Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Composé de stellen avec la particule séparable ein-
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich stelle ein
2e du sing. du stellst ein
3e du sing. er stellt ein
Prétérit 1re du sing. ich stellte ein
Subjonctif II 1re du sing. ich stellte ein
Impératif 2e du sing. stelle ein
stell ein!
2e du plur. stellt ein!
Participe passé eingestellt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

einstellen \ˈaɪ̯nˌʃtɛlən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Cesser, mettre fin à.
    • Auf Grund des heftigen Schneefalles musste der Flugverkehr eingestellt werden.
      En raison des fortes chutes de neige, le trafic aérien dû être cessé.
    • Die Deutsche Bahn hat wegen des Sturms "Ylenia" den Fernverkehr in mehreren Bundesländern eingestellt. — (« Bahn stellt Fernverkehr teilweise ein », dans Süddeutsche Zeitung, 17 février 2022 [texte intégral])
      En raison de la tempête Ylenia, la Deutsche Bahn a cessé le trafic grandes lignes dans plusieurs länder.
    • Wir fordern Russland auf, seine Angriffe auf die Ukraine unverzüglich einzustellen und seine Streitkräfte sowie sämtliche militärische Ausrüstung bedingungslos aus der Ukraine abzuziehen. — (« Gemeinsame Erklärung von Präsidentin von der Leyen und Premierminister Trudeau », dans Europäische Kommission, 24 mars 2022 [texte intégral])
      Nous exhortons la Russie à mettre fin immédiatement aux attaques qu'elle mène en Ukraine et à procéder au retrait sans condition de l'ensemble de son personnel et de son équipement militaire du territoire ukrainien.
  2. Employer, embaucher.
    • Die Firma stellte letztes Jahr 10 weitere Sachbearbeiter ein.
      La société a embauché dix employés de bureaux de plus l'année dernière.
  3. (Technique) Ajuster.
    • Nachdem das Thermostat richtig eingestellt war, hatte er es endlich warm in der Wohnung
      Après que le thermostat avait été correctement ajusté, il se sentait enfin au chaud dans la maison.

sich einstellen \zɪç ˈaɪ̯nˌʃtɛlən\ réfléchi (voir la conjugaison)

  1. Venir, arriver, se faire sentir.
    • Der Schnee ist geschmolzen, die Tage werden wieder länger, die Krokusse und Märzenbecher blühen, langsam aber sicher stellt sich der Frühling ein.
      La neige a fondu, les jours se rallongent, les crocus et les nivéoles florissent, le printemps arrive peu à peu.
  2. (Pronominal) Se préparer, adapter.
    • "Schiarch, aber gut", das seien die (Gebrauchtfahrräder), die in Wien angesichts der emsigen Langfinger besonders gefragt seien, sagt Schmiedel. Darauf ist er eingestellt. — (Julia Beirer, Regina Bruckner, « Bremsen justieren, Kette ölen: Wo der Drahtesel in Wien in Schuss gebracht wird », dans Der Standard, 4 mai 2022 [texte intégral])
      Ce sont les vélos d’occasion "laids, mais bons" qui sont particulièrement demandés à Vienne face aux voleurs diligents, dit Schmiedel. Il s’est adapté à ces circonstances.
    • So brachte die Pest unseren Mitbürgern als Erstes das Exil. (...) Dann wussten wir, dass unsere Trennung andauern sollte und dass wir versuchen mussten, uns auf die Zeit einzustellen. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Ainsi, la première chose que la peste apporta à nos concitoyens fut l’exil. (...) Nous savions alors que notre séparation était destinée à durer et que nous devions essayer de nous arranger avec le temps.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 456.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 86.