Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Du moyen haut-allemand darüber, du vieux haut allemand thar ubari, thara ubari[1].
Dérivé de über (« sur »), avec le préfixe dar- (« là, ça »).

Adverbe pronominal

modifier

darüber \daˈʁyːbɐ\ ou \ˈdaːʁyːbɐ\ invariable

  1. Presque.
  2. Au-dessus, par-dessus, là-dessus.
    • Blaue Hose, blaues Hemd und Schutzweste darüber, dazu festes Schuhwerk und ein Gürtel mit Taschenlampe, Handschellen, Dienstwaffe. Polizeikommissar Marvin Fregin ist bereit für die Nachtschicht an der Playa de Palma, Mallorcas berüchtigtem Party-Strand. — (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])
      Un pantalon bleu, une chemise bleue et un gilet de protection par-dessus, en plus des chaussures solides et une ceinture avec une lampe de poche, des menottes et une arme de service. L'inspecteur de police Marvin Fregin est prêt pour son service de nuit à la Playa de Palma, la célèbre plage de fêtes de Majorque.
  3. À ce sujet, à ce propos, Au-dessus, par-dessus, là-dessus, en.
    • Wie denkst du darüber?
      Qu’est-ce que tu en penses ?
    • Darüber macht man keine Witze.
      On ne fait pas de plaisanterie là-dessus.
    • Er wird nie darüber sprechen.
      Il n’en parlera jamais.
    • Am Morgen nach der Hochzeit stellte sich heraus, daß der Schwiegervater keinen Sou besaß. Der Doktor Sartre war darüber so entrüstet, daß er vierzig Jahre lang kein Wort mit seiner Frau sprach; bei Tisch begnügte er sich mit Zeichen, (...) — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Au lendemain du mariage, on découvrit que le beau-père n’avait pas le sou. Outré, le docteur Sartre resta quarante ans sans adresser la parole à sa femme; à table, il s’exprimait par signes,

Variantes

modifier

Antonymes

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p.