Online-Ressource | |
Titel: | Die Sichtbarkeit der Übersetzung |
Titelzusatz: | Zielsprache Deutsch |
Mitwirkende: | Neumann, Birgit [HerausgeberIn] |
Verf.angabe: | Birgit Neumann (Hrsg.) |
Ausgabe: | 1. Auflage |
Verlagsort: | Tübingen |
Verlag: | Narr Francke Attempto Verlag |
Jahr: | 2021 |
Umfang: | 1 Online-Ressource (299 Seiten) |
Illustrationen: | Diagramme |
Gesamttitel/Reihe: | Transfer ; 25 |
ISBN: | 978-3-8233-9465-5 |
978-3-8233-0297-1 | |
Abstract: | Vor gut 25 Jahren beklagte Lawrence Venuti die Unsichtbarkeit des Übersetzers, und Beispiele für solche Unsichtbarkeiten gibt es in der Tat zuhauf. Es gibt aber auch eine andere Geschichte der Übersetzung, eine Geschichte der Sichtbarkeit und Agentialität – und diese Geschichte, eingeschlossen ihrer verschiedenen Theorien und Praktiken, stellt der geplante Sammelband mit Blick auf die Zielsprache Deutsch ins Zentrum. Das Interesse gilt dabei dem verändernden Potential der Übersetzung sowohl zwischen als auch innerhalb von Sprachen. Der Band versammelt Beiträge von Wissenschaftlern und Übersetzern. |
URL: | Resolving-System ; Verlag: https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823394655 |
Cover: http://meta.narr.de/u1/9783823394655.jpg | |
Schlagwörter: | (s)Literatur / (s)Übersetzung / (s)Deutsch / (s)Übersetzer / (s)Sichtbarkeit |
Datenträger: | Online-Ressource |
Dokumenttyp: | Aufsatzsammlung |
Sprache: | ger |
Bibliogr. Hinweis: | Erscheint auch als : Druck-Ausgabe: Die Sichtbarkeit der Übersetzung. - Tübingen : Narr Francke Attempto, 2021. - 299 Seiten |
RVK-Notation: | ES 700 |
Sach-SW: | Translation Studies |
Übersetzungswissenschaft | |
Sichtbarkeit der Übersetzung | |
Übersetzte Literatur | |
Übersetztheit der Sprache | |
Buchmarkt | |
K10plus-PPN: | 1777304717 |
Verknüpfungen: | → Übergeordnete Aufnahme |
Lokale URL UB: | Zum Volltext |