oncle
Étymologie
modifier- Du latin avunculus (« oncle maternel »). Diminutif du latin avus (« aïeul, grand-père »).
- (1080) uncle.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
oncle | oncles |
\ɔ̃kl\ |
oncle \ɔ̃kl\ masculin (pour une femme, on dit : tante)
- (Famille) Frère ou beau-frère de l’un des parents.
Rabalan était le dernier représentant d’une famille de sorciers qui, durant plus d’un siècle, régnèrent dans Trélotte. Son arrière-grand-père, son grand-père, son père, tous ses oncles et tous ses cousins avaient été sorciers, et l’on racontait d’eux des choses terribles et merveilleuses.
— (Octave Mirbeau, Rabalan)Jamais aucun oncle n’astreignit aussi implacablement ses petits-neveux à écouter le tic-tac de sa grosse montre.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1910, éd. 1921, p. 36)Le neveu du cheikh Gaafar, qui, tout jeune homme avait lorgné avec une admiration jalouse l’épouse de son oncle, s’enhardit jusqu’à demander sa main.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (Famille) Conjoint masculin d’un membre de la fratrie d'un des parents (d’une tante ou d’un oncle).
- J’aimais bien aller chez mon oncle et ma tante.
- En Russie, nom donné par les enfants aux hommes adultes.
- – Je suis retournée dans ma chambre, j’ai sorti du tiroir de ma table un épais cahier recouvert d’une toile cirée noire, je l’ai rapporté et je l’ai tendu au Monsieur…
– À « l’oncle », devrais-tu dire, puisque c’est ainsi qu’en Russie les enfants appellent les hommes adultes… — (Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 84)
- – Je suis retournée dans ma chambre, j’ai sorti du tiroir de ma table un épais cahier recouvert d’une toile cirée noire, je l’ai rapporté et je l’ai tendu au Monsieur…
Synonymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierHyponymes
modifier- FB (frère du père)
- FZH (mari de la sœur du père)
- MB (frère de la mère)
- MZH (mari de la sœur de la mère)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : oom (af)
- Aïnou (Japon) : acapo (*)
- Albanais : (maternel) dajë (sq) féminin, (paternel) xhaxha (sq) masculin
- Allemand : Onkel (de) masculin, Oheim (de) masculin
- Anglais : uncle (en)
- Vieil anglais : fædera (ang)
- Arabe : عَمّ (ar) ʿamm masculin (paternel), خَال (ar) ḵāl masculin (maternel)
- Bachkir : ағай (*) (petit frère du père ou de la mère), бабай (*) (grand frère du père ou de la mère)
- Bambara : benkε (bm)
- Basque : osaba (eu)
- Bobongko : fofo (*)
- Breton : eontr (br) masculin
- Catalan : oncle (ca), tiet (ca)
- Chaoui : ɛemmi (shy), xali (shy)
- Chinois : 伯父 (zh) bófù, 伯伯 (zh) bóbo (grand frère du père), 叔父 (zh) shūfù, 叔叔 (zh) shūshu (petit frère du père), 舅父 (zh) jiùfù, 舅舅 (zh) jiùjiu (frère de la mère), 姑父 (zh) gūfù (mari de la sœur du père), 姨父 (zh) yífù (mari de la sœur de la mère)
- Chor : тайы (*) (maternel), ача (*) (paternel)
- Coréen : 삼촌 (ko) (三寸) samchon, 친삼촌 (ko) (親三寸) chinsamchon (frère du père), 외삼촌 (ko) (外三寸) oesamchon (frère de la mère), 고모부 (ko) (姑母夫) gomobu (mari de la sœur du père), 이모부 (ko) (姨母夫) imobu (mari de la sœur de la mère)
- Corse : ziu (co), o zi (co) (appel)
- Créole haïtien : tonton (*)
- Croate : stric (hr)
- Danois : farbror (da), morbror (da), onkel (da)
- Dari : (paternel) کاکا (*) kâkâ, (maternel) ماما (*) mâmâ
- Espagnol : tío (es) masculin
- Espéranto : onklo (eo)
- Féroïen : faðirbróðir (fo) (paternel), móðurbróðir (fo) (maternel)
- Finnois : (paternel) setä (fi), (maternel) eno (fi)
- Francoprovençal : bàrba (*)
- Frison : omke (fy)
- Frison saterlandais : Oom (*)
- Gaélique irlandais : uncail (ga) masculin
- Gagaouze : uçu (*) (paternel), dayka (*) (maternel)
- Gallo-italique de Sicile : zzieu (*)
- Géorgien : ბიძა (ka) bija, ბიძია (ka) bijia, ძია (ka) jia
- Gotique : 𐌰𐌿𐌰𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃 (*) áuaháims masculin
- Grec : θείος (el) thíos
- Grec ancien : θεῖος (*) theîos
- Griko : fio (*)
- Hébreu : דּוֹד (he) dod
- Hindi : चाचा (hi) (paternel), काका (hi) (paternel), मामा (hi) masculin (maternel)
- Hongrois : nagybácsi (hu)
- Iakoute : абаҕа (*) (frère ainé du père), убай (*) (frère cadet du père), таай (*) (maternel)
- Ido : onklulo (io)
- Islandais : föðurbróðir (is) masculin (paternel), móðurbróðir (is) masculin (maternel)
- Italien : zio (it) masculin
- Japonais : 伯父 (ja) oji (grand frère d’un parent), 叔父 (ja) oji (petit frère d’un parent), おじ (ja) oji (frère d’un parent)
- Karatchaï-balkar : ата къарнаш (*) (paternel), ана къарнаш (*) (maternel)
- Kashmiri : پیٔتٕر (ks) (paternel), مام (ks) (maternel) , پۄپھُو (ks) (mari de la sœur du père), ماسُو (ks) (mari de la sœur de la mère)
- Kazakh : аға (kk) ağa (paternel), нағашы аға (kk) nağaşı ağa (maternel)
- Kotava : ziavik (*)
- Kurde : ap (ku), mam (ku) (paternel), xal (ku) (maternel)
- Latin : patruus (la) (oncle paternel), avunculus (la) (oncle maternel), thius (la)
- Lorrain : onkiat (*)
- Macédonien : стрико (mk) striko masculin, чичко (mk) čičko, вујко (mk) vujko masculin, тетин (mk) tetin masculin
- Myènè : ombalo (*)
- Néerlandais : oom (nl), nonkel (nl) (Belgique), ome (nl) (Pays-Bas) (Familier)
- Nivkh : апак (*)
- Norvégien : onkel (no), farbror (no) (paternel), morbror (no) (maternel)
- Occitan : oncle (oc), quenque (oc), onclon (oc), oncon (oc), onco (oc), onclet (oc), toton (oc), quencon (oc)
- Pachto : ماما (ps) mâmâ masculin (maternel)
- Palenquero : cho (*)
- Papiamento : omo (*), tío (*)
- Persan : (paternel) عمو (fa) 'amu, (maternel) دایی (fa) dâyi
- Polonais : stryj (pl), wujek (pl)
- Portugais : tio (pt)
- Roumain : unchi (ro) masculin
- Russe : дядя (ru) diadia
- Same du Nord : eanu (*) (maternel), eahki (*) (paternel aîné), čeahci (*) (paternel cadet)
- Shimaoré : zama (*) (oncle maternel)
- Shingazidja : mdjomba (*)
- Sicilien : zu (scn), ziu (scn), zi (scn)
- Solrésol : resimisol (*), r'esimisol (*), res'imisol (*)
- Songhaï koyraboro senni : hasay (*)
- Sranan : omu (*)
- Suédois : farbror (sv), farbroder (sv), morbroder (sv), morbror (sv), onkel (sv)
- Swahili : baba mdogo (sw) (petit frère du père), mjomba (sw) (oncle maternel)
- Tatar de Crimée : emce (*) (paternel), dayı (*) (maternel)
- Tchèque : strýc (cs), ujec (cs) (oncle maternel)
- Tchouvache : мучи (*) (frère ainé du père), пичче (*) (paternel), кукка (*) (maternel)
- Tofalar : даай (*) (maternel), чааҷа (*) (paternel)
- Turc : amca (tr), dayı (tr)
- Ukrainien : дядько (uk) diad’ko
- Zoulou : umalume (zu)
Prononciation
modifier- \ɔ̃kl\
- France (Vosges) : écouter « oncle [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « oncle [Prononciation ?] »
- France : écouter « oncle [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Annexe:Famille en français
- oncle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « oncle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin avunculus.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | oncles | oncle |
Cas régime | oncle | oncles |
oncle *\Prononciation ?\ masculin
Étymologie
modifier- Du latin ăvŭncŭlus (« oncle maternel »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
oncle \Prononciation ?\ |
oncles \Prononciation ?\ |
oncle \Prononciation ?\
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « oncle [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin ăvŭncŭlus (« oncle maternel »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
oncle \ˈunkle\ |
oncles \ˈunkles\ |
oncle \ˈunkle\ (graphie normalisée) masculin
- (Famille) Oncle.
Lo bòsc de l’oncle.
- Lo bois de l’oncle, la propriété de la collectivité, celle où on va prendre ce dont on a besoin sans permission.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierSynonymes
modifierVariantes dialectales
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « oncle [Prononciation ?] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2