Abstract
This chapter will examine the challenging issues in the semantic annotation of verbal information in Mandarin Chinese. It will also probe into the unique array of semantic properties encoded in the Mandarin verbal lexicon and propose a frame-based constructional approach that is aligned with linguistic premises in functional theories, including frame semantics, construction grammar, and cognitive grammar. Given that semantic processing pertains to cognitive mechanisms in general, the semantic transfer and profile of base schemas in event chains should be considered for verbal categorization and representation. The proposed approach has been adopted in the development of Mandarin VerbNet, which was designed to provide the lexical semantic information of the major classes of Mandarin verbs in an attempt to offer a linguistically valid and application useful representation of the Mandarin verbal lexicon.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
In this chapter, “Mandarin” refers to Putonghua (or Guoyu ““national language”“) and “Chinese” refers to the Chinese language, which includes Mandarin and other Chinese dialects.
- 2.
- 3.
- 4.
It should be noted that this approach adopted just the notion that verbal meanings could be distinguished by syntactic variants, but not the generative viewpoint.
- 5.
The remainder of this paragraph is in response to one of the reviewer’s concerns about the form of the semantic annotation in Mandarin VerbNet.
- 6.
Figure refers to the moved entity and ground refers to the location or endpoint (Talmy 1975).
- 7.
The seven domains are communication, cognition, perception, emotion, judgment, social interaction, and motion.
- 8.
Construction Markers are marked with an asterisk (*) to separate them from Frame Elements.
- 9.
Source is commonly unexpressed in syntax due to the cognition bias of human beings (Regier and Zheng 2007).
- 10.
“Locative_Marker” refers to the locative co-verb zai 在, which is semantically different from other path co-verbs such as jìn 進 and dao 到.
- 11.
The Placement Frame in Mandarin is quite similar to the English Placing Frame in FrameNet in terms of their semantic and syntactic behavior, and thus they can be compared.
- 12.
The source for the example is https://framenet2.icsi.berkeley.edu/fnReports/data/frameIndex.xml?frame=Placing
- 13.
The more general element tags are used here to show the cross-categorial properties of fang 放using [mover] and [ground] instead of [placer] and [Loc.Ground]/[End.Ground] (cf. [8] and [9]).
- 14.
This paragraph and following example are in response to one of the reviewer’s concerns about the constructional differences among the three sentences in Example 21.
- 15.
This paragraph is in response to one of the reviewer’s concerns about how annotated information can potentially improve present Chinese NLP tasks.
- 16.
WSD is a practical NLP task that aims at resolving lexical semantic ambiguity automatically by disambiguating the sense of a polysemous word based on its contextual information.
References
Boas, Hans. 2003. Towards a lexical-constructional account of the locative alternation. In Proceedings of the 13th Western Conference on Linguistics, ed. Lesley Charmichael, Chia-Hui Huang, and Vida Samiian, 27–42. Fresno: Department of Linguistics at California State University, Fresno. Available at http://sites.la.utexas.edu/hcb/files/2011/02/Boas2003a_Locative_Alternation.pdf. Accessed 11 March 2019.
Chen, Keh-Jiann, Chu-Ren Huang, Li-ping Chang, and Hui-Li Hsu. 1996. Sinica corpus: Design methodology for balanced corpora. In Proceedings of the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, ed. Byung-Soo Park and Jong-Bok Kim, 167–176. Seoul: Kyung Hee University. Available at http://www.aclweb.org/anthology/Y96-1018. Accessed 11 March 2019.
Croft, William. 1990. Possible verbs and the structure of events. In Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization, ed. Savas L. Tsohatzidis, 48–73. London: Routledge Publishing Co.
Croft, William, and Alan Cruse. 2004. Cognitive linguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Dai, Xiang-ling. 1992. Chinese morphology and its interface with the syntax. Ph.D. dissertation. Columbus, OH: The Ohio State University.
Duanmu, San. 1998. Wordhood in Chinese. In New approaches to Chinese word formation: Morphology, phonology and the lexicon in modern and ancient Chinese, ed. Jerome L. Packard, 135–196. Berlin and NewYork: Mouton de Gruyter.
Feng, Shengli 馮勝利. 2001. The multidimensional properties of “word” in Chinese 論漢語“詞”的多維性. Contemporary Linguistics 當代語言學 3(3):161–174.
Fillmore, Charles J. 1982. Frame semantics. In Linguistics in the morning calm, ed. The Linguistic Society of Korean, 111–137. Seoul: Hanshin Publishing Co.
Fillmore, Charles J. 1985. Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica 6(2):222–254.
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Goldberg, Adele E. 2002. Verbs, frames and constructions. In Syntax, lexical, semantics and event structure, ed. Malka Rappaport Hovav, Edit Doron, and Ivy Sichel, 39–58. Oxford: Oxford University Press.
Harnad, Stevan. 2005. To cognize is to categorize: Cognition is categorization. In Handbook of categorization in cognitive science, ed. Henri Cohen and Claire Lefebvre, 19–43. Elsevier.
Hilpert, Martin. 2008. Germanic future constructions: A usage-based approach to language change. John Banjamins Publishing Company.
Himmelmann, Nikolaus P. 2004. Lexicalization and grammaticization: Opposite or orthogonal? In What makes grammaticalization? A look from its fringes and its compoments, ed. Walter Bisang, Nikolaus P. Himmelmann, and Björn Wiemer, 21–42. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Huang, James C. T. 1984. Phrase structure, lexical integrity, and Chinese compounds. Journal of the Chinese Language Teachers Association 19(2):53–78.
Huang, Chu-Ren. 2009. Tagged Chinese Gigaword version 2.0. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium. Available at http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/catalogEntry.jsp?catalogId=LDC2009T14. Accessed 20 September 2018.
Huang, Chu-Ren, Kathleen Ahrens, and Keh-jiann Chen 黃居仁, 安可思, 陳克健. 1998. A data-driven approach to the mental lexicon: Two studies on Chinese corpus linguistics 由語料出發驗證心理詞庫–漢語語料庫語言學研究二例. Bulletin of the Institute of History and Philology 中央研究院歷史語言研究所集刊 69(1):151–179.
Huang, Chu-Ren, Shu-Kai Hsieh, Jia-Fei Hong, Yun-Zhu Chen, I-Li Su, Yong-Xiang Chen, and Seng-Wei Huang 黃居仁, 謝舒凱, 洪嘉馡, 陳韵竹, 蘇依莉, 陳永祥, 黃勝偉. 2010. Chinese Wordnet: Design, implementation, and application of an infracture for cross-lingual knowledge processing 中文詞彙網路: 跨語言知識處理基礎架構的設計理念與實踐. Journal of Chinese Information Processing 中文信息學報 24(2):14–23.
Hwang, Yu-chun, and Xiang-yu Chen 黃郁純, 陳薌宇. 2005. Relation between lexical collocation and near-synonymy: A corpus-based study 以語料庫為本分析詞語搭配及近義關係. Chinese Teaching Research 華語文教學研究 2(2):57–71.
Iwata, Seizi. 2008. Locative alternation: A lexical-constructional approach. John Benjamins Publishing Company.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites (Vol. 2). Stanford, CA: Stanford University Press.
Levin, Beth. 1993. English classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Liu, Meichun. 2016. Emotion in lexicon and grammar: Lexical-constructional interface of Mandarin emotional predicates. Lingua Sinica, (2016)2:4. doi: https://doi.org/10.1186/s4065501600130.
Liu, Meichun and Chun Edison Chang. 2005. From frame to subframe: Collocational asymmetry in Mandarin verbs of conversation. International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing 10(4): 431–444.
Liu, Meichun, and Jui-ching Chang. 2015. Redefining locative inversion in Mandarin: A lexical-constructional approach. In Proceedings of the 27th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-27), 2015, Vol. 2, ed. Hongyin Tao et al., 439–461. Los Angeles: University of California, Los Angeles. Available at https://naccl.osu.edu/proceedings/naccl-27. Accessed 20 September 2018.
Liu, Meichun, and Jui-ching Chang. 2016. Semantic annotation for Mandarin verbal lexicon. Paper presented at the International Conference on Asian Language Processing (IALP), 30–36. Tainan, Taiwan. Available at https://ieeexplore.ieee.org/document/7875928. Accessed 20 September 2018. doi: https://doi.org/10.1109/IALP.2016.7875928.
Liu, Meichun, and Ting-yi Chiang. 2008. The construction of Mandarin VerbNet: A frame-based approach to the classification of statement verbs. Language and Linguistics 9(2):239–270.
Lü, Shu-Xiang 呂叔湘. 1981. “Talking about language” 語文常談. Hong Kong: Joint Publishing.
Luo, Yun-Pu 羅云普. 2011. The study of the polysemous verb “fang4” in Mandarin Chinese 漢語多義動詞「放」的研究. M.A. thesis. Hsinchu, Taiwan: Institute of Linguistics, National Tsing Hua University.
Packard, Jerome L. 2000. The morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Palmer, Martha, Daniel Gildea, and Paul Kingsbury. 2005. The proposition bank: An annotated corpus of semantic roles. Computational Linguistics 31(1):71–106.
Regier, Terry, and Mingyu Zheng. 2007. Attention to endpoints: A cross-linguistic constraint on spatial meaning. Cognitive Science 31(4):705–719.
Ruppenhofer, Josef, Michael Ellsworth, Miriam R. L. Petruck, Christopher R. Johnson, Collin F. Baker, and Jan Scheffczyk. 2016. FrameNet II: Extended theory and practice. Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek.
Talmy, Leonard. 1975. Semantics and syntax of motion. In Syntax and semantics (Vol. 4), ed. John P. Kimball, 181–238. New York: Academic Press.
Wang, Hui, Weidong Zhan, and Shiwen Yu 王惠, 詹衛東, 俞士汶. 2003. The specification of the semantic knowledge-base of comtemporary Chinese 現代漢語語義詞典規格說明書. Journal of Chinese Language and Computing, 13(2):159–176.
Acknowledgments
The database presented in this chapter was made possible with the support of research grants from the Taiwan Ministry of Science and Technology (MOST) in earlier years and Strategic Research Grants from City University of Hong Kong since 2015. I would like to thank my research assistant, Mr. Jui-Ching Chang, for his valuable and diligent help in preparing the preliminary materials for the study and Dr. Mingyu Wan for her valuable assistance in reviewing and editing the information for this chapter. My hearty thanks also go to Dr. Tianqi He for her lead in the semantic annotation of verb frames. Any errors in the chapter are mine alone.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Liu, M. (2023). Semantic Annotation and Mandarin VerbNet. In: Huang, CR., Hsieh, SK., Jin, P. (eds) Chinese Language Resources. Text, Speech and Language Technology, vol 49. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-38913-9_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-38913-9_12
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-031-38912-2
Online ISBN: 978-3-031-38913-9
eBook Packages: EducationEducation (R0)