stigmatiser
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin stigma, stigmatis (« stigmate »), lui-même emprunté au grec ancien στίγμα stigma (« piqûre, marque au fer rouge, stigmate »).
Verbe
modifierstigmatiser \stiɡ.ma.ti.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Marquer de stigmates.
On stigmatisait autrefois les esclaves fugitifs.
- (Sens figuré) Noter d’infamie, critiquer quelqu’un avec dureté et publiquement.
Ce que mes amis demandent, c’est précisément de voir stigmatiser ces mêmes individus qui ont voté la loi de proscription, dont nous ne voulons pas.
— (Victor Hugo, Han d’Islande, 1823)Henri eut un petit rire. Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait, pour flétrir, stigmatiser, juvénaliser les comportements bourgeois, accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes, de prosopopées incendiaires, d’antithèses fulgurantes, […].
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82)Qui suis-je pour stigmatiser la haine éprouvée par les autres?
— (Amélie Nothomb, Le Voyage d'hiver, Albin Michel, 2009, p. 27)
Apparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierMarquer de stigmates (1)
- Allemand : stigmatisieren (de), brandmarken (de)
- Anglais : stigmatise (en)
- Croate : stigmatizirati (hr)
- Danois : stigmatisere (da), brændemærke (da), stemple (da)
- Espagnol : estigmatizar (es)
- Italien : stigmatizzare (it)
- Occitan : estigmatisar (oc)
- Suédois : stigmatisera (sv)
Noter d’infamie (2)
- Allemand : stigmatisieren (de)
- Anglais : stigmatise (en)
- Croate : stigmatizirati (hr)
- Danois : stigmatisere (da), brændemærke (da), stemple (da)
- Espagnol : estigmatizar (es)
- Italien : stigmatizzare (it), ripudiare (it)
- Same du Nord : stigmatiseret (*)
- Suédois : stigmatisera (sv)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « stigmatiser [Prononciation ?] »