Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

passeren \Prononciation ?\ intransitif ou transitif

  1. Passer.
    • wat passeert daar een knappe meid!
      quelle belle fille passe là !
  2. (Transitif) Passer, traverser.
  3. (Transitif) Croiser.
    • op weg naar huis passeerden wij drie vrachtwagens
      en rentrant à la maison, nous avons croisé trois camions
  4. (Transitif) Dépasser.
    • deze motorrijder heeft ons gevaarlijk gepasseerd
      ce motocycliste nous a dépassés dangereusement
  5. Passer, méconnaître, sauter (ne pas tenir compte de).
    • hij voelt zich gepasseerd
      il se sent laissé de côté
  6. (Droit) Passer.
    • een akte passeren
      passer un acte

Synonymes

modifier
sens intransitif
passer
croiser
dépasser
ne pas tenir compte de
sens juridique

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,3 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « passeren [Prononciation ?] »

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]