manter
Étymologie
modifier- Du latin manu tenere (« tenir en main ») → voir maintenir.
Verbe
modifiermanter \mɐ̃.tˈeɾ\ (Lisbonne) \mə̃.tˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Tenir.
- Maintenir.
Apesar da recuperação da atividade pós-pandemia, a economia tende a esfriar em 2023 e não há dinheiro para manter e ampliar os benefícios sociais prometidos por Lula (e também por Bolsonaro).
— (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Malgré la reprise post-pandémique du dynamisme, l'économie tend à s'affaiblir en 2023 et il n'y a pas d'argent pour maintenir et étendre les prestations sociales promises par Lula (et aussi par Bolsonaro).
- (Pronominal) Se tenir, rester.
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \mɐ̃.tˈeɾ\ (langue standard), \mɐ̃.tˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mə̃.tˈe\ (langue standard), \mə̃.tˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mɐ̃.tˈeɾ\ (langue standard), \mɐ̃.tˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mã.tˈeɾ\ (langue standard), \mã.tˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mɐ̃n.tˈeɾ\
- Dili: \mãn.tˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « manter [mɐ̃.tˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « manter [mɐ̃.tˈeɾ] »
Références
modifier- « manter », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
modifiermanter \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de mantra.