requis
Étymologie
modifier- Participe passé de requérir, attesté en moyen français.
- Le Thresor de la langue françoyse de Jean Nicot (1604) cite l’utilisation adjectivale dans le sens de « prié de faire quelque chose ».
- Attesté comme participe passé dans des expressions comme « âge requis » ou « qualités requises » dans l’acception « nécessaire » depuis la première édition du Dictionnaire de l’Académie française (1694).
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | requis \ʁə.ki\ | |
Féminin | requise \ʁə.kiz\ |
requises \ʁə.kiz\ |
requis \ʁə.ki\
- D’une chose ou d’un concept : qui fait partie de conditions fixées par la loi ou un règlement.
- Âge requis = âge minimum ou tranche d’âge que doit avoir une personne pour avoir accès à un service, un emploi, un droit.
- Qualités requises = qualités nécessaires à un emploi, à une fonction.
- (Sens figuré) Demandé ou exigé (pour faire quelque chose).
Un mot de passe valide est requis pour continuer.
- D’une personne : qui est contraint à être présent ou à accomplir une tâche par les autorités, par voie de réquisition.
- Gréviste requis = gréviste qui a été obligé à venir travailler pour assurer un service minimum.
Je n’ai pas encore tout dit, et assurément je suis loin d’avoir tout vu. Bientôt j’aurai à signaler des chrétiens requis et forcés à coups de fouet de traîner malgré moi ma voiture; (...) j’aurai enfin à compléter ces sinistres tableaux.
— (Jérôme-Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, chapitre IX - 1845)
Synonymes
modifierQui fait partie de conditions fixées par la loi (1) :
- Demandé, exigé (2) :
- Qui a fait l’objet d’une réquisition (3) :
Antonymes
modifier- Qui fait partie de conditions fixées par la loi (1) :
- Demandé, exigé (2) :
- Qui a fait l’objet d’une réquisition (3) :
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierDemandé, exigé (2)
- Allemand : notwendig (de), verpflichtet (de), zwangsläufig (de)
- Anglais : necessary (en), required (en), requisite (en)
- Arabe : مطلوبة (ar) féminin, مطلوب (ar)
- Breton : rekis (br)
- Croate : potreban (hr)
- Espagnol : exigido (es), necesario (es), obligatorio (es)
- Japonais : 必須 (ja) hissu
- Portugais : requerido (pt) masculin
- Same du Nord : dárbbašlaš (*), geatnegas (*)
Qui a fait l’objet d’une réquisition (3)
- Allemand : zwangsverpflichtet (de)
- Anglais : conscripted (en), requisitioned (en), summoned (en)
- Croate : dežuran (hr)
- Portugais : requerido (pt) masculin
Nom commun
modifierInvariable |
---|
requis \ʁə.ki\ |
requis \ʁə.ki\ masculin
- Personne contrainte à effectuer une tâche par les autorités lors d’une guerre.
- Requis du Service du travail obligatoire = Civils français requis par l’occupant allemand durant la Seconde Guerre mondiale.
Antonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe requérir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) requis | |
(masculin pluriel) requis | ||
Indicatif | ||
Passé simple | je requis | |
tu requis | ||
requis \ʁə.ki\
- Participe passé masculin singulier de requérir.
- Participe passé masculin pluriel de requérir.
- Première personne du singulier du passé simple de requérir.
- Deuxième personne du singulier du passé simple de requérir.
Prononciation
modifier- Nancy (France) : écouter « requis [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « requis », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
- « requis », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (requis)
- « requis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
modifierrequis \Prononciation ?\ masculin
- Participe passé de requerre.
Adjectif
modifierrequis
Références
modifier- « requis », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage