mausolée
Étymologie
modifier- Emprunté au latin Mausoleum, dérivé lui-même du grec ancien Μαυσώλειον, Mausốleion[1], au propre « tombeau de Mausole », érigé par son épouse Artémis II, puis « mausolée », notamment de l'Empereur Auguste[2].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mausolée | mausolées |
\mo.zɔ.le\ |
mausolée \mo.zɔ.le\ masculin
- (Funéraire) Grand et riche monument funéraire, qui contient le corps du mort, contrairement au cénotaphe, tombeau vide.
Cette loi ne prive pas les familles de la consolation d’honorer la mémoire des défunts, en leur érigeant des mausolées dans ces temples.
— (Comte de Sanois, Questions proposées à toutes les assemblées, par un membre de la noblesse de celle de Meaux, 13 mars 1789)À Baby (Seine-et-Marne), il a été encore construit en 1743, c’est-à-dire à une date avancée du XVIIIe siècle, un mausolée en forme de rotonde au chevet de l’église paroissiale pour abriter le tombeau d’Alexis-Jean Durand de Lagny.
— (Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, Édition-Diffusion de Boccard, 1961, page 29)
Notes
modifier- Peu de noms masculins se terminent par -ée en français : androcée, apogée, athée (épicène), athénée, Borée/borée, caducée, camée, cicisbée, Colisée, conopée, coryphée (épicène), écomusée, Élysée/élysée (l’adjectif est épicène), Empyrée/empyrée, gynécée, hyménée, hypogée, lépidostée, lépisostée, Lycée/lycée, Macchabée/macchabée, mausolée, Musée/musée, nymphée, périgée, périnée, Pirée, pongée, propylée, Protée/protée, Prytanée/prytanée, pygmée (épicène), romanée, scarabée, sigisbée, spondée, trochée, trophée, vosne-romanée, zée.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- mausolée figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : art funéraire.
Traductions
modifierTombe monumentale (1)
- Allemand : Mausoleum (de) neutre
- Anglais : mausoleum (en)
- Arabe : ضريح (ar)
- Aragonais : mausoleu (an)
- Breton : kañvdi (br) masculin, mozoleon (br) masculin, ti-kañv (br) masculin,
- Bulgare : мавзолей (bg) mavzoleï
- Catalan : mausoleu (ca)
- Corse : musuleu (co)
- Croate : mauzolej (hr)
- Danois : mausoleum (da)
- Espagnol : mausoleo (es) masculin
- Espéranto : maŭzoleo (eo)
- Estonien : mausoleum (et)
- Finnois : mausoleumi (fi)
- Frison : mausoleum (fy)
- Gaélique écossais : taigh-adhlacaidh (gd)
- Grec : μαυσωλείο (el) mausoleío
- Grec ancien : Μαυσώλειον (*) Mausôleion
- Hébreu : מאוזוליאום (he)
- Ido : mauzoleo (io)
- Islandais : leghöll (is)
- Italien : mausoleo (it)
- Japonais : 霊廟 (ja) れいびょう, rēbyō
- Kazakh : кесене (kk) kesene, мазар (kk) mazar, күмбез (kk) kümbez
- Kotava : slape (*)
- Latin : Mausoleum (la)
- Lituanien : mauzoliejus (lt)
- Malais : makam (ms)
- Néerlandais : mausoleum (nl)
- Normand : maûsolée (*)
- Norvégien : mausoleum (no)
- Occitan : mausolèu (oc)
- Persan : مقبره (fa)
- Polonais : mauzoleum (pl)
- Portugais : mausoléu (pt)
- Roumain : mausoleu (ro) neutre
- Russe : мавзолей (ru) mavzoleï
- Serbe : маузолеј (sr)
- Shingazidja : taɓuta (*) tabuta
- Slovaque : mauzóleum (sk)
- Suédois : mausoleum (sv)
- Tchèque : mauzoleum (cs)
- Turc : mezar (tr)
Prononciation
modifier- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « mausolée [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mausolée [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mausolée), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « mausolée », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ https://bailly.app/Mausôleion