Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
(IXe siècle). Du vieux haut allemand bistellen et du moyen haut-allemand bestellen. [1]
Composé de stellen avec la particule inséparable be-
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bestelle
2e du sing. du bestellst
3e du sing. er bestellt
Prétérit 1re du sing. ich bestellte
Subjonctif II 1re du sing. ich bestellte
Impératif 2e du sing. bestell!, bestelle!!
2e du plur. bestellt!!
Participe passé bestellt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

bestellen \bəˈʃtɛlən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Commander (quelque chose), réserver, s’abonner à (un journal), retenir (par exemple une chambre d’hôtel).
    • Frau Müller bestellt ein Glas Mineralwasser.
      Madame Muller commande un verre d'eau minérale.
    • Weißt du, wo Detlef seine coolen Schuhe herhat? -- Nein, ich glaube, er hat sie irgendwo im Internet bestellt.
      Sais-tu où Detlef a trouvé ses chaussures stylés ? -- Non, je pense qu'il les a commandées quelque part sur Internet.
    • Es tut mir leid, dieses Buch haben wir nicht vorrätig und wir können es auch nicht bestellen, weil es seit zwei Jahren vergriffen ist.
      Je suis désolée, nous n’avons pas ce livre en stock et nous ne pouvons pas le commander car il est épuisé depuis deux ans.
    • Ein Croque Monsieur – oder das weibliche Pendant, die mit Spiegelei gekrönte Madame – bestellt man in Deutschland gerne zum Brunch. — (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral])
      En Allemagne, on commande volontiers un croque-monsieur - ou son pendant féminin, la madame couronnée d’un œuf au plat - pour le brunch.
  2. Transmettre un message.
    • Ich bestelle Ihnen meine Grüße.
      Je vous transmets mes salutations.
  3. Remettre une lettre.
    • Der Briefträger bestellte mir den Brief.
      Le facteur m'a remis la lettre.
  4. Nommer, désigner à un poste.
    • Herr Braun wird auf die Position des Direktors bestellt.
      Monsieur Braun est nommé au poste de directeur.
    • Die Rektoren staatlicher Universitäten werden in Russland von der Regierung ernannt, also bestellte der Kreml mit Nikita Anissimow einen Apparatschik als Kusminows Nachfolger und sicherte sich damit die Linientreue der Universität. — (Thomas Fritz Maier, Flora Mory, Philip Pramer, Katharina Tönsmann, « Wie der Kreml Studierende das Fürchten lehrt », dans Der Standard, 11 mai 2022 [texte intégral])
      En Russie, les recteurs des universités d’État sont nommés par le gouvernement. Le Kremlin a donc nommé un apparatchik, Nikita Anissimov, pour succéder à Kouzminov, s’assurant ainsi la fidélité de l’université à sa ligne.
  5. (Agriculture) Cultiver.
    • Der Bauer bestellt sein Acker.
      Le paysan cultive son champ.
  6. Inviter, convier, mander, faire venir quelqu'un chez soi, donner rendez-vous à quelqu'un. (suivi du datif)
    • Jemanden zu sich bestellen.
      Faire venir quelqu'un chez soi.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Commander (1):

Nommer à un poste (4):

Cultiver (5):

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 411.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 52.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

bestellen \bəˈstɛlə(n)\ transitif

Présent Prétérit
ik bestel bestelde
jij bestelt
hij, zij, het bestelt
wij bestellen bestelden
jullie bestellen
zij bestellen
u bestelt bestelde
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben bestellend besteld
  1. Commander, demander, retenir.
  2. Fournir, livrer.

Synonymes

modifier
commander
fournir
livrer

Apparentés étymologiques

modifier
livrer

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,2 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]