Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

×
Please click here if you are not redirected within a few seconds.
Strategies for Interactive Machine Translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project · Coling 1986 Volume 1: The 11th International ...
Strategies for interactive machine translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project. Pages 329 - 334. PREVIOUS ARTICLE. NARA. Previous ...
Strategies for Interactive Machine Translation: the Experience and Implications of the UMIST Japanese Project. 11th International Conference on ...
Strategies for Interactive. Machine Translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project *. P. J. Whitelock,. M. McGee Wood, B. J. ...
Bibliographic details on Strategies for Interactive Machine Translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project.
Strategies for Interactive Machine Translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project. P. J. Whitelock | M. McGee Wood | B. J. ...
Strategies for Interactive Machine Translation: the experience and implications of the UMIST Japanese project. COLING 1986: 329-334. [+][–]. Coauthor network.
Strategies for Interactive Machine Translation: the experience and implications of the. UMIST Japanese project. Proc. COLING-86, Bonn, 25-29 août 1986, IKS ...
In this paper, we (a) explain how translators can benefit from creating their own glossaries; and (b) evaluate how easily a translation glossary can be created ...
People also ask
In this paper we will report on our experiences from a 2 1/2 year project that designed and implemented a prototypical Japanese to German translation system for ...