible), enganchando el tubo doblado en su borde. La conexión deberá encontrarse a la altura de 50 cm como mínimo y 110 cm como máximo si medimos desde el suelo.

min 50cm / max 110cm

min 50cm / max 110cm

En caso de que la manguera de evacuación empleada sea más corta que los 4m, los vasos pueden permanecer sucios. El fabricante no se responsabiliza de tal situación.

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Hay que conectar e enchufe con la toma a tierra a la caja con toma a tierra con adecuado voltaje. Cuando no haya instalación con toma a tierra, hay que encargar su realización al electricista cualificado. En caso de encender el aparato sin la toma a tierra, el fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados.
La instalación interna debe tener fusible 10-16 A. El aparato debe ser alimentado de la red eléctrica de la tensión alterna de 220-240 V. Cuando la tensión sea de 110 V, antes de conectar el aparato hay que conectar el transformador 110/220 V de la potencia de 3000 W. No conecte aparato a la hora de posicionarlo.

14

Siempre use el enchufe con cubierta, suministrado con el aparato. El encendido de aparato con la tensión baja ocasionará empeoramiento de la calidad de lavado y puede conducir al daño de aparato. El reemplazo del cable de alimentación puede ser realizado solamente por el servicio autorizado o electricista cualificado. El incumplimiento de estos servicios puede ocasionar accidente. Por cuestiones de seguridad siempre hay que sacar el enchufe de la toma después de terminar el lavado. Para no ocasionar choque eléctrico no se debe sacar el enchufe de la caja con las manos mojadas. Desconectando el aparato de la fuente de alimentación siempre tire del enchufe. Nunca tire del conducto.
15

CONOCE SU APARATO
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO A continuación se enumeraron los elementos del aparato (Fig. 1):

Տուբո
Depósito de sal Dispensador

Brazo rociador inferior Grupo filtrante
Estante para tazas

Cesta de cubiertos

Estante para cubiertos

Brazo rociador superior

Ցեստա զիջում է

Սեստա բարձրակարգ
NOTA: Las figuras tienen valor únicamente demostrativo. Los respectivos modelos pueden ser diferentes.
16

10 9
8

1

2

3

7 456

1. Alimentación eléctrica 2. Programa
3. Retraso del inicio 4. Secado adicional 5. Media carga
6. Lavado rápido 7. Inicio / Pausa
8. Bloqueo de activación (Child Lock)
9. Indicador de selección de programas

Presione el botón para encender el lavavajillas y se activará el visualizador.
Presione el botón o para seleccionar el programa apropiado y se encenderá el indicador de dicho programa.
Este botón sirve para fijar el retardo del inicio de lavado. Se puede retrasar el inicio de 1 a 24 horas.
Proporciona mejores resultados de secado. (Solo se puede utilizar con el programa Eco, 58 min, Intensivo).
Durante el lavado de media carga, se puede seleccionar esta función de ahorro de energía y agua. (Solo se puede utilizar con el programa Eco, 58 min, Intensivo).
Acorta la duración del programa. (Solo se puede utilizar con el programa Eco, 58 min, Intensivo).
Pone en marcha el programa de lavado seleccionado o detienen el programa de lavado durante el ciclo.
Esta opción permite bloquear los botones del panel de control. Los niños no podrán encender el lavavajillas accidentalmente pulsando los botones del panel. Para bloquear o desbloquear esta opción, mantenga pulsado el botón de Lavado rápido durante 3 segundos.
ECO Es el programa estándar, adecuado para lavar los platos con suciedad media y el más eficiente para lavar este tipo de platos teniendo en cuenta el consumo de energía y agua. 58 min Sirve para lavar vajilla ligeramente sucia. Corto El ciclo de lavado corto es adecuado para los platos con suciedad media que no requieren secado.

NOTA: Las figuras tienen valor únicamente demostrativo. Los respectivos modelos pueden ser diferentes.
NOTA: *en modelos seleccionados: Cuando abre la puerta del lavavajillas, en el interior se enciende la luz. Gracias a ello el interior del aparato es perfectamente iluminado.
17

9. Indicador de selección de programas
10. Indicador de advertencia

Autolimpieza Es un programa de autolimpieza eficaz para el lavavajillas.
Intensivo Para vajillas muy sucias y ollas, sartenes, platos, etc. con suciedad normal. Con alimentos secos.
Automático Sirve para lavar platos de suciedad media y fuerte, con restos de comida secos o sin restos secos.
Աբրիլանտադոր
Si se enciende el indicador , significa que el nivel de abrillantador está bajo y es necesario rellenarlo. Sal
Si se enciende el indicador , significa que el nivel de sal está bajo y es necesario rellenarlo. Válvula de suministro de agua Si el indicador se ilumina, significa que la válvula de entrada de agua está cerrada. Recordatorio de autolimpieza Si se enciende el indicador , significa que el lavavajillas necesita limpiarse después de 20 ciclos. La indicador parpadeará durante 5 segundos y 3 ciclos. Cuando el usuario selecciona el programa de autolimpieza o el número de ciclos de lavado llega a 23, el lavavajillas empieza a contar de nuevo los ciclos. Muestra el tiempo restante, el tiempo de retraso del inicio y los códigos de error. Al seleccionar un programa, la hora del programa aparece en la pantalla. Se muestra el consumo de agua. Se muestra el consumo de energía.
Añadir vajilla Al comienzo del lavado, se iluminará el indicador de tiempo para añadir vajilla antes de que se alcance la temperatura básica de lavado. Esto significa que se puede abrir la puerta y agregar los platos que desea lavar.

18

PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR

Antes de primer uso de lavavajillas

1

Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en la tabla

nominal sean conformes con la red eléctrica local.

Eliminar todos los materiales de embalaje desde el interior del aparato.

Preparar el preparado para ablandar agua.

Rellenar con agua el recipiente y luego anadir 1,5 kg aproximadamente de una sal especial (destinada para lavavajillas) al dosificador de sal.

Echar al dosificador el abrillantador.

Importancia de descalcificación de agua

2

Para buen trabajo el lavavajillas necesita agua blanda (con bajo contenido de cal). En caso

contrario en los vasos y dentro del aparato quedarán restos de cal. Tendrá influencia nega-

tiva en la calidad de lavado, secado y abrillantado. Cuando el agua fluya por el sistema de

ablandado, los iones que responden a la dureza de agua se eliminan y el agua es suficiente

blanda para conseguir los mejores resultados de lavado. En función del grado de dureza

del agua de alimentación, los iones que responden de la dureza se acumulan rápidamente

dentro del sistema de ablandado. Por lo tanto, el sistema de ablandado debe ser refrescado

para que funcione con el mismo rendimiento también durante el siguiente lavado. Para ello

se usa sal en el lavavajillas.

Relleno con sal
3 Use únicamente sal para ablandar destinada para lavavajillas. Todos los demás tipos de salsa que no estén destinados para usar en el lavavajillas, en especial, sal de cocina, van a dañar el ablandador de agua. En caso de daños ocasionados por el uso de sal inadecuada, el fabricante no cubre con garantía ni se responsabiliza de los daños ocasionados. Rellene con sal antes de activar el programa de lavado. Esto va a prevenir los granos de sal esparcidos o agua salgada en el fondo del aparato, lo cual podrá ocasionar corrosión.

1. Saque la cesta inferior del aparato y destornillar la tapa del recipiente. 2. Coloque el extremo del embudo (incluido) en el orificio y echar 1,5kg de sal aproximadamente. 3. Rellene el recipiente para sal con agua. Es cosa normal que del recipiente para sal sale un poco de agua. 4. Después de rellenar el recipiente cierre la tapa. 5. Después de rellenar el dosificador con sal el indicador de sal va a apagarse. 6. Justo después de rellenar el recipiente con sal iniciar el programa de lavado (recomendamos iniciar el programa corto). De lo contrario el agua salgada puede dañar los filtros, la bomba y otras partes importantes del aparato. La garantía no lo cubre. NOTA: Se debe rellenar el recipiente para sal cuando se encienda el indicador de sal ( ) en el panel de control. En función del ritmo en que se diluye la sal, el indicador de sal seguirá encendido incluso cuando el dosificador ya está lleno. Si en el panel de control no hay indicador (en algunos modelos), se puede estimar cuando se debe rellenar el dosificador a base de la cantidad de ciclos de lavado efectuados. En caso de esparcir sal, ejecutar el programa de remojar o programa corto.
¡Use solamente la sal destinada para el lavavajillas!
19

Relleno del dosificador de detergente

4

Abra la tapa de dosificador de detergente apretando el dosificador de detergente abra el

bloqueo como se ha mostrado en la figura. El dosificador de detergente tiene dentro la

indicación de cantidad. Con el uso de las indicaciones (líneas) se debe medir la cantidad

adecuada de detergente. El dosificador puede caber como máximo 30g de detergente.

Abra el embalaje con el detergente para lavavajillas y echar al compartimiento más grande

(A) en la cantidad de 25 cm3 en caso de vasos bastante sucios o 15 cm3 en caso de vasos

muy sucios (B). En función del grados de suciedad de los vasos y de la dureza de agua

puede ser necesario añadir más detergente.

Mueva a la izquierda

Սեղմեք ներս
1. Abra la tapa deslizando la palanca de liberación. 2. Abra la tapa deslizando la palanca de liberación,

Vierta detergente al compartimento de mayor tamaño (A) para el ciclo principal. Para obtener mejores resultados de lavado, especialmente en el caso de platos sucios, vierta una pequeña cantidad de detergente en la puerta. El detergente adicional se utilizará durante el prelavado.

Cierre la tapa empujándola hacia adelante y presionándola.
Tenga en cuenta de que en función del nivel de suciedad de agua la configuración puede ser diferente. Se debe seguir las recomendaciones del fabricante colocados en el embalaje del detergente.
20

Detergentes de muchos componentes (por ejemplo: “2en1”, “3en1” etc.)

5

Existen 3 tipos de detergentes:

1. fosfatos y que contienen cloro,

2. fosfatos que contienen cloro,

3. que no contienen fosfato ni cloro.

Las pastillas más modernas suelen no contener fosfato. Como los fosfatos tienen propie-

dades que ablandan agua, les recomendamos añadir sal al recipiente incluso cuando la

dureza del agua son apenas 6°dH. En los lugares con agua dura, si se usa un detergente

sin fosfatos pueden

aparecer manchas blancas en la vajilla y los vasos.

Podemos prevenirlo aumentando la cantidad de detergente. Los detergentes sin cloro tienen las propiedades aclaradoras más débiles. Las manchas de colores no pueden ser eliminadas exactamente. Hay que seleccionar el programa de la temperatura superior de lavado. En general, si empleamos detergentes de muchos componentes conseguiremos respectivos resultados solamente en condiciones determinadas. Tales detergentes contienen abrillantador y/o sal en cantidades fijas. Sin embargo, a la hora de usar pastillas se recomienda usar sal de regeneración.

Las cosas que se deben tener en cuenta usando este tipo de productos:

6

Siempre compruebe el contenido del detergente empleado y que el producto contienen

muchos componentes.

Compruebe que el detergente empleado es adecuado para la dureza del agua de tubería al cual es adaptado el lavavajillas.

Siga las indicaciones puestas en el embalaje de producto.

Cuando el detergente tiene forma de pastillas, no meta nunca en su interior la cesta para cuchillería. Siempre meta las pastillas en el compartimiento para detergente situado en el dosificador.

El empleo de estos detergentes no tiene buenos resultados solamente en caso de algunos tipos de aplicación. Al usar este tipo de detergentes hay que ponerse en contacto con su fabricante y preguntar las respectivas condiciones de aplicación.

Cuando las condiciones de empleo de tales detergentes y la configuración del lavavajillas sean adecuadas, será posible conseguir ahorros en el uso de sal y/o abrillantador.

Cuando los resultados de lavado durante el empleo de detergentes “2 en 1” o “3 en 1” no sean satisfactorios (en los vasos quedan huellas de cal y de agu), hay que ponerse en contacto con el fabricante de detergente. La garantía del lavavajillas no incluye reclamos a consecuencia del empleo de detergentes de muchos componentes.

Recomendado modo de empleo: Para conseguir mejores resultados con el empleo de detergentes de muchos componentes hay que añadir sal y abrillantador al lavavajillas y fijar la dureza de agua y la cantidad de abrillantador en el valor inferior.
La solubilidad de detergente en forma de pastillas de diferentes fabricante puede ser diferente en función de la temperatura y tiempo. Por lo tanto, no se recomienda emplear detergentes en pastillas en programas cortos. En programas cortos se recomienda el empleo
de detergentes en polvo.

Siempre almacene detergentes en un lugar seco y frío, fuera del alcance de niños. Rellene el dosificador con detergente directamente antes de encender el aparato.

Aviso: Cuando durante el uso del detergente de muchos componentes aparezcan problemas desconocidos antes, les rogamos pónganse en contacto con el fabricante de detergente.

21

Cese del uso de detergentes de muchos componentes:

Rellene los dosificadores con sal y con abrillantador.

Fije la dureza de agua en el nivel superior posible (6) y encienda el lavavajillas vacío.

Ajuste la dureza de agua.

Fije adecuadamente el nivel de abrillantador.

Relleno de dosificador del abrillantador y selección de configuración

7

El abrillantador se emplea para evitar la existencia de las gotas de agua, manchas de

cal, goteras blancas que pueden surgir en los vasos así como con el fin de mejorar la

calidad del proceso de secado. A diferencia de lo que se suele considerar, sirve no

solamente para conseguir brillo de vasos sino que también para realizar el secado

suficiente de vasos. Por lo tanto hay que fijarse en que en el dosificador hay suficiente

abrillantador destinado para usar en lavavajillas de casa.

Cuando la indicación de abrillantador del panel de control se ilumine, hay que rellenar

el dosificador con abrillantador.

1. Retire la tapa del dosificador levantando el asa.

3. Cierre la tapa cuando haya terminado.
2. Vierta el abrillantador en el dosificador con cuidado de no llenarlo demasiado.

Ajuste del depósito de abrillantador Para lograr un mejor rendimiento de secado con abrillantador limitado, el lavavajillas está diseñado para ajustar el consumo por parte del usuario. Sigue los pasos a continuación. 1. Abra la puerta. Encienda el aparato. 2. Dentro de los 60 segundos posteriores al paso 1, presione el botón de programa durante más de 5 segundos y luego presione el Botón de Retardo para ingresar al modelo establecido, la indicación de abrillantador parpadea como frecuencia de 1Hz. 3. Presione el botón programa para seleccionar el conjunto adecuado de acuerdo con sus hábitos de uso, los conjuntos cambiarán en la siguiente secuencia: d3->d4->d5->d1->d2 ->d3, el dispensador deja más abrillantador en el nivel D5 que en otro, la configuración de fábrica es D3. 4. Sin operación en 5 segundos o presione el botón de encendido para salir del modelo establecido, el conjunto se realizó correctamente.

Posición de perilla d1 d2 d3 d4
d5

Cantidad de abrillantador [ml] 1.2 2.4 3.6 4.8
6.0

22

Aviso: Usar solamente productos químicos de brillo destinados para lavavajillas caseras. Los restos del abrillantador que se derraman al rellenar ocasionará la creación de gran cantidad de espuma y con lo mismo reducirán la calidad de lavado, por lo tanto, hay que limpiar el abrillantador derramado con un trapo. Tabla de dureza de agua.

Dureza de agua
1

Grados alemanes dH
0~5

Grados franceses dF
0~9

Grados

Ocurre la regeneración

británi- Indicación del nivel de dureza cada programa X

cos dE

secuencia1)

0~6

H1

Մեղքերի վերականգնում

Uso de sal (g/ciclo)
0

2

6-11 10-20 7-14

H2

3

12-17 21-30 15-21

H3

10

9

5

12

4

18-22 31-40 22-28

H4

3

20

5

23-34 41-60 29-42

H5

6

35-55 61-98 43-69

H6

2

30

1

60

Cuando la dureza de agua sea superior que los valores máximos que se dan en la tabla arriba o en caso de ajustar el agua de pozo se recomienda usar filtros y aparatos para tratamiento de agua.

NOTA: La configuración de fábrica del aparato se ajusta a la dureza de agua al nivel 3.

1. Abra la puerta. Encienda el aparato. 2. Mantenga pulsado el botón de selección de programa durante más de 5 segundos. Si parpadea el indicador de sal, significa que ha entrado en los ajustes de ablandamiento del agua. 3. Después de encender el lavavajillas, entre en los ajustes en un plazo de 60 segundos. 4. Pulse el botón de selección de programa para seleccionar la configuración apropiada en función de las condiciones locales. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes: H3->H4->H5->H6->H1>H2->H3. 5. Para completar los ajustes, pulse el botón de encendido.

Լվացքի միջոցների օգտագործում
Use el detergente destinado para lavavajillas de casa. En el mercado puede encontrar detergente en polvo, gel y pastillas que está destinado para lavavajillas de casa. Hay que colocar el detergente en el dosificador antes de encender el lavavajillas. Almacene detergentes en un lugar seco y frío, fuera del alcance de niños. No rellene el dosificador de detergente; en caso contrario pueden surgir rayas en vasos y el detergente puede no diluirse completamente. Cuando necesite más información sobre el detergente empleado, póngase en contacto con su fabricante.

1)Cada ciclo con una operación de regeneración consume 2,0 litros de agua adicionales, el consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y el programa se extiende en 4 minutos.
23

CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS

Սեստա բարձրակարգ

1

La cesta superior está diseñada para lavar delicados tipos de vasos tales como vasos,

tazas, platos, etc. Los vasos que se meten en la cesta superior deberán estar menos sucios

que los vasos de la cesta inferior.

Además, en los estantes se pueden colocar horizontalmente los tenedores, cuchillos y

cucharas largos tal que no bloqueen la revolución de los brazos de riego.

Plegado en dos del estante para vasos 2 Gracias a estos estantes se puede aumentar la capacidad de la cesta superior. Se puede
colocar vasos y vasos de cristal en los estantes. Para hacer más espacio en la cesta para objetos superiores se debe subir el estante para tazas. Así podrá apoyar entonces los vasos más altos. Asimismo, se puede sacar si no es necesario.

Doblado de estantes de la cesta

3

Los dientes sirven para mantener platos. Se puede doblarlos consiguiendo así más espacio para platos grandes.

subir
24

bajar

Indicaciones para usar la cesta:

4

Regulación de la cesta superior

Tipo 1:

La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan los vasos altos en la cesta superior o inferior. Para ajustar la altura de la cesta superior, se debe:

1
1. Sacar la cesta superior. 2. Sacar la cesta superior.

Posición inferior 2

3

4

3. Montar la cesta en rollos superiores o inferiores. 4. Introducir la cesta superior.

Tipo 2:

Posición superior

1

2

1. Para subir la cesta en la posición superior, subir hasta que a ambos lados se encuentre a la misma
altura. Asegurarse que está bien fijada en carriles. 2. Para bajar la cesta, empujar hacia abajo con los aros y soltar.

25

Ցեստա զիջում է

5

En la cesta inferior coloque platos, escudillas, ollas, etc. Asegúrese de que los vasos de la

cesta inferior no bloquean el brazo de riego y éste puede moverse libremente. En la cesta

inferior hay que colocar los vasos grandes y los que son más difíciles de lavar, por ejemplo,

ollas, sartenes, tapas, fuentes, etc. Hay que colocar los vasos con el fondo hacia arriba para

que el agua no se acumule en ellos.

Hay que situar los vasos tal que no bloqueen el brazo de riego.

26

Carga estándar y resultados de investigaciones:

6

Capacidad:

Cesta superior e inferior: 10 cubiertos La cesta superior debe colocarse en la posición supe-

rior. La tazas deben colocarse en los estantes.

Detergente/Abrillantador

4+18g, según las normas EN 60436 (normas internacionales) / ajuste de la dosificación de

abrillantador: max

Prueba de programa

ECO, según la norma EN 60436 (normas internacionales)

Սեստա բարձրակարգ

1. Copas 2. Posavasos 3. Gafas 4. Copas 5. Una olla pequeña 6. Olla para horno 7. Platos de postre 8. Platos llanos 9. Platos de sopa 10. Plato ovalado 11. Platos de postre de melamina 12. Cuencos de melamina 13. Tazón de vidrio 14. Cesta de cubiertos

Ցեստա զիջում է

Estante para cubiertos:

Información para investigación conforme conformidad con la norma EN 60436
Capacidad – 10 juegos estándar completos de vasos Colocación de cesta superior – posición inferior Programa – ECO Fijación de la dosis de abrillantador – max Fijación del regulador de la dureza de agua – H3
27

Cesta para cuchillería

Se debe colocar la cuchillería separada, en respectiva posición y cuidar que no se encadenen ya que
esto puede ocasionar efectos de lavado inadecuados. Con el fin de conseguir la calidad superior de lavado, la cuchillería debe colocarse en la cesta y hay que cuidar que: no se encadene y los objetos grandes en el centro.

Թիվ 1 2 3 4 5
6
7
8

Cuchillería Cucharas de sopa Tenedores Cuchillos Cucharitas para té Cucharitas para postre Cucharas servir comida Tenedores para servir comida Cucharas para salsas

28

ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA Encendido del aparato
1 1. Extraiga la cesta superior e inferior, coloque los platos e introduzca las cestas en el lavavajillas. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y, a continuación, la superior. 2. Vierta detergente líquido o en polvo. 3. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación. Los datos relativos al suministro de corriente se encuentran en la última página de la ficha del producto. Asegúrese de que el suministro de agua está abierto y a la máxima presión. 4. Cierre la puerta, presione el botón de encendido del dispositivo. 5. Pulse el botón de programa y se encenderá la luz indicadora del programa. El lavavajillas iniciará el ciclo.
Cambio de programa 2
Un programa en curso solo se puede cambiar si lleva poco tiempo desde su inicio. De lo contrario, es posible que el detergente ya se haya diluido en el agua y que se haya bombeado el agua. En tal caso, se debe volver a rellenar el dispensador con detergente y activar el programa de lavado desde el principio. Para reiniciar el lavavajillas, observe las siguientes instrucciones: 1. Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el aparato. A continuación, pulse el botón Programa durante 3 segundos y se cancelará el programa seleccionado. 2. Una vez cancelado un programa, se puede seleccionar otro. 3. Pulse el botón Inicio/Pausa y el lavavajillas empezará a funcionar.
Añadir platos durante el programa 3
Se pueden añadir platos en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente. Para ello, siga estas instrucciones: 1. Presione el botón Inicio/Pausa para detener el programa de lavado. 2. Espere 5 segundos y, a continuación, abra la puerta. 3. Añada los platos. 4. Cierre la puerta. 5. Presione el botón Inicio/Pausa y el lavavajillas comenzará a funcionar nuevamente después de 10 segundos.
Durante la señalización de error la lavadora emite la señal sonora (si el botón está activo).
29

Después de terminar el ciclo de lavado

4

Apague el aparato pulsando el botón de alimentación, corte el suministro de agua y abra la

puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas y no extraiga

los platos ni los cubiertos, ya que pueden estar todavía calientes y son más propensos a

romperse. Los platos también se secarán mejor.

Apague el lavavajillas

El programa se completa solo cuando el indicador del programa de lavado está encendido,

pero no parpadea.

1.

Apagar el lavavajillas apretando el botón On/Off

2.

Cierre la válvula de suministro de agua.

Abra la puerta con cuidado.

Los platos calientes son más propensos a romperse. Por lo tanto, antes de sacarlos del

aparato, se deben dejar para que se enfríen durante unos 15 minutos.

Abra la puerta de lavavajillas, déjela abierta y espere unos minutos antes de sacar los platos.

De esta forma, los platos estarán más fríos y más secos.

Saque los platos del lavavajillas

Es normal que el lavavajillas esté mojado por dentro.

Vacíe la cesta inferior y, a continuación, la superior. De esta forma, el agua de los platos de la

cesta superior no goteará en los platos de la cesta inferior.

30

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

Limpieza de superficies externas 1
Puerta y junta de la puerta

Para eliminar las suciedad de la comida, se debe limpiar la junta de la puerta con regularidad con un trapo blando y húmedo. A la hora de meter platos en el lavavajillas, los restos de la comida y de las bebidas pueden gotear en las partes laterales de la puerta del lavavajillas. Estas superficies se encuentran fuera del control del lavavajillas y el agua de los brazos rociadores no les llega. Toda la suciedad se debe secar antes de cerrar la puerta.

Panel de control Se debe secar el panel de control ÚNICAMENTE con un trapo blando y húmedo.

AVISO Para prevenir la penetración de agua a la cerradura de la puerta y a los elementos eléctricos no use ningún medio de limpieza en pulverizador.

En las superficies externas no use medios abrasivos ni estropajos agudos. Algunas toallas de papel también pueden dejar raspaduras o huellas en las superficies.

Limpieza de superficies internas

2

Ֆիլտրերի համակարգ

El sistema de filtración en el fondo del lavavajillas detiene las suciedad mayor del ciclo de lavado. Esta suciedad puede ocasionar atascamiento de filtros. Se debe controlar con regularidad la condición de filtros y limpiarlos con agua corriente cuando sea necesario. Se debe limpiar filtros de la siguiente manera.

NOTA: Las figuras tienen valor únicamente demostrativo. Los siguientes modelos pueden tener otros sistemas de filtración y brazos rociadores.

filtro grueso filtro principal
filtro fino

1

2

1. Coja el filtro grueso y gire a la izquierda para abrir. Levante el filtro y saque del lavavajillas.

2. Se puede sacar el filtro fino del fondo del grupo de filtración. El filtro grueso puede estar desconectado del filtro principal por medio de apretar con cuidado los bordes y tirar.

31

3

4

3. Los mayores restos se enjuagan con agua corriente. Se limpia el filtro con más precisión con un cepillo blando y limpio.

4. Montar los filtros en orden inverso, meter el cartucho de filtro y girar a la derecha siguiendo la flecha.

AVISO No apretar demasiado los filtros. Introducir con cuidado los filtros y fijar. De lo contrario, la suciedad puede penetrar los sistemas del lavavajillas y ocasionar atascamiento.

NUNCA inicie el lavavajillas sin filtros. El cambio incorrecto de filtro puede reducir la eficacia de trabajo del aparato y puede ocasionar daños de platos y cuchillería.

Brazos de riego 3
Es necesario limpiar con regularidad los brazos rociadores ya que el agua dura con productos químicos puede bloquear las toberas y los rodamientos de las toberas rociadoras.
Limpieza de brazos rociadores:

1

2

3

1. Para eliminar el brazo rociador superior se debe mantener la tuerca en el lugar y girar el brazo a la izquierda. 2. Para sacar el brazo rociadador inferior se debe tirar hacia arriba. 3. Limpiar los brazos rociadores con un cepillo blando en agua tibia con jabón. Enjuagar los brazos y montarlos en el aparato.

32

Limpieza de lavavajillas 4 Protección contra el frío
En invierno se debe proteger el lavavajillas contra la congelación. Después de cada lavado se debe: 1. Desconectar la alimentación del lavavajillas. 2. Desconectar la alimentación de agua y desconectar el tubo de entrada de agua desde la válvula de agua. 3. Descargar el agua del tubo de entrada y de la válvula del agua. (Recoger el agua en una olla) 4. Volver a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua. 5. Sacar el filtro y usar esponja para recoger el agua en el fondo del lavavajillas. Después de cada lavado Después de cada lavado cierre la entrada de agua en el aparato y deje la puerta un poco abierta para que la humedad y los olores no se queden en el interior. Saque el enchufe Antes de limpiar y mantener siempre saque el enchufe de la toma. No use disolventes ni medios de limpieza abrasivos Para limpiar elementos externos y de caucho del lavavajillas, no use disolventes ni medios de limpieza abrasivos. Use solamente estropajo y agua tibia con jabón. Para eliminar las manchas del interior use estropajo empapado con agua y un poco de vinagre o medio de limpieza destinado especialmente para lavavajillas. Si hace mucho que no usamos el lavavajillas Se recomienda iniciar el programa de lavado con el lavavajillas vacío y, luego, sacar el enchufe de la toma, cerrar la entrada de agua y dejar la puerta de aparato un poco abierta. Esto va a proteger las juntas y va a prevenir la creación de olores en el aparato. Transporte de aparato Si el aparato debe ser transportado, se debe tratar de mantenerlo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, se puede colocar el aparato en la pared trasera.
33

CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA

En caso de avería, el lavavajillas demuestra los códigos de errores que identifican el problema:

CÓDIGO DE ERROR E1 E3 E4 Ed

DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA
El agua tarda más en llenarse.
No se ha alcanzado la temperatura requerida.
Դեսբորդամիենտո.
Fallo de comunicación entre el circuito principal y el circui-
to de la pantalla.

ՀՆԱՐԱՎՈՐ ԽԱՆՈՒԹ
La válvula está cerrada, la entrada del agua está bloqueada o la presión
del agua es demasiado baja.
Avería del elemento calefactor.
Fuga en algún elemento del lavavajillas.
Circuito abierto o daños en los conectores de comunicación.

AVISO:
En caso de relleno, antes de llamar el servicio, cerrar la válvula principal de agua.
Cuando por causa de relleno o pequeña fuga en la bandeja inferior haya agua, antes de poner en marcha el lavavajillas se debe vaciar el agua.

34

Խնդիր

Պատճառը հավանական է

Լուծում

El lavavajillas no inicia El lavavajillas no inicia

La puerta del lavavajillas está abierta, hay que cerrar la puerta.

El aparato no está conectado a la alimentación. Se ha seleccionado la función Retardo de inicio

Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que está bien cerrada

El bloqueo de activación (Child Lock) está activado (modelos seleccionados)

Desactivar el bloqueo de activación.

El lavavajillas emite
señal sonora al final del ciclo de lavado

Indica finalización de programa y emite señal sonora

El indicador de abrillan- En el visor LED ilumina

tador está iluminado

“Lsb”

Indica la necesidad de rellenar el medio en el recipiente

El lavavajillas funciona El lavavajillas está conec- Comprobar el lavavajillas, asegurarse de que está

չափազանց շատ ժամանակ

tado al agua caliente

conectado correctamente al agua caliente

La duración de programa puede ser diferente en función de la suciedad

Después de detectar la suciedad fuerte, los programas auto, normal, extienden el tiempo de ciclo automáticamente

de los vasos

Se ha seleccionado la opción de desinfección

Después de seleccionar la opción de desinfección, el tiempo de ciclo será extendido para alcanzar la temperatura de desinfección

Los platos no están lo suficiente limpios.

La presión de agua es temporalmente baja.

Usar el lavavajillas cuando la presión es normal

La temperatura del agua tomada es baja

Asegúrese que el lavavajillas está conectado al agua caliente. Trate de no activar el lavavajillas cuando el agua caliente es usada en otro lugar de la casa

Los platos se encuen- Coloque los platos una vez más, de conformidad

tran cerca uno al otro. El con el manual de uso. Usar la cantidad de deter-

detergente es usado de gente adecuada a la dureza de agua y al programa

manera inadecuada

de lavado seleccionado. Usar detergente nuevo

El programa de lavado seleccionado no es adecuado a la suciedad de platos

Seleccionar otro programa más largo

El brazo rociador está bloqueado

Asegúrese de que el brazo rociador gira libremente

35

Խնդիր

Պատճառը հավանական է

Լուծում

La secadora no inicia

La secadora no inicia

Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que está bien cerrada

El aparato no está conectado a la alimentación. Se ha seleccionado la función Retardo de inicio

Comprobar la conexión a la alimentación
Para cambiar el ajuste se debe comprobar el capítulo Retardo de inicio en el manual de uso

Los platos no están lo suficiente secos.
Manchas y sedimento en los platos

El bloqueo de activación (Child Lock) está activado (modelos seleccionados)
El dosificador de deter-
gente está vacío
La colocación incorrecta de platos en el lavavajillas
El programa seleccionado no incluía la etapa de secado
Agua demasiado dura
La colocación incorrecta de platos en el lavavajillas
Se ha usado abrillantador antiguo
El dosificador de abrillantador está vacío
Demasiado detergente.

Desconectar el bloqueo de inicio, comprobar el capítulo Bloqueo de inicio en el manual de uso.
Rellene el dosificador de abrillantador o aumente la cantidad de abrillantador. Coloque los platos una vez más, de conformidad con el manual de uso. Seleccionar el programa de lavado con secado
En caso de agua muy dura se debe instalar el aparato para ablandar el agua Coloque los platos una vez más, de conformidad con el manual de uso.
Usar abrillantador nuevo
Rellenar el líquido en el dosificador
En caso de agua blanda usar menos detergente

El detergente ha quedado en el dosificador
El dosificador de detergente no quiere cerrarse
El agua se queda en el lavavajillas

La temperatura del agua alimentada supera los 70ºC
El detergente puede que ha caducado
El brazo rociador está bloqueado
La tapa del dosificador de detergente no funciona correctamente
El programa anterior debe haber terminado o interrumpido

Reducir la temperatura del agua alimentada
Usar detergente nuevo
Colocar los platos asegurándose que el brazo rociador no está bloqueado Añadir detergente y abrillantador de conformidad con el manual de uso
La selección del programa adecuado está aclarado en el manual de uso

36

Խնդիր

Պատճառը հավանական է

Լուծում

El lavavajillas no bombea correctamente el agua
Espuma en el lavavajillas El lavavajillas tiene fugas
Huellas negras o grises en los platos El interior del lavavajillas se ha teñido
Ռուիդո
El lavavajillas no se llena con agua El agua se queda en el lavavajillas

La salida del agua está atascada

Comprobar el sifón.

La manguera de alimentación de agua está torcida

Asegúrate de que la manguera que alimenta el agua está conectada correctamente a la salida

Se ha usado detergente Asegúrate de que el detergente usado es ade-

անտեղի

cuado para el lavavajillas

El uso de detergente in- Asegúrate de que el detergente usado es adeadecuado ha ocasionado cuado para el lavavajillas la creación de sedimento

El lavavajillas no está nivelado

Nivele el lavavajillas

Los platos de aluminio han tocado los platos.

Volver a colocar los platos

Sedimentos de café y té Usar un quitamanchas certificado

Mancha rojiza

Después de introducir platos, activar el programa para enjuagar que reducirá la creación de manchas

Sonido de la tapa de dosificador abierta de detergente / bomba de descarga de agua

Es un fenómeno normal.

Un objeto duro se ha caído en los sistemas del lavavajillas. Cuando el objeto se caiga, se debe dejar de oír los sonidos

Si después del programa completo los ruidos no cesan se debe llamar al servicio.

La válvula de agua está Comprobar que la válvula de agua está abierta cerrada

El bloqueo de la puerta Asegúrese de que la puerta del aparato está puede estar mal cerrado abierta.

La bomba se ha bloquea- Retire los restos. do debido a restos de comida o vidrio.-

37

Alto [mm] [H] Ancho [mm] [W] Profundo [mm] [D1] Hondura [mm] [D2]

845 մմ 448 մմ
600 mm (con la puerta cerrada) 1175 mm (con la puerta abierta 90)

38

Puede encontrar más información sobre el producto en la base de datos de productos de EPREL de la UE en https://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información escaneando el código QR de la etiqueta energética o introduciendo el modelo del producto mostrado en la etiqueta energética en el motor de búsqueda de EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
GARANTÍA, SERVICIO POSVENTA
Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico · El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes
sean realizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante. Por razones de seguridad, no repare el dispositivo usted mismo. · Lqauserridepasarpaucieodneens croenaslitziatudiarsupnogrrpaveersopnealigsrsoinpalaras ecul aulsifuicaarcioiodneelsdries-positivo. · El período mínimo durante el cual las piezas de repuesto necesarias para reparar el dispositivo se encuentran disponibles es de 7 o 10 años, dependiendo del tipo y el propósito de la pieza de repuesto.Asimismo, dicho período es conforme con el Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión. · La lista de repuestos y el procedimiento para realizar pedidos se encuentran disponibles en los sitios web del fabricante, importador o un representante autorizado. · El período de garantía mínimo para el dispositivo ofrecido por el fabricante, importador o representante autorizado se encuentra en la tarjeta de garantía. · El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones arbitrarias, alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del equipo o partes del mismo, así como otras interferencias arbitrarias no conformes con las instrucciones de uso. Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico. La dirección del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se encuentran en la tarjeta de garantía. Antes de contactar con el servicio técnico, prepare el número de serie del dispositivo, que se encuentra en la placa de características. Para mayor comodidad, introdúzcalo a continuación:
39

ECOLOGIA EM PRÁTICA
A marca Fagor realiza consequentemente a política pró-ecológica há muitos anos. O cuidado pelo meio ambiente é igualmente importante como a aplicação de tecnologias modernas. O desenvolvimento da tecnologia fez com que também as nossas fábricas se tornassem mais amigas do meio ambiente ­ no processo de fabrico usamos cada vez menos água, energia e leva à produção de uma quantidade menor de esgotos e resíduos. Também prestamos atenção ao materiais usados durante o fabrico. Tentamos escolher apenas aqueles que não contêm substâncias nocivas e permitem a reciclagem e reutilização dos aparelhos após estes tornarem-se resíduos.
40

ԴԵԶԵՄՊԱԿՈՏԱՄԵՆՏՈ
O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo. Atenção! Os materiais de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedaços de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS
O presente aparelho está identificado com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Directiva da União Europeia 2012/19/UE. Esta identificação informa de que o equipamento em questão não pode ser colocado juntamente com os restantes resíduos domésticos, após terminar a sua utilização. O utilizador é obrigado a entregá-lo num ponto de recolha de aparelhagem eléctrica e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades municipais, criam um sistema apropriado, que possibilita a entrega de tal equipamento. O tratamento correcto dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico permite evitar consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da presença de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento incorrectos.
41

INFORMAÇÕES BÁSICAS
Antes de ligar a ficha da máquina de lavar louça à tomada e iniciar a utilização, deve ler atentamente o manual de instruções e instalação completo. As indicações que nele se encontram, permitirão evitar riscos de danos corporais e de danificação do aparelho. A documentação relativa à máquina de lavar louça deve ser guardada num lugar seguro para poder utilizar o aparelho de forma segura e eventualmente poder consultar o manual. O presente manual de instruções foi preparado para vários aparelhos e algumas das funções descritas podem não abranger o seu aparelho.

DECLARAÇÃO DO FABRICANTE

Declaração do fabricante

O fabricante declara pelo seguinte, de que o presente produto preenche os requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:

· directiva de baixa tensão 2014/35/EU · directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU · directiva ecodesign 2009/125/UE · directiva RoHS 2011/65/UE

e por isso o produto foi identificado

bem como foi lhe emitida uma decla-

ração de conformidade partilhada com os órgão de controlo do mercado.

42

SINEDGICUARÇAÕNEÇSA REEELTAITQIUVAETSAÀS UDTEILIDIZEANÇTÃIFOICSAEÇGÃUORDAA ROUPA

Antes da instalao
Antes da primeira utilização

Inspeccionar o aparelho do ponto de vista de danos causados durante o transporte. Nunca instale nem utilize um aparelho danificado. Se tiver dúvidas, consulte o vendedor.
Consultar comentários relativos à instalação (abaixo).
Encomendar a instalação do sistema de terra a um electricista qualificado.
O produtor não se responsabiliza por quaisquer danos provocados devido à utilização do aparelho sem terra.
Antes de iniciar o aparelho, verifique se os dados indicados na chapa de identificação correspondem aos dados da rede local.
Desconectar a máquina de lavar louça da corrente durante a sua instalação.
Não conectar o aparelho à corrente através de uma extensão.
As extensões não asseguram bastante segurança (p. ex. podem sobreaquecer).
Utilizar sempre a ficha original fornecida com o aparelho.
43

Antes da primeira utilização
Segurança das crianças

A ficha deve encontrarse num sítio de alcance fácil após a instalação do aparelho.
O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas e mentais reduzidas e por pessoas com falta de experiência e conhecimento do aparelho, se lhes for assegurada supervisão ou formação relativamente à utilização segura do aparelho, de forma a entenderem os riscos resultantes da sua utilização. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças sem supervisão não devem efectuar a limpeza e manutenção do aparelho. Crianças menores de 3 anos de idade devem ficar longe, a menos que eles estão sob cuidados constantes.
As crianças podem trancar-se no interior do aparelho levando a uma situação de risco de vida.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho.
Os detergentes para a máquina de lavar louça podem ter um efeito cáustico sobre os olhos, boca e garganta. Ler os comentários relativos à segurança, colocados pelos produtores dos detergentes.

44

Segurança das crianças
Օգտագործեք օրագիր

Nunca deve deixar as crianças sem supervisão, enquanto o aparelho estiver aberto. No aparelho podem encontrar-se restos de detergentes. A água da máquina de lavar louça não é potável. Perigo de danos corporais causados pelos produtos cáusticos. Quando abrir a porta durante o programa, deve ter cuidado devido à alta temperatura da água Colocar sempre os objectos compridos e afiados/ríspidos (p. ex. garfos, facas) no cesto de talheres com a ponta para baixo ou de forma plana sobre o cesto de cima, para evitar danos corporais. Utilizar o aparelho apenas em casa, para a seguinte operação: lavagem de louça. Não utilizar diluentes químicos no aparelho; perigo de explosão.
Não sentar-se nem colocar de pé sobre a porta aberta, não colocar nenhuns objectos sobre a porta. O aparelho pode capotar. Não abrir a porta durante o funcionamento do aparelho. Pode soltar água ou vapor quente. Não deixar a porta aberta, pois pode constituir um perigo. Lavar as porcelanas numa máquina de lavar louça doméstica geralmente consome menos energia e água durante o seu uso do que durante uma lavagem manual.
45

Em caso de problemas Recomendações

Encomendar os arranjos e modificação do aparelho apenas a trabalhadores qualificados do serviço. Em caso de problemas ou arranjos, desconectar o aparelho da corrente eléctrica:
desligar o aparelho, tirando a ficha, desligar o fusível.
Não puxar pelo cabo, mas pela ficha. Fechar o abastecimento de água. Enxaguar os pratos para remover os restos de comida antes de colocar os pratos na máquina de lavar louça, para poupar energia e água. Iniciar a máquina de lavar louça completamente cheia. Não coloque nos aparelhos os pratos com desperdícios de comida. Usar o programa de lavagem inicial apenas quando for necessário. As tigelas, os copos e as chávenas devem ser colocadas no aparelho com o fundo virado para cima. Não colocar no aparelho louça, que não possa ser lavada na máquina de lavar louça e não sobrecarregar a máquina de lavar louça.

46

Louça que não pode ser lavada na máquina de lavar louça

Cinzeiros, restos de velas, pastas de limpeza, tintas, substâncias químicas, ferro-ligas;
Grafos, colheres e facas com cabos de madeira, chifre, marfim ou madrepérola; elementos colados, objectos, que foram sujados com produtos abrasivos, ácidos ou alcalinos.
Louça de plástico não resistente ao efeito de alta temperatura, recipientes de cobre ou de estanho;
Objectos de alumínio e prata (podem sofrer uma descoloração ou turvação)
Alguns tipos de louça de vidro delicada, porcelana com epígrafes, pois desvanecem mesmo após a primeira lavagem, algumas peças de louça de cristal, pois com o tempo perdem a clareza, talheres colados não resistentes ao efeito de alta temperatura, cálices de cristal de chumbo, tábuas de cortar, objectos feitos de fibra sintética;
Os objectos que se impregnam, como esponjas ou panos de cozinha, não podem ser lavados na máquina de lavar louça.
No futuro, antes de comprar louça, verifique se a mesma pode ser lavada na máquina de lavar louça.
47

ՎԵՐԱՑՆՈՒՄ

A embalagem e algumas das peças do aparelho são feitas de materiais, que podem ser reciclados. As mesmas foram identificadas com símbolo de reciclagem e uma informação sobre o tipo de material.
Antes de iniciar a utilização do aparelho, deve eliminar a embalagem de acordo com as normas vigentes.

Aviso A embalagem pode ser perigosa para as crianças. Os materiais recicláveis podem ser entregues no ponto local de recolha de resíduos. As informações adicionais podem ser obtidas junto às autoridades locais e nos pontos de reciclagem de resíduos.

DESMANTELAMENTO Após terminar a utilização do presente

DO APARELHO

aparelho, não pode eliminá-lo através

GASTO

do ponto de recolha de resíduos co-

muns, mas deve entregá-lo num ponto

de recolha e reciclagem de equipa-

mento eléctrico i electrónico.

A mesma informação é transmitida através do símbolo, que encontra-se sobre o produto, manual de instruções ou embalagem. As matérias usadas no aparelho podem ser novamente utilizadas de acordo com a sua designação.

48

DESMANTELAMENTO DO APARELHO GASTO

Graças à reutilização, aproveitamento dos materiais ou outras formas de utilização de equipamento gasto, tem um contributo importante para a protecção do nosso meio ambiente.
As informações sobre o respectivo ponto de eliminação de equipamento gasto podem ser obtidas junto da administração municipal. Agradecemos pelo seu contributo para a protecção do meio ambiente. Para evitar perigos, deve impossibilitar a utilização do aparelho, até ao seu transporte. Desconectar a ficha e cortar o cabo de alimentação. Além disso, deve danificar o fecho da porta.

49

INSTALAÇÃO DO APARELHO
CONFIGURAÇÃO DO APARELHO Durante a escolha do lugar de instalação, deve ter em conta um lugar, onde possa colocar e remover facilmente a louça da máquina de lavar louça. Não colocar o aparelho num compartimento, onde a temperatura pode cair abaixo de 0°C. Antes da instalação do aparelho, deve desembalar o mesmo, procedendo de acordo com os avisos, que encontram-se sobre a embalagem. Colocar o aparelho perto da válvula ou escoador de água. Durante a instalação do aparelho, deve ter em conta que a conexão uma vez feita, não será alterada. Não segurar o aparelho pela porta ou pelo painel de controlo durante a sua deslocação. Deixar espaço de cada lado para ter um acesso fácil à máquina de lavar louça durante a limpeza. Assegurar-se de que as mangueiras de abastecimento e de escoamento não serão apertadas durante a colocação da máquina de lavar louça. Assegurar-se de que o aparelho não encontra-se sobre o cabo de alimentação. Regular o nível com os pés reguláveis da máquina de lavar louça. A colocação correcta da máquina de lavar louça assegura uma abertura e fechamento da porta fácil. Se a porta da máquina de lavar louça não fechar-se correctamente, deve verificar se o aparelho encontra-se estavelmente sobre o chão, se não, deve ser regulado com os pés reguláveis.
TERMINAL DE ÁGUA
Assegurar-se de que a instalação hidráulica interior permite a instalação do aparelho. Além disso, recomenda-se a montagem de um filtro sobre o terminal de água no apartamento ou em casa, para evitar uma danificação do aparelho devido a impurezas (areia, barro, ferrugem, etc.) ocasionalmente transportadas pela água da rede ou instalação interior; o mesmo também permite evitar o amarelar do aparelho e o surgimento de sedimentos após a lavagem.
MANGUEIRA DE ABASTECIMENTO COM ÁGUA
Não utilizar a mangueira de abastecimento com água da máquina de lavar louça antiga. Aproveitar a mangueira de abastecimento com água nova, que foi entregue juntamente com o aparelho. Enxaguar a mangueira por dentro com água, antes de efectuar a conexão. Conectar a mangueira de abastecimento com água directamente à válvula, que conduz a água. A pressão da água na instalação deve ser de pelo menos 0,03 MPa e no máximo 1 MPa. Se a pressão da água ultrapassar 1 MPa, deve instalar uma válvula de redução da pressão antes da máquina de lavar louça. Após efectuar a conexão, deve abrir completamente a válvula e verificar a sua impermeabilidade. Apertar a torneira de abastecimento de água após cada lavagem, por razões de segurança.
50

ATENÇÃO: Nalguns modelos de máquinas de lavar louça foi aplicada uma condução de água Aquastop. No caso de utilização do Aquastop, existe uma tensão perigosa. Não cortar a co dução de água Aquastop. Não permitir a sua dobragem ou enrolamento.

Atenção! Apertar a torneira de água após cada lavagem, por razões de segurança.
MANGUEIRA DE ESCOAMENTO A mangueira de escoamento pode ser conectada directamente ao escoamento de água ou à tomada de saída da pia. A água também pode ser escoada directamente à pia aplicando uma maçaneta especial (se estiver disponível), engatando o tubo dobrado à sua berma. A conexão deve ser feita sobre uma altura de pelo menos 50 cm e no máximo 110 cm a contar da superfície do chão.

min 50cm / max 110cm

min 50cm / max 110cm

Se a mangueira de escoamento utilizada for mais longa do que 4 m, a louça pode ficar suja. O produtor não se responsabiliza por esta situação

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A ficha com terra deve ser ligada a uma tomada eléctrica com tensão apropriada. Se não houver instalação de terra, deve encomendar a sua instalação a uma electricista qualificado. No caso de uma iniciação do aparelho sem terra, o produtor não se responsabiliza pelos eventuais danos provocados.

A instalação interior tem que ter um fusível 10-16 A. O aparelho deve ser alimentado com uma corrente eléctrica com tensão alterna 220-240 V. Se a tensão da rede for igual a 110 V, antes do aparelho deve conectar um transformador 110/220 V com 3000 W de potência. Não conectar o aparelho durante a sua colocação.

51

Utilizar sempre a ficha com o invólucro, fornecida juntamente com o aparelho. A iniciação do aparelho com tensão baixa provoca o pioramento da qualidade de lavagem e pode levar à danificação do aparelho. A troca do cabo de alimentação apenas pode ser efectuada por um serviço autorizado ou um electricista qualificado. O incumprimento destas regras pode levar a um acidente. Remover sempre a ficha da tomada após terminar a lavagem, por razões de segurança. Não deve remover a ficha da tomada com as mãos molhadas, para evitar um choque eléctrico. Quando desconectar o aparelho da fonte de alimentação, deve puxar sempre pela ficha. Nunca deve puxar pelo cabo.
52

CONHEÇA O SEU APARELHO
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO Abaixo foram indicados os elementos do seu aparelho (Des. 1):

Կանո
Recipiente para o sal
Doseador

Braço inferior Conjunto do filtro
Prateleira para os copos

Cesta de talheres

Prateleira de talheres

Braço de
borrifamento superior

Cesto ստորադաս

Cesto de cima

ATENÇÃO: As imagens são meramente ilustrativas. Os modelos individuais podem diferir um do outro.

53

ECRÃ E PAINEL 10
9
8

1

2

3

7 456

1. Alimentação 2. Programa
3. Início diferido 4. Secagem adicional 5. Meia carga 6. Lavagem rápida 7. Start/Pausa

Prima o botão para ligar a máquina de lavar loiça, o ecrã acende.
Prima o botão ou para selecionar o programa apropriado, o indicador do programa acenderá.
Este botão serve para configurar um retardamento do início da lavagem. Pode atrasar o início de 1 a 24 horas.
Proporciona melhores resultados de secagem.(Só pode ser usado com os programas Eco, 58 Min, Intensivo.)
Ao lavar meia carga, pode-se selecionar esta função de economia de energia e água. (Só pode ser usado com os programas Eco, 58 Min, Intensivo.)
Encurta a duração do programa. (Só pode ser usado com o programa Eco,58 minutos e Intensivo.)
Inicia o programa de lavagem selecionado ou interrompe o programa de lavagem durante o ciclo.

8. Bloqueio de execução (Child lock)

Esta opção permite bloquear os botões do painel de controlo. As crianças não poderão ligar acidentalmente a máquina de lavar louça pressionando os botões no painel. Para bloquear ou desbloquear esta opção, prima e segure o botão Quick Wash por 3 segundos.

9. Indicador de escolha do programa

ECO É um programa padrão, adequado para lavar loiça com nível médio de sujidade e é o programa mais eficaz do ponto de vista de consumo de eletricidade e água no que diz respeito à lavagem deste tipo de loiça.
58 min Serve para lavar loiças e vidros levemente sujos.
Curto Ciclo de lavagem curto adaptado para loiça ligeiramente suja que não requer secagem.

ATENÇÃO: Imagens meramente ilustrativas. Existem diferenças entre cada um dos modelos.
ATENÇÃO: * em determinados modelos Ao abrir a porta da máquina de lavar loiça, as luzes internas acenderão automaticamente. O interior do aparelho é bem iluminado.
54

9. Indicador de escolha do programa

Autolimpeza Este é um programa de autolimpeza eficaz da máquina de lavar loiça.
Intensivo Para loiça muito suja e tachos, panelas, pratos com sujidade normal, etc. Com alimentos secos.
Automático Serve para lavar pratos médios e muito sujos, com restos de comida secos ou sem sobras secas.

10. Indicador de aviso

Abrilhantador
Se o indicador estiver aceso, existe um nível baixo de abrilhantador no dispensador e é necessário o reabastecimento. Sal
Se o indicador estiver aceso, significa que há um baixo nível de sal no dispensador e é necessário o reabastecimento. Válvula de entrada d’água
Se o indicador estiver aceso, significa que a válvula de entrada de água está fechada. Lembrete de autolimpeza
Se a luz de controlo estiver acesa, isto significa que a máquina de lavar loiça deve limpar-se após 20 ciclos. A luz indicadora piscará por 5 segundos durante 3 ciclos. Quando o utilizador seleciona o programa autolimpeza ou o número de ciclos de lavagem chega a 23, a máquina de lavar loiça começará a contar os ciclos do programa novamente. Mostra o tempo restante, o tempo de atraso, os códigos de erro. Após selecionar o programa, o horário do programa aparecerá no ecrã. O consumo de água é mostrado. O consumo de energia é mostrado.
Adicionamento de carga No início do ciclo de lavagem, antes de ser atingida a temperatura de lavagem principal, o sinal horário de adição de loiça acenderá. Isso significa que é possível abrir a porta e adicionar a louça a ser lavada.

55

PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização da máquina de lavar louça
1 Antes de iniciar o aparelho, verifique se os dados indicados na chapa de identificação correspondem aos dados da rede local.
Eliminar todos os materiais de embalagem do interior do aparelho.
Preparar o produto amaciador de água.
Adicionar 1,5 – 2 kg de sal ao doseador de sal e encher com água.
Adicionar abrilhantador ao doseador.

Importância da descalcificação de água

2

A máquina de lavar louça precisa de água macia (com baixo teor de cálcio) para funcionar

bem. Caso contrário sobre a louça e no interior do aparelho irão ficar resíduos brancos de

calcário. O mesmo tem uma influência negativa sobre a qualidade de lavagem, secagem e

brilho da louça. Quando a água passa pelo sistema de amaciamento, os iões responsáveis

pela dureza de água são removidos e a água torna-se devidamente macia, para poder obter

os melhores resultados de lavagem. Dependendo do nível de dureza de água de abasteci-

mento, os iões responsáveis pela dureza de água acumulam-se rapidamente no sistema de

amaciamento. Por isso o sistema de amaciamento tem que ser refrescado, para funcionar

com a mesma eficiência também durante a próxima lavagem. Com esse objectivo aplica-se

o

sal para a máquina de lavar louça.

3

Enchimento com sal

Utilizar sal amaciador destinado para máquinas de lavar louça. Para adicionar sal amacia-

dor, primeiro deve remover o cesto de baixo, seguidamente abrir a tampa do doseador de

sal, rodando-a para a esquerda – (1). No início encher o doseador até ficar cheio com sal

(1,5 – 2 kg de sal) e água (2), usando o funil anexado (2). Colocar a tampa e fechar. Se o

controlo de sal sobre o painel de comando acender-se, deve encher novamente o

doseador com sal.

Utilizar apenas sal dedicado para máquinas de lavar louça.

Encher o doseador de sal com água apenas durante a primeira utilização. Não adicionar sal de cozinha à máquina de lavar louça. O funcionamento do doseador de sal pode piorar com o tempo. Após a ligação da máquina de lavar louça o doseador de sal enche-se com água. Por isso deve adicionar sal amaciador antes de iniciar a máquina de lavar louça.
Desta forma o sal, que escorrer, será imediatamente levado pela água durante o programa de lavagem. Se imediatamente após adicionar sal não for lavada nenhuma louça, deve ligar o programa curto de lavagem com a máquina de lavar louça vazia para evitar a danificação (para evitar uma corrosão) da máquina de lavar louça devido à entornadura de sal durante o enchimento do doseador.
56

Enchimento do doseador de detergente

4

Premir o bloqueio para abrir o doseador de detergente, tal como foi indicado no desenho.

(1) O doseador de detergente possui indicadores de nível no seu interior. Usando estes in-

dicadores (linhas) pode calcular-se a quantidade de detergente correcta. O doseador pode

guardar no máximo 30g de detergente. Abrir a embalagem com detergente para máquinas

de lavar louça e colocar na divisória maior (b) uma quantidade de 25 cm3 no caso de louça

muito suja ou 15 cm3 no caso de louça menos suja. (2) Se a louça permaneceu algum tem-

po sem ser lavada ou no caso de restos de comida secos, após carregar a máquina de lavar

louça, colocar (a) 5 cm3 de detergente na divisória de lavagem inicial e iniciar a máquina de

lavar louça. Dependendo do nível de sujidade da louça e da dureza de água pode existir a

necessidade de adicionar mais detergente.

Mover para a esquerda

Պրեսիոնար
1. Աբրա ատampa movendo a alavanca de liberação. 2. Abra a tampa pressionando a alavanca de liberação,

Deite o detergente na câmara maior (A) para o ciclo principal. Para um melhor efeito de lavagem, especialmente no caso de louças sujas, coloque uma pequena quantidade de detergente na porta. Um detergente adicional será usado durante a pré-lavagem.

Ֆեչե ժամըampa movendo-a para frente e pressionando-a.
Por favor, note que a configuração pode ser diferente dependendo da contaminação da água. Siga as instruções do fabricante na embalagem do detergente.
57

Detergentes compostos (p. ex.: “2em1”, “3em1” etc.)
5 Existem 3 tipos de detergentes:
1. com fosfatos e cloro,
2. com fosfatos, sem cloro,
3. sem fosfatos e cloro.
As cápsulas mais recentes normalmente não têm fosfatos. Devido ao facto dos fosfatos terem qualidades de amaciamento de água, recomendamos a adição de sal ao recipiente, mesmo se a dureza da água for de apenas 6°dH. Em lugares com água dura, se for usado
um detergente com fosfato, a louça e as chávenas podem ganhar manchas brancas.
O mesmo pode ser evitado, se aumentarmos a quantidade de detergente. Os detergentes sem cloro têm um efeito branqueador mais fácil. As manchas de cor podem não ser completamente removidas. Deve seleccionar um programa com temperatura de lavagem mais alta. Geralmente aplicando detergentes compostos, obtém-se resultados apropriados apenas nalgumas condições. Estes detergentes contêm um abrilhantador e/ ou sal em quantidades definidas. No entanto, no caso de utilização de cápsulas compostas, recomenda-se a utilização de sal refinado.

Ao utilizar este tipo de produtos, deve prestar atenção:

6

Verificar sempre a composição do detergente utilizado e se o mesmo é um

produto composto.

Verificar se o detergente utilizado é adequado ao nível de dureza da água da rede de canalização, ao qual corresponde a máquina de lavar louça.

Respeitar as indicações que encontram-se na embalagem do produto.

Se o detergente tiver a forma de cápsulas, as mesmas nunca devem ser colocadas no interior do cesto para os talheres. Colocar sempre as cápsulas na divisória para o detergente no doseador.

A utilização destes produtos dá bons resultados apenas nalguns tipos de aplicação. Utilizando este tipo de detergentes, deve contactar o seu produtor e perguntar pelas respectivas condições de utilização.

Se as condições de utilização destes detergentes a as configurações da máquina de lavar louça forem adequadas, poupa-se sal e/ ou abrilhantador.

Se os resultados de lavagem com os detergentes “2 em 1” ou “3 em 1” não forem satisfatórios (se sobre a louça ficarem vestígios de calcário e água), deve contactar o produtor do detergente. A garantia da máquina de lavar louça
não abrange a reclamação resultante da utilização de detergentes compostos.

Modo de utilização recomendado: Para obter os melhores resultados usando produtos de limpeza compostos, deve adicionar sal e um abrilhantador à máquina de lavar louça e configurar a dureza de água e a quantidade de abrilhantador no valor mais baixo. A solubilidade do detergente em forma de cápsulas de vários fabricantes pode ser diferente, tendo em conta a temperatura e o tempo. Por isso não recomenda-se a utilização de detergentes em cápsulas no caso de programas curtos. Nos programas curtos recomenda-se a utilização de
detergente em pó.

Guardar sempre os detergentes num lugar seco e fresco, fora do alcance de crianças. Encher o doseador com detergentes imediatamente antes de ligar o aparelho. Aviso: Se durante a utilização de um detergente composto surgirem problemas, que não
foram observados até à altura, pedimos que contacte directamente o produtor do dete gente.

58

Interrupção de utilização de detergentes compostos Encher os doseadores com sal e com abrilhantador.

Configurar a dureza da água no nível mais alto (6) e iniciar a máquina de lavar louça vazia.

Adaptar a dureza de água.

Efectuar uma

Enchimento do doseador do abrilhantador e selecção das configurações

7

O abrilhantador é utilizado para evitar o surgimento de gotas brancas de água, man-

chas de calcário, nódoas brancas, que podem surgir sobre a louça, tal como para

melhorar a qualidade do processo de secagem. Ao contrário à convicção generaliz

da, serve não só para obter louça brilhante, mas também para efectuar uma secagem

de louça apropriada. Por isso deve prestar atenção se no doseador encontra-se uma

quantidade suficiente de abrilhantador destinado para utilização em máquinas de

lavar louça domésticas. Se o controlo do abrilhantador sobre o painel de comando

acender, o doseador deve ser enchido com abrilhantador.

1. Հեռացնել ժամըampa do dispensador levantando a alça.

3. Ֆեչե ատampa depois de terminar.

2. Despeje o abrilhan-
tador no dispensador,
tome cuidado para não
transbordar.
Ajuste o distribuidor de abrilhantador Para melhores resultados de secagem, pode-se ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado. Proceder de acordo com as seguintes instruções: 1. Feche a porta. Ligar o aparelho. 2. Dentro de 60 segundos a partir da etapa 1, prima e mantenha pressionado o botão Programa por pelo menos 5 segundos. Prima o botão Início diferido para inserir as configurações. O indicador do abrilhantador pisca uma vez por segundo. 3. Prima o botão Programa para selecionar a configuração desejada de acordo com as suas necessidades locais. As seguintes configurações são possíveis: d3->d4->d5->d1->d2 ->d3. Quanto maior o número, mais abrilhantador é distribuído. 4. Prima o on/off para salvar a configuração.

Posição do seletor d1 d2 d3 d4 d5

Quantidade de abrilhantador [ml] 1.2 2.4
3.6
4.8
6.0

59

Atenção: Utilizar apenas produtos abrilhantadores destinados para máquinas de lavar loiça domésticas. Os restos de abrilhantador que foram derramados durante o enchimento, provocam a criação de uma grande quantidade de espuma e, em consequência, diminuem a qualidade de lavagem, por isso deve limpe o abrilhantador derramado com um pano. Tabela de dureza da água

Dureza da Graus Graus Graus água alemães france- britâni[dH] ses [dF] cos [dE]

Índice de dureza

A regeneração
ocorre a cada
sequência de X programas 1)

Consumo do sal amaciante
[g/ciclo]

1

0~5 0~9 0~6

2

6-11 10-20 7-14

3

12-17 21-30 15-21

4

18-22 31-40 22-28

5

23-34 41-60 29-42

6

35-55 61-98 43-69

H1

Sem regeneração

0

H2

10

9

H3

5

12

H4

3

20

H5

2

30

H6

1

60

Se a dureza da água for mais alta do que os valores máximos indicados na tabela acima ou no caso de utilização de água do poço, recomenda-se a utilização de filtros e equipamento para o tratamento de água.
ATENÇÃO: As configurações de fabrico do aparelho foram adaptadas a uma dureza de água no nível 3.

1. Abra a porta. Ligue o aparelho;

Consumo de detergentes

2. Prima o botão Programa por mais de 5 segundos para ativar as configurações do amaciante de água dentro de 60 segundos após ligar o dispositivo;
3. Prima o botão de seleção de programa para selecionar a configuração apropriada de acordo com as condições locais. São possíveis as seguintes configurações: H3->H4->H5->H6->H1->H2->H3.
4. Prima o botão de alimentação para terminar a configuração.

Utilizar um detergente destinado para máquinas de lavar loiça domésticas. No mercado é possível encontrar detergentes em pó, gel, cápsulas, destinados para máquinas de lavar loiça domésticas. O detergente deve ser colocado no doseador antes de iniciar a máquina de lavar loiça. Guardar os detergentes num lugar fresco e seco, fora do alcance de crianças. Não encher demasiado o doseador do detergente; caso contrário podem surgir riscos sobre as chávenas e o detergente pode não dissolver-se por completo. Se necessitar de mais informações sobre o detergente utilizado, deve contactar directamente com o seu produtor.

1) Cada ciclo com regeneração utiliza 2,0 litros de água adicionais, o consumo de energia aumenta em 0,02 kWh e o programa é prolongado em 4 minutos.
60

CARREGAMENTO COM LOUÇA

Cesto de cima

1

O cesto de cima foi concebido para lavar louça delicada, tal como canecas, chávenas,

pratos, etc. A louça, que é colocada no cesto de cima, deve ter um nível mais baixo de

sujidade do que a louça do cesto de baixo . Adicionalmente nas prateleiras pode colocar-se

horizontalmente garfos, facas e colheres compridas, para não bloquearem as rotações dos

braços aspersores

Dobragem das prateleiras para os copos 2 Graças a estas prateleiras pode aumentar-se a capacidade do cesto de cima. Pode colocar-
-se as chávenas e copos sobre as prateleiras.

Regulação da altura do cesto de cima carregado

3

A altura do cesto de cima pode ser regulada para criar mais espaço para a louça de maior volume, tanto no cesto de cima, como no caso do cesto de baixo. A altura do cesto de cima

pode ser regulada levantando o cesto para a posição de cima e premindo a maçaneta para

cima para baixar o cesto de baixo, consultar o desenho abaixo.

pegar

deixar
61

Dicas para usar o cesto:

4

Ajustando o cesto superior

Digite 1:

A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar facilmente os vasos altos no cesto superior ou inferior. Para ajustar a altura do cesto superior:

Posição inferior

1

2

1. Estenda o cesto superior.

2. Remova o cesto superior.

3

4

3. Anexe a cesta aos rolos superior ou inferior. 4. Empurre o cesto superior. Digite 2:

Posição de topo

1

2

1. Para elevar o cesto para a posição superior, levante-o de ambos os lados para a mesma altura. Certi-
fique-se de que esteja bem preso aos trilhos. 2. Para abaixar a cesta, empurre a alça e solte-a.

62

Cesto de baixo

5

Sobre o cesto de baixo deve colocar pratos, tigelas, tachos, etc. Assegurar-se de que a louça

no cesto de baixo não bloqueia o braço de aspersão e de que o mesmo pode rotar livremente.

Colocar a louça grande no cesto de baixo, tal como a louça, que é difícil de lavar, por exemplo os

tachos, frigideiras, tampas, travessas, etc. A louça deve ser colocada com o fundo virado para

cima, para que a água não acumule-se dentro da mesma.

A louça deve ser colocada de forma a não i bloquear o braço de aspersão.

63

Carregamento normal e resultados das análises

6

Capacidade:

Cesto de cima e de baixo: 10 conjuntos de loiça. O cesto de cima deve ser colocado na

posição de cima. As chávenas devem ser colocadas sobre as prateleiras.

Detergente/Abrilhantador

4+18g, de acordo com a norma internacional EN 60436 / ajuste da dosagem do abrilhanta-

dor: máx.

Programa de teste

ECO, de acordo com a norma internacional EN 60436

Cesto de cima

Cesto ստորադաս

1. Chávenas 2. Pires 3. Copos 4. Canecas 5. Tacho de sobremesa 6. Tacho de vidro 7. Pratos de sobremesa 8. Pratos de almoço 9. Pratos fundos 10. Pratos para servir sobremesa feitos de melamina 11. Tacho de vidro de melamina 12. Prato oval 13. Panela pequena 14. Cesto para os talheres

Prateleira de talheres

Informações para análises de acordo com a norma EN 60436 Capacidade – 10 conjuntos normais de loiça Colocação do cesto de cima ­ posição de baixo Programa – ECO Ajuste da dosagem do abrilhantador – máx. Configuração do regulador de dureza da água – H3
64

Cesto para os talheres
Os talheres devem ser colocados no cesto para talheres, separados, numa posição adequada, deve prestar atenção, para que os mesmos não encaixem uns nos outros, pois o mesmo pode

Թիվ 1 2 3 4 5
6
7
8

Talheres Colheres de sopa Garfos Facas Colheres de chá Colheres de sobremesa Colheres para servir a comida Grafos para servir a comida Colheres para molhos

65

LIGAMENTO DO APARELHO E SELECÇÃO DO PROGRAMA Ligamento do aparelho
1 1. Retraia o cesto de cima e de baixo, coloque a loiça e insira os cestos na máquina de lavar loiça. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior. 2. Derramar/Entornar o detergente. 3. Insira a ficha na tomada. As informações acerca da fonte de alimentação podem ser encontradas na última página do capítulo “Carta do produto”. Certifique-se de que o abastecimento de água esteja aberto e ajustado à pressão máxima. 4. Feche a porta, premindo o botão do dispositivo. 5. Prima o botão programa, o indicador do programa acenderá no ecrã. A máquina de lavar loiça iniciará o ciclo.
Alteração do programa 2
Um programa em andamento só pode ser alterado se estiver em execução por um curto período de tempo. Caso contrário, o detergente já tenha se dissolvido na água e a água possa ter sido bombeada para fora. Neste caso, encha o distribuidor com o detergente e inicie o programa de lavagem desde o início. Para redefinir a sua máquina de lavar loiça, siga as instruções abaixo: 1. Prima o botão Start/Pausa para parar a máquina e, em seguida, prima o botão Programa durante 3 segundos, o programa selecionado será cancelado. 2. Após cancelar um programa, é possível selecionar outro programa. 3. Prima o botão Start/Pausa, a máquina retoma o funcionamento.
Adicione a loiça durante o programa de lavagem: 3
Uma loiça adicional pode ser adicionada a qualquer momento antes de abrir o dispensador de detergente. Neste caso, prossiga de acordo com as instruções abaixo: 1. Pressione o botão Start/Pausa para parar o programa de lavagem. 2. Aguarde 5 segundos e abra a porta. 3. Insira a loiça. 4. Feche a porta. 5. Prima o botão Start/Pausa e a máquina de lavar loiça começará a funcionar novamente 10 segundos depois.
AVISO! Tenha cuidado ao abrir a porta durante o programa de lavagem, pois pode liberar um vapor quente e causar queimaduras.
66

Após terminar o ciclo de lavagem

4 Desligue o aparelho com o botão de alimentação, desligue o abastecimento com água e

abra a porta da máquina. Aguarde alguns minutos antes de retirar a louça da máquina para

evitar retirar a louça e os talheres enquanto estes ainda estiverem quentes e sujeitos a fissu-

ras. A louça também estará mais seca.

Desligue a máquina de lavar louça

O programa apenas é dado como terminado quando o controlo do programa de lavagem

estiver aceso, mas não piscar.

1.

Desligue a máquina premindo o botão On/Off.

2.

Desligue a torneira na válvula de abastecimento de água!

Abra cuidadosamente a porta.

A louça quente é sensível a impactos. Por isso, antes de retirar a louça do aparelho, deve

deixá-la durante aprox. 15 minutos para arrefecer.

Abra a porta da máquina, deixe aberta e aguarde alguns minutos antes de retirar a louça. Isto

permite que a louça esteja mais fria e mais seca.

Retracção da louça da máquina

O facto do interior da máquina estar molhado é normal.

Esvazie o cesto de baixo, seguidamente o cesto de cima. Ao retirar a louça desta forma evita

que os pingos de água caiam do cesto de cima sobre a louça que se encontra no cesto de

baixo.

67

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpeza de superfícies externas 1
Limpeza das vedações na porta da máquina de lavar louça

Para limpar as sujidades, que acumularam-se nas vedações da porta, deve passar as vedações regularmente com um pano húmido.

Painel de controle Limpe o painel de controle SOMENTE com um pano macio e úmido.

AVISO Para evitar que a água entre na fechadura da porta e nos componentes elétricos, não use nenhum produto de limpeza.

Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou produtos de limpeza agressivos em superfícies externas. Algumas toalhas de papel também podem deixar arranhões ou marcas na superfície.

Limpeza de superfícies internas

Sistema de filtro

O sistema de filtro na parte inferior do compartimento da máquina de lavar louça retém

mais sujeira do ciclo de limpeza. Essas impurezas podem causar entupimento dos filtros.

2

Verifique a condição dos filtros regularmente e limpe-os, se necessário, sob água corrente. Limpe os filtros da seguinte maneira.

CUIDADO: As ilustrações são apenas para fins ilustrativos. Modelos individuais podem ter diferentes sistemas de filtragem e braços de pulverização.

filtro grosso filtro principal
filtro fino

1

2

1. Pegue o filtro grosso e gire-o no sentido anti-horário para desparafusar. Levante o filtro e remova-o da máquina de lavar louça.

2. O filtro fino pode ser removido da parte inferior do conjunto do filtro. O filtro grosso pode ser desconectado do filtro principal apertando as bordas com cuidado e puxando.

68

3

4

3. Os resíduos maiores são lavados em água corrente. Limpe o filtro com maior precisão com um pincel macio e limpo.

4. Dobre os filtros na ordem inversa, insira o inserto do filtro e gire no sentido horário de acordo com a seta.

AVISO Não aperte demais os filtros. Coloque cuidadosamente os filtros no lugar e aperte. Caso contrário, as impurezas podem entrar nos sistemas da máquina de lavar louça e causar bloqueios.

NUNCA ligue a máquina de lavar louça sem filtros. A substituição incorreta do filtro pode reduzir a eficácia do dispositivo e causar danos aos pratos e talheres.

Braços de pulverização 3
É necessário limpar os braços aspersores regularmente, pois a água dura com produtos químicos pode bloquear os bicos e os mancais dos bicos de pulverização.
Limpeza dos braços de pulverização:

1

2

3

1. Para remover o braço de pulverização superior, segure a porca no lugar e gire o braço para a esquerda. 2. Para remover o braço de pulverização inferior, puxe o braço para cima. 3. Lave os braços aspersores com uma escova macia em água morna e sabão. Lave os braços e monte no dispositivo.

69

Limpar a máquina de lavar louça 4 Proteção contra congelamento
No inverno, a máquina de lavar louça deve ser protegida contra congelamento. Depois de cada lavagem: 1. Desligue a fonte de alimentação da máquina de lavar loiça. 2. Desligue o fornecimento de água e desconecte o tubo de entrada de água da válvula de água. 3. Drene a água do tubo de entrada e da válvula de água. (Recolha a água em uma panela) 4. Volte a ligar o tubo de entrada de água à válvula de água. 5. Retire o filtro e use uma esponja para recolher a água no fundo da máquina de lavar loiça. Depois de cada lavagem Após cada lavagem, feche o fornecimento de água ao dispositivo e deixe a porta ligeiramente entreaberta, para que a umidade e os odores não fiquem presos no interior. Remova o plugue Sempre remova o plugue do soquete antes da limpeza e manutenção. Não use solventes ou produtos de limpeza abrasivos Não use solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar as partes externas e as peças de borracha da máquina de lavar louça. Use apenas um pano e água morna e sabão. Para remover manchas do interior, use um pano umedecido com água e um pouco de vinagre ou agente de limpeza específico para máquinas de lavar louça. Se a máquina não for usada por muito tempo Recomenda-se executar o programa de lavagem com uma máquina de lavar louça vazia, depois retire a ficha da tomada, feche o abastecimento de água e deixe a porta ligeiramente aberta. Isso protege as juntas e evita a formação de odores no dispositivo. Mover o dispositivo Se o dispositivo precisar ser movido, tente mantê-lo na posição vertical. Se for absolutamente necessário, o dispositivo pode ser colocado na parede traseira.
70

CÓDIGOS DE ERROS E PROCEDIMENTO EM CASO DE AVARIA

Em caso de defeito, a máquina de lavar loiça apresenta determinados códigos de erro que identificam um problema:

CÓDIGO DE ERRO

DESCRIÇÃO DO DEFEITO

ACÇÃO

E1

Longo tempo de enchimento de água.

A válvula está fechada, a entrada de água bloqueada ou a pressão da
água é demasiado baixa.

E3

A temperatura necessária não foi atingida.

Defeito do elemento de aquecimento.

E4

Transbordamento de água Elemento da máquina não estanque.

Ed

Falha de configuração da válvula de direção.

Circuito aberto ou danos na válvula de direção.

ԱՎԻՍՈ
Se ocorrer um transbordo, antes de contactar o serviço de apoio, feche a válvula principal de água.
Se houver água na bandeja inferior devido ao enchimento excessivo ou a um pequeno vazamento, deve-se drená-la antes começar a utilizar a máquina de lavar loiça.

71

Se um dos controlos de monitorização do programa estiver aceso e o controlo Início/ Pausa piscar Se o programa não iniciar-se
Se os controlos não se apagarem após terminar a lavagem
Se após terminar o programa, no interior da máquina de lavar louça encontrar-se água Se a máquina de lavar louça parar durante o programa de lavagem
Se durante a lavagem forem audíveis ruídos de choques e pancadas Se a louça ficar com restos de comida
Se surgiram manchas brancas sobre a louça

A porta da máquina de lavar louça está aberta, deve fechá-la.
Verificar se a ficha está conectada à tomada. · Verificar os fusíveis da instalação interior. · Assegurar-se de que a válvula de abastecimento de água está aberta. · Assegurar-se de que a porta do aparelho está fechada. · Assegurar-se de que a máquina de lavar louça está desligada premindo o botão On/Off. · Assegurar-se de que o filtro de abastecimento de água e os filtros no interior da máquina de lavar louça estão limpos.
Não foi premido o botão On/Off.
· Se no doseador de detergente encontraremse
restos de detergentes
· No doseador foi colocado detergente molhado.
A mangueira de escoamento está entupida ou dobrada. · Os filtros estão entupidos. · O programa ainda não foi terminado.
Avaria da fonte de alimentação. · Falta de água. · O programa pode encontrar-se em modo de espera.
A louça foi mal colocada. · O braço aspersor bate na louça.
A louça foi mal colocada na máquina de lavar louça, a água não chegou a todos os lugares. · Cesto sobrecarregado. · A louça estava encostada uma à outra. · Foi adicionado demasiado pouco detergente. · Foi seleccionado um programa de lavagem incorrecto, demasiado delicado. · Braço aspersor entupido com restos de comida. · Filtros entupidos. · Filtros mal instalados. · Bomba de escoamento entupida.
Foi usado demasiado pouco detergente. · Foi configurada uma dose de abrilhantador demasiado baixa. · Não foi utilizado sal especial, apesar do nível alto de dureza da água. · O sistema de amaciamento de água foi configurado num nível muito baixo. · A tampa do doseador de sal foi mal fechada.

72

Se a louça não seca

Foi seleccionado um programa, que não tem

um etapa de secagem da louça.

· Foi configurada uma dose de produto amaciador

demasiado baixa

· Louça removida demasiado rápido da máquina de lavar louça.

Se sobre a louça apareceram manchas de ferrugem

A qualidade de louça de aço inoxidável é baixa. · Muito sal na água de enxaguamento. · A tampa do doseador de sal foi mal fechada. · Demasiado sal espalhado na câmara da máquina de lavar louça durante o enchimento do doseador de sal. · O aparelho foi mal ligado à terra.

Se não foi possível solucionar o problema ou no caso do surgimento de um defeito, que não foi descrito acima, pedimos que contacte o Centro de Serviço.

73

Alta [mm] [H] Largura [mm] [W] Deep [mm] [D1] Hondura [mm] [D2]

845 մմ 448 մմ
600 mm (com a porta fechada) 1175 mm (com a porta aberta 90)

74

Mais informações sobre o produto disponíveis no banco de dados de produtos EPREL da UE na página https://eprel.ec.europa.eu. Informações podem ser obtidas através da leitura do código QR no rótulo energético ou inserindo o modelo do produto no rótulo energético no mecanismo de busca EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA
Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço · O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as acti-
vidades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante. Não arranjar o aparelho por conta própria, por razões de segurança. · Oposdaermrancjoonssetifteucirtuuamdoasapmoreapçeasssoéarsiaspeamraasonuetcileizsasdáoriradsoquaaplaifriecalhçoõ.es, · O período mínimo durante o qual as peças de reposição, necessárias para reparar o dispositivo, estão disponíveis é de 7 anos ou 10 anos dependendo do tipo e emprego das peças de reposição e está de acordo com o Regulamento da Comissão (UE) 2019/2022. · A lista de peças de reposição e o procedimento de pedido estão disponíveis nas páginas web do fabricante, importador ou representante autorizado. · O período mínimo de garantia oferecido pelo fabricante ao dispositivo, importador ou representante autorizado é dado no cartão de garantia. · O dispositivo perde a sua garantia no caso de adaptações por conta própria, alterações, adulteração de selos ou outras proteções do equipamento ou partes do mesmo e outras interferências por conta própria no equipamento que não estejam de acordo com as instruções de operação. Pedido de reparação e assistência em caso de falha Se o dispositivo precisar de reparo, entre em contato com o serviço. O endereço do serviço e o número de telefone de contato estão no cartão de garantia. Antes de entrar em contato, você deve ter em mãos o númçãeor.oPdoer csoénriveendioêndcisiap,oesistcivreov, aq-uoeaebsatiáxolo:calizado na placa de identifica-
75

ԷԿՈԼՈԳԻԱՆ ԳՈՐԾՆԱԿԱՆՈՒՄ
For many years, Fagor has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friendly ­ we use less and less water, electricity and less waste water and solid waste is generated in the production. A lot of attention is paid to materials used in production. We strive to use only those that do not contain harmful substances and make recycling and safe disposal possible after use.
76

ԲԱՑԱՓԱԿՈՒՄ
Փոխադրման ժամանակ օգտագործվել է պաշտպանիչ փաթեթավորում՝ սարքը ցանկացած վնասից պաշտպանելու համար: Փաթեթավորումից հետո խնդրում ենք հեռացնել փաթեթավորման բոլոր տարրերն այնպես, որ չվնասի շրջակա միջավայրին: Սարքի փաթեթավորման համար օգտագործվող բոլոր նյութերը էկոլոգիապես մաքուր են. դրանք 100% վերամշակելի են և նշված են համապատասխան խորհրդանիշով: Կարևոր! Փաթեթավորման նյութերը (տոպրակներ, պոլիէթիլեն, պոլիստիրոլ և այլն) փաթեթավորումից հանելիս պետք է հեռու պահել երեխաներից:
ՀԻՆ ՍԱՐՔԻ ՏԵՂԱՑՆՈՒՄ
Համաձայն 2012/19/ԵՄ Եվրոպական դիրեկտիվի և օգտագործված էլեկտրական և էլեկտրոնային ապրանքների վերաբերյալ տեղական օրենսդրության՝ այս սարքը նշված է խաչված թափոնների տարայի խորհրդանիշով: Այս նշումը ցույց է տալիս, որ սարքն օգտագործելուց հետո չի կարելի հեռացնել կենցաղային այլ աղբի հետ միասին: Օգտագործողը պարտավոր է այն հանձնել օգտագործված էլեկտրական և էլեկտրոնային ապրանքներ հավաքող թափոնների հավաքման կենտրոնին: Կոլեկտորները, ներառյալ տեղական հավաքման կետերը, խանութները և տեղական ինքնակառավարման մարմինները, ապահովում են վերամշակման սխեմաներ: Օգտագործված էլեկտրական և էլեկտրոնային ապրանքների ճիշտ վարումը օգնում է խուսափել շրջակա միջավայրի և առողջության վտանգներից, որոնք բխում են վտանգավոր բաղադրիչների առկայությունից և նման ապրանքների ոչ պատշաճ պահեստավորումից և մշակումից:
77

ՀԻՄՆԱԿԱՆ ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwasher documentation in a safe place for possible future use. These operating instructions have been prepared for a range of appliances and some features described herein may not apply to your appliance.
ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ՀԱՅՏԱՐԱՐՈՒԹՅՈՒՆ
Արտադրողի հայտարարություն Արտադրողը սույնով հայտարարում է, որ այս ապրանքը համապատասխանում է հետևյալ եվրոպական հրահանգների պահանջներին.
· Ցածր ծավալtage դիրեկտիվ 2014/35/EU · Էլեկտրամագնիսական համատեղելիության (EMC) հրահանգ 2014/30/EU · ErP հրահանգ 2009/125/EC · RoHS 2011/65/EU հրահանգ
և այդպիսով նշվել է խորհրդանիշով և տրվել է համապատասխանության հռչակագիր, որը հասանելի է շուկայի կարգավորող մարմիններին:
78

ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՑՈՒՑՈՒՄՆԵՐ

Before you install the appliance Before first use

Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller. See installation notes (below).

Հղման համակարգի տեղադրումը փոխանցեք որակավորված էլեկտրիկին:
The manufacturer shall not be liable for any damage arising from the use of a non-grounded appliance. Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. Do not plug in the appliance before and during installation.
Միշտ օգտագործեք բնօրինակ վարդակից, որը տրվել է սարքին:
Do not use an extension cord to connect the appliance to the wall outlet. Extension cords are not sufficiently safe (e.g. they may overheat). Make sure the plug is easily accessible after installing the appliance.

79

Before first use Child safety

This appliance can be used by children aged 8 years and older or persons with physical, mental or sensory handicaps, or those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with the associated risks. Ensure that children do not play with the appliance. Children should not be allowed to clean or maintain the appliance. Children less than 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Do not allow children to play with the appliance. Dishwashing detergents can be caustic and irritate the eyes, mouth and throat. Read the safety notes from detergent manufacturer. Never leave children unsupervised when the appliance is open. It can contain residue detergent.
Կենցաղային աման լվացող մեքենայի մեջ սպասք լվանալը սովորաբար ավելի քիչ էներգիա և ջուր է ծախսում, քան ձեռքով լվանալը:

80

Child safety Daily maintenance

Սպասք լվացող մեքենայի ջուրը պիտանի չէ խմելու համար։ Կաուստիկ քիմիական նյութերից վնասվածք ստանալու վտանգ:
When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high. To avoid injury always place long and sharp/pointed items (e.g. forks, knives) in the cutlery basket, pointing down, or flat on the top basket. Use the appliance for household dishwashing only.
Սարքի մեջ մի օգտագործեք լուծիչներ, քանի որ կա պայթյունի վտանգ:
Do not sit or stand on the open door and do not place any objects on it. The device may overturn. Do not open the door when the appliance is operating. Hot water or steam can be released. Do not leave the door open, because they it can pose a hazard.
Loading the dishwasher to the capacity indicated by the manufacturer will save energy and water. It is not recommended to pre-rinse the tableware, as this leads to an increase in water and energy consumption.
81

Dishes and utensils that Ashtrays, candles, cleaning pas-

are not suitable for di- tes, paints, chemicals, ferro-allo-

shwashers.

ys;

Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items, items contaminated with abrasive powders, acid or base Plastic dishes that are not resistant to high temperature, containers made of copper or tin; Aluminium and silver items (may be stained or loose lustre)

Some delicate types of glass, porcelain with decorative prints, as prints may fade even after the first wash; some crystal dishes as they may lose their transparency, glued silverware sensitive to high temperatures, lead crystal glass, chopping boards, items made with synthetic fibres; Absorbent objects such as a sponge or kitchen cloths are not suitable for the dishwasher. Before buying dishes in the future make sure they are dishwasher safe.

82

Վերամշակում

Packaging and some parts of the appliance are made of materials suitable for recycling. They are marked with the recycling symbol and information about the type of material. Before using the appliance remove all packaging and dispose of it in accordance with the regulations.
Warning! The packaging can be dangerous for children. Recyclable materials can be taken to local waste collection. Additional information can be obtained from local authorities and at waste disposal points.

83

SCRAPPING OF AN OLD The materials used in making of

ՍԱՐՔԱՎՈՐՈՒՄ

this appliance can be reused, as

indicated. By reusing or recycling

the materials or parts, you will be

playing an important part in pro-

tecting our environment.

Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities. Thank you for your contribution to environmental protection. To avoid risks, prevent the appliance pending transport from being used. Disconnect the plug and cut the power cord. Also damage the door lock.

84

ՏԵՂԱԴՐԵՔ ՍԱՐՔԸ
PLACE YOUR APPLIANCE When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. Before installing unpack the appliance following the instructions on the packaging. When you move the appliance do not handle it by the door or control panel. Leave some room on all sides to have convenient access to the dishwasher when cleaning. Make sure that when you set the dishwasher you do not crush the water supply and drain hose. Also, make sure that the appliance is not places on the power cord. Level the appliance using the adjustable legs. Proper level ensures trouble-free opening and closing the dishwasher doors. If the dishwasher door will not close properly, check that the appliance stands firmly on the floor, if not, adjust using the adjustable legs.
WATER SUPPLY CONNECTION Make sure that domestic water supply system is suitable for the dishwasher. It is recommended to install a filter in the water supply line to avoid damage to the appliance due to impurities (such as sand, clay, rust, etc.) that occasionally occur in water. This will also prevent accumulation of sediment after dishwashing.
WATER SUPPLY HOSE Do not use the water supply hose from the old dishwasher. Use the new water supply hose provided with the appliance. Before connecting, rinse the hose with water. Connect the water supply hose directly to the water feed valve. The domestic water system pressure should be at least 0.03 MPa and up to 1 MPa. If the water pressure exceeds 1 MPa, install pressure reducing valve. When the connection is ready, open the valve completely and check for leaks. For safety reasons, close the water supply tap after every wash.
85

NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist

Note: For safety reasons, close the water tap after every wash
THE DRAIN HOSE
Արտահոսքի գուլպանը կարող է ուղղակիորեն միացված լինել ջրի արտահոսքի կամ խոհանոցի լվացարանի կոճղ խողովակին: Դուք կարող եք նաև ջուրը արտահոսել անմիջապես լվացարանի մեջ՝ օգտագործելով հատուկ փակագիծ (եթե առկա է)՝ տեղադրելով արտահոսքի գուլպանի ելքը խոհանոցի լվացարանի եզրին: Արտահոսքի խողովակի միացումը պետք է կատարվի հատակից առնվազն 50 սմ և մինչև 110 սմ հեռավորության վրա:

min 50cm / max 110cm

min 50cm / max 110cm

If the drain hose is longer than 4 m, dishes may not be washed properly. The manufacturer will not be held responsible.

ԷԼԵԿՏՐԱԿԱՆ ՄԻԱՑՈՒՄ
Հողանցված վարդակից պետք է միացված լինի հիմնավորված հոսանքի վարդակից՝ համապատասխան ծավալովtagե. Եթե ​​հիմնավորում չկա, դիմեք որակավորված էլեկտրիկին: Եթե ​​սարքը աշխատեցնում եք առանց պատշաճ հիմնավորման, արտադրողը պատասխանատվություն չի կրում առաջացած հնարավոր վնասի համար:

Domestic electrical system must be protected with a 10-16A fuse. The appliance must be supplied with 220-240 V AC. If the supply voltage is 110 V, use 3000W, 110/220 V set-up transformer to connect the appliance. Do not connect the appliance during installation.

86

Միշտ օգտագործեք սարքի հետ տրամադրվող վարդակից: Երբ սարքը աշխատեցնում եք ցածր ծավալովtage the dishwashing efficiency will deteriorate and may damage the appliance. The power cord may only be replaced by authorized service or a qualified electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident. For safety reasons, you should always unplug the appliance after you have finished using it. In order not to avoid electric shock, do not remove the plug from the wall outlet with wet hands. When you unplug the appliance from the wall outlet, always pull the plug. Never pull the power cord.
87

ԱՌԱՆՁՆԱՀԱՏԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ ԵՎ ԲԱՂԱԴՐԵՐԸ
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The features and components of the appliance (fig. 1):

Խողովակ
Աղի տարայի դիսպենսեր

Bottom spray arm Filter assembly
Բաժակ դարակ

Դանակների զամբյուղ

Դանակների դարակ

Վերևի լակի թև

Ներքևի զամբյուղ

Վերին զամբյուղ
NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.

88

10 9
8

1

2

3

7 456

1. Power 2. Program 3. Delay 4. Extra drying 5. Half load
6. Express 7. Start/Pause 8. Child lock
9. Ծրագրի ցուցիչ

Սեղմեք այս կոճակը՝ աման լվացող մեքենան միացնելու համար, էկրանը լուսավորվում է:
Press this or buttom to select the appropriate washing program, the program indicator will be lit.
Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 1-24 hours.
For better drying result. (It can only be used with Eco, 58 Mins, Intensive).
When you have about or less than half of full place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water. (It can only be used with Eco, 58 Mins, Intensive).
Reduce the program time. ( It can only be used with 58 Mins, Eco and Intensive).
Ընտրված լվացքի ծրագիրը սկսելու կամ դադարեցնելու դեպքում, երբ աման լվացող կին աշխատում է:
This option allows you to lock the buttons on the control panel so children cannot accidently start the dishwasher by pressing the buttons on the control pannel. Pressing and holding the Express button for 3 seconds simultaneously.
ECO This is standard program, it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware. 58 min For lightly soiled crockery and glass. Rapid A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.

NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.
NOTA: *on selected models: When you open the dishwasher door, the interior light will turn on automatically. The appliance interior is well lit.
89

9. Ծրագրի ցուցիչ
10. Զգուշացման ցուցիչ

Self-Cleaning This program provides an effective cleaning of the dishwasher itself.
Ինտենսիվ Ամենածանր աղտոտված սպասքի և սովորաբար կեղտոտ կաթսաների, թավայի, սպասքի և այլնի համար: Չորացրած սննդի հետ:
Auto Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery, with or with out dried-on food.
Rinse aid The indicator shows a low level of special rinse aid in the dispenser. Add special salt. Special salt
The indicator shows a low level of special salt in the dispenser. Add special salt. Water Faucet If the indicator is lit, it means the water faucet closed. Remind of Self-Cleaning
If the indicator is lit, it means the dishwasher needs to clean itself after 20 cycles, the indicator will flash for 5 seconds, this will last 3 cycles, When the user chooses to finish running the Self Clean program or the number of washing runs reaches 23 times, the dishwasher starts counting the number of program runs again. To show the remaining time and delay time, error codes etc. To show the degree of water consumption. To show the degree of energy consumption.
Remind of Add dish At the beginning of washing before reaching the mainwash temperature, it will lit, which means it is still OK to open the door and add more dishware if you need during this period.

90

ՊԱՏՐԱՍՏԵՔ ՍԱՐՔԸ ՇԱՀԱԳՈՐԾՄԱՆ ՀԱՄԱՐ
Before first use 1
Սարքը օգտագործելուց առաջ ստուգեք, որ ցուցանակի վրա նշված տվյալները համընկնում են տեղական հոսանքի վարդակների տվյալների հետ:

Հեռացրեք բոլոր փաթեթավորման նյութերը սարքի ներսից:

Պատրաստել հատուկ աղ (ջուր փափկեցնող):

Ջուրը լցրեք հատուկ աղի դիսպենսերի մեջ և ավելացրեք մոտ 1.5 կգ հատուկ աղ (աման լվացող մեքենայի աղ):

Լցնել ողողման միջոցը դիսպենսերի մեջ:

Ջրի մաքրման կարևորությունը

2

A dishwasher requires soft water (with low calcium content) to operate efficiently. Otherwi-

se, white residue main remain on the dishes and inside the appliance. This has a negative

impact on the quality of dishwashing, rinsing and drying. When the water flows through the

softener, ions responsible for the water hardness are removed, and the water becomes soft,

for best dishwashing results. Depending on the degree of water hardness, the ions respon-

sible for water hardness accumulate quickly inside the water softener. Therefore, the water

softener must be regenerated to operate with the same efficiency during the next wash. This

is why special salt is used in the dishwasher.

Ավելացնել հատուկ աղ
3 Only use special salt intended for dishwashers. Any other type of salt that is not intended for use in a dishwasher, especially regular kitchen salt, will damage the water softener. In the event of damage caused by the use of the wrong salt, the manufacturer’s warranty is void and we will not be liable for damage. Fill with special salt before running the washing programme. This will prevent spilled special salt or salty water from remaining on the bottom of the device, which may cause corrosion.

1. Remove the lower basket from the appliance and unscrew the special salt dispenser cap.
2. Place the end of the funnel (included) in the hole and pour about 1.5 kg of salt.
3. Pour water into the dispenser until full. It is normal that a small amount of water spills out of
the special salt dispenser. 4. After you fill the dispenser, screw the cap on. 5. When you fil the dispenser with special salt, the add salt indicator goes out. 6. Start the washing programme immediately after filling the dispenser with special salt (the quick wash is recommended). Otherwise, salty water can damage the filters, the pump or other important appliance components This is not covered by the warranty. NOTE: Fill the special salt dispenser when the special salt indicator on the control panel lights
up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indicator may still be on even after filling the dispenser. If there is no special salt indicator on the control panel (on some models), you can estimate
when to top up the dispenser based on the number of wash cycles performed.
Եթե ​​որոշ հատուկ աղ է թափվում, գործարկեք թրջման ծրագիրը կամ արագ լվացման ծրագիրը:

Օգտագործեք միայն սպասք լվացող մեքենաների համար նախատեսված հատուկ աղ։

91

Լրացրեք լվացող միջոցների դիսպենսերը

4

Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the

lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these

markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can

accommodate a maximum of 30g of detergent.

Open the pack with dishwasher detergent and in the case of heavily soiled dishes pour 25

cm³ det Close the flap by sliding it to the left

and then pressing it down. ergent into the main wash compartment (A) or 15 cm³ for less soi-

led dishes (B). If the dishes remained unwashed for an extended period of time or if food has

dried, pour 5 cm³ detergent into the pre-wash compartment and start the dishwasher. De-

pending on the amount of soil and the water hardness you may need to add more detergent.

Sliding it to the left

Սեղմեք ներքեւ
Խնդրում ենք ընտրել բաց ճանապարհ՝ ըստ փաստացի իրավիճակի։ 1. Բացեք գլխարկը` սահեցնելով արձակման բռնիչը: 2. Բացեք կափարիչը՝ սեղմելով ներքևի բացվող բռնիչը:

Add detergent into the larger cavity (A) for the main wash cycle . For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will
activate during the pre-wash phase.

Փակեք կափարիչը՝ սահեցնելով այն առջևի կողմը և այնուհետև սեղմելով ներքև:
Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ կարգավորումը կարող է տարբեր լինել՝ կախված ջրի աղտոտվածությունից: Հետևեք արտադրողի ցուցումներին լվացող միջոցների փաթեթավորման վրա:

92

Բազմ բաղադրիչ (multitab) լվացող միջոցներ (օրինակ՝ 2-ը 1-ում, 3-ը-1-ում և այլն)

5

Լվացող միջոցների երեք տեսակ կա.

1. Containing phosphates and chlorine,

2. Containing phosphates and no chlorine,

3. Containing no phosphates and no chlorine.

The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening

properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only

6°dH. If you use phosphate-free detergent where water is hard, white residue may be

visible on the dishes.

Դուք կարող եք դա կանխել՝ ավելացնելով լվացող միջոցի քանակը: Քլոր չպարունակող լվացող միջոցներն ավելի քիչ սպիտակեցնող ազդեցություն ունեն: Հնարավոր է, որ բծերը ամբողջությամբ չհեռացվեն: Ընտրեք ավելի բարձր լվացքի ջերմաստիճան ունեցող ծրագիր:
Ընդհանրապես, բազմաբաղադրիչ լվացող միջոցների կիրառմամբ համապատասխան արդյունքներ են ձեռք բերվում միայն որոշակի պայմաններում: Նման լվացող միջոցները պարունակում են ողողման միջոց և/կամ հատուկ աղ՝ որոշակի քանակությամբ: Բազմաբաղադրիչ հաբեր օգտագործելիս խորհուրդ է տրվում օգտագործել հատուկ աղ։

Ինչի վրա պետք է ուշադրություն դարձնեք այս պլանշետներն օգտագործելիս։

6

Միշտ ստուգեք օգտագործվող լվացքի տեսակը և արդյոք այն բազմաբաղադրիչ արտադրանք է:

Համոզվեք, որ օգտագործված լվացող միջոցը համապատասխանում է ծորակի ջրի կարծրությանը:

Հետևեք արտադրանքի փաթեթավորման հրահանգներին:

Եթե ​​լվացող միջոցը հաբերի տեսքով է, երբեք այն մի դրեք պատառաքաղի զամբյուղի մեջ: Պլանշետը միշտ տեղադրեք լվացքի ներդիրի խցիկում:

Այս լվացող միջոցների օգտագործումը լավ արդյունքներ է տալիս միայն որոշակի կիրառություններում: Օգտագործելով այս տեսակի լվացող միջոց, դուք պետք է դիմեք արտադրողին պատշաճ օգտագործման մասին տեղեկությունների համար:

Եթե ​​լվացքի միջոցը ճիշտ եք օգտագործում, և աման լվացող մեքենայի կարգավորումները ճիշտ են, կարող եք խնայել աղի և/կամ ողողման միջոցի վրա:

Եթե ​​2-ը 1-ում կամ 3-ը-1-ում լվացող միջոցներ օգտագործելիս սպասք լվանալու արդյունքները գոհացուցիչ չեն (կրի կեղևի հետքեր սպասքի վրա), խնդրում ենք դիմել լվացող միջոց արտադրողին: Երաշխիքը չի տարածվում բազմաբաղադրիչ լվացող միջոցների օգտագործման հետ կապված բողոքների վրա:

Recommended use: For best results using multi-component cleaning agents, add special salt and rinse aid in the dishwasher and set the water hardness and amount of rinse aid to the lowest setting. The solubility of the detergent tablets made by different manufacturers can vary with regard to temperature and time. It is therefore not recommended to use detergent tablets in quick programmes. It is recommended to use powder detergents in quick programmes.
Լվացող միջոցները միշտ պահեք չոր, զով տեղում, երեխաների համար անհասանելի վայրում: Սարքը օգտագործելուց անմիջապես առաջ լվացող միջոց ավելացրեք դիսպենսերի մեջ:
Warning: If encounter another problem when using a multi-component detergent, please contact the detergent manufacturer.
93

Դադարեցրեք բազմաբաղադրիչ լվացող միջոցների օգտագործումը

Դիսպենսերներին ավելացրեք հատուկ աղ և ողողող միջոց:

Սահմանեք ջրի կարծրությունը ամենաբարձր մակարդակին (6) և գործարկեք դատարկ աման լվացող մեքենա:

Կարգավորել ջրի կարծրությունը:

Կարգավորեք ողողման միջոցի կարգավորումը:

Ավելացրեք ողողման միջոց դիսպենսերի մեջ և կարգավորեք կարգավորումը

7

Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white

streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process. Con-

trary to popular belief, it not only serves to obtain a shiny dishes, but also to facilitate

drying. For this reason, make sure there is always sufficient amount of rinse aid in the

դիսպանսեր

If the rinse aid indicator on the control panel lights up, add rinse aid to the dispenser.

To add rinse aid remove the dispenser lid by unscrewing it.

Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle

Լցնել ողողող միջոցը դիսպենսերի մեջ՝ զգույշ լինելով, որ չլցվի:

Ի վերջո, փակեք գլխարկը:

Adjust the rinse aid dispenser To achieve better drying results you can adjust how much rinse aid is used. Follow these steps. 1. Close the door. Switch on the appliance. 2. Within 60 seconds of step 1, press and hold down the Programme button for at least 5 seconds. Press the Delay button to enter the settings. The rinse aid indicator blinks once per second. 3. Press the Programme button repeatedly to select the desired setting suitable for to your local requirements. The following settings are available: d3->d4->d5->d1->d2 ->d3. The higher the number, the more rinse aid is dispensed. 4. Press the on/off button to save the setting.

Selector position d1 d2 d3 d4
d5

Amount of rinse aid (mL) 1.2 2.4 3.6 4.8
6.0

94

Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing effectiveness.

Ջրի կարծրության աղյուսակ

Ջրի կարծրություն

Գերմանական աստիճաններ
[dH]

ֆրանսիական աստիճաններ
[Դ Ֆ]

Բրիտանական աստիճաններ
[dE]

Ջրի կարծրության մակարդակի ցուցիչ

1

0~5 0~9 0~6

H1

2

6-11 10-20 7-14

H2

3

12-17 21-30 15-21

H3

4

18-22 31-40 22-28

H4

Վերածնումը տեղի է ունենում
every X program sequence 1)
Ոչ մի վերածնում
10
5
3

Հատուկ աղի սպառում
[g/cycle] 0
9
12
20

5

23-34 41-60 29-42

H5

2

30

6

35-55 61-98 43-69

H6

1

60

Եթե ​​ջրի կարծրությունը ավելի բարձր է, քան վերը նշված աղյուսակում տրված առավելագույն արժեքները, կամ եթե դուք օգտագործում եք ջուր խորքային հորից, խորհուրդ է տրվում օգտագործել զտիչներ և ջրի մաքրման սարքավորումներ:
NOTE: The factory settings are for the water hardness level 3.

1. Close the door, Switch on the appliance;

Լվացող միջոցների օգտագործումը

2. Press the Program button for more than 5 seconds to start the water softener set model within 60seconds after the appliance was switched on;
3. Press the Program button to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H3->H4->H5->H6->H1->H2->H3.
4. Press the Power button to end the set up model.

Use a detergent for domestic dishwashers. On the market you can find detergent intended for dishwashers in the form of powder, gel and tablets. The detergent must be placed in the dispenser before starting the dishwasher. Store detergent in a cool and dry place, out of reach of children. Do not overfill the detergent dispenser, otherwise the detergent may not dissolve completely and leave streaks on the dishes. If you need more information on the detergent used, please contact the manufacturer directly.

1) Վերականգնման գործողությամբ յուրաքանչյուր ցիկլ սպառում է հավելյալ 2.0 լիտր ջուր, էներգիայի սպառումն ավելանում է 0.02 կՎտժ-ով, իսկ ծրագիրը՝ 4 րոպեով:
95

ԲԵՌՆԵՔ ՍՊԱՍՆԵՐԸ ՍՊԱՍԱՔՆԵՐԻ ՄԵՋ

Վերին զամբյուղ

1

The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc.

Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower

զամբյուղ.

You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the

spray arms..

Fold the mugs and cups shelves 2 Fold the shelves to increase the capacity of the upper basket.You can place the glasses
and mugs on the shelves. Raise the cup shelf to make more space in the basket for taller items. You can then lean the taller glasses against the shelf. It can also be removed if it is not needed.

Ծալեք աման լվացող մեքենայի զամբյուղի բծերը

3

The spikes are used to hold the plates. They can be folded, making more room for large dishes.

Բարձրացնել
96

Ստորին

Սպասք լվացող մեքենայի զամբյուղ օգտագործելու խորհուրդներ.

4

Կարգավորեք վերին զամբյուղը

Տիպ 1:

The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and pans in the upper or lower basket. To adjust the height of the upper basket:

Ստորին դիրքը

1

2

1. Extend the upper basket.

2. Հեռացրեք վերին զամբյուղը:

3

4

3. Mount the basket on the upper or lower rollers. 4. Insert the upper basket.

Տիպ 2:

Վերին դիրքը

1

2

1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on both sides. Make sure it is securely attached to the rails. 2. To lower the basket, push down and release the handles.

97

Ստորին զամբյուղ

5

Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower basket

do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heavily soiled items

such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes upside down, so that

water does not collect inside.

Տեղադրեք սպասքը այնպես, որ դրանք չփակեն լակի թևը:

98

The standard load and test results

6

Տարողությունը:

The upper and lower basket: 10 place settings. Set the upper basket to the upper position.

Place the cups on the shelves.

Detergent/rinse aid

4+18g, in accordance with the EN 60436 international standards/rinse aid dose: max

Test programme

Eco, in accordance with the EN 60436 international standard

Վերին զամբյուղ

1. Cups 2. Saucers 3. Glasses 4. Mugs 5. Dessert bowls 6. Glass bowl 7. Dessert plates 8. Dinner plates 9. Soup plates 10. Melamine dessert plates 11. Melamine bowl 12. Oval plate 13. A small pot 14. Cutlery basket

Ստորին զամբյուղ

Դանակների դարակ.

Tests specification according to EN 60436 Capacity — 10 standard place settings Upper basket setting — lower position Programme — ECO Rinse dose setting — max Water hardness setting — H3
99

Դանակների զամբյուղ

Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle.

1 2 3 4 5 6 7 8 կետ

Cutlery Soup spoons Forks Knives Tea spoons Dessert spoons Serving spoons Forks for serving Spoons for sauces

100

ՄԻԱՑՆԵԼ ՍԱՐՔԸ ԵՎ ԸՆՏՐԵԼ ԾՐԱԳԻՐԸ
Turn on the appliance 1
1. Slide out the upper and

Փաստաթղթեր / ռեսուրսներ

FAGOR 4LVF-423 Freestanding Dishwasher [pdf] Հրահանգների ձեռնարկ
4LVF-423, 4LVF-423X, 4LVF-423 Freestanding Dishwasher, 4LVF-423, Freestanding Dishwasher, Dishwasher

Հղումներ

Թողնել մեկնաբանություն

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվի: Պարտադիր դաշտերը նշված են *