Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Locution argotique (bargoens). Empruntée au yiddish שמירה (šmire) (« garde »), de l'hébreu שמירה (šəmirā) (« garde »).

Nom commun

modifier

smeris \ˈsmeː.rəs\ ou \ˈsmeː.rɪs\

  1. (Populaire) (Péjoratif) Agent de police, flic.

Synonymes

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 96,3 % des Flamands,
  • 98,3 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]